1 ΟэтотοῦνконечноΙησοῦςИисусπρὸспередиὲξшестьημερῶνприручённый~τοῦотπάσχαпасха!ῆλθενilthenειςодинΒηθανίανvithanian,όπουгдеῆνбылΛάζαροςlazaros,ὸνсущееήγειρενigeirenεκизνεκρῶνместо погребенияΙησοῦςИисус.
2 εποίησανepoiisanοῦνконечноαυτῶaftoδεῖπνονтрапеза!εκεῖтам,καὶиηкудаΜάρθαmarthaδιηκόνειсостоять на службе,οэтотδὲжеΛάζαροςlazarosεῖςодинῆνбылεκизτῶνtonανακειμένωνanakeimenonσὺνвместеαυτῶafto.
3 ηкудаοῦνконечноΜαριὰμmariamλαβοῦσαlavousaλίτρανлитраμύρουМирон~νάρδουнардπιστικῆςубедительный~πολυτίμουокружённый глубоким почитаниемήλειψενileipsenτοὺςэтотπόδαςногаτοῦотΙησοῦИисус~καὶиεξέμαξενexemaxenταῖςtaisθριξὶνволосαυτῆςтут~τοὺςэтотπόδαςногаαυτοῦтут·ηкудаδὲжеοικίαстроениеεπληρώθηeplirothiεκизτῆς-!οσμῆςзапах~τοῦотμύρουМирон~.
4 λέγειукладывать в постельδὲжеΙούδαςioudasοэтотΙσκαριώτηςiskariotisεῖςодинτῶνtonμαθητῶνдоступный усвоению изучению~αυτοῦтут,οэтотμέλλωνнамереватьсяαυτὸνтут~παραδιδόναιпередавать,
5 ΔιὰДияτίктоτοῦτοпотому!τὸэтотμύρονмир(р)а миро!ουκoukεπράθηeprathiτριακοσίωνтристаδηναρίωνденарийκαὶиεδόθηedothiπτωχοῖςptochois;
6 εῖπενсказатьδὲжеτοῦτοпотому!ουχouchότιчтоπερὶпревыше всегоτῶνtonπτωχῶνнищий~έμελενemelenαυτῶaftoαλλ᾿ότιчтоκλέπτηςвор!ῆνбылκαὶиτὸэтотγλωσσόκομονящик!έχωνпомеха~τὰэтотβαλλόμεναбросатьεβάσταζενevastazen.
7 εῖπενсказатьοῦνконечноοэтотΙησοῦςИисус,Άφεςприкосновение~αυτήνaftin,ίναтамειςодинτὴνэтотημέρανimeranτοῦотενταφιασμοῦпогребение~μουяτηρήσηохранаαυτόотвлечённость·
8 τοὺςэтотπτωχοὺςнищийγὰρведьπάντοτεвсегда!έχετεЭхет~μεθ᾿εαυτῶνсебя самого~,εμὲмой~δὲжеουсебяπάντοτεвсегда!έχετεЭхет~.
9 Έγνωegnoοῦνконечно[οэтот]όχλοςмножествоπολὺςмногочисленныйεκизτῶνtonΙουδαίωνИудея~ότιчтоεκεῖтамεστινидти,καὶиῆλθονilthonουсебяδιὰДияτὸνэтотΙησοῦνiisounμόνονтолько!αλλ᾿ίναтамκαὶиτὸνэтотΛάζαρονlazaronίδωσινidosinὸνсущееήγειρενigeirenεκизνεκρῶνместо погребения.
10 εβουλεύσαντοevoulefsantoδὲжеοιкудаαρχιερεῖςarchiereisίναтамκαὶиτὸνэтотΛάζαρονlazaronαποκτείνωσινapokteinosin,
11 ότιчтоπολλοὶбольшинствоδι᾿diαυτὸνтут~υπῆγονypigonτῶνtonΙουδαίωνИудея~καὶиεπίστευονepistevonειςодинτὸνэтотΙησοῦνiisoun.
12 Τῆна!επαύριονна завтрашний деньοэтотόχλοςмножествоπολὺςмногочисленныйοэтотελθὼνelthonειςодинτὴνэтотεορτήνeortin,ακούσαντεςakousantesότιчтоέρχεταιerchetaiοэтотΙησοῦςИисусειςодинΙεροσόλυμαИерусалим,
13 έλαβονelavonτὰэтотβαίαvaiaτῶνtonφοινίκωνпурпурныйκαὶиεξῆλθονexilthonειςодинυπάντησινypantisinαυτῶafto,καὶиεκραύγαζονekravgazon,Ωσαννάпомоги же·ευλογημένοςevlogimenosοэтотερχόμενοςerchomenosενв!ονόματιonomatiκυρίουгосподь,καὶиοэтотβασιλεὺςцарьτοῦотΙσραήλИзраиль.
14 ευρὼνшироко~δὲжеοэтотΙησοῦςИисусονάριονослёнокεκάθισενekathisenεπ᾿epαυτόотвлечённость,καθώςкак!εστινидтиγεγραμμένονписать,
15 Μὴчтобы неφοβοῦстрах,θυγάτηρдочь!ΣιώνСион·ιδοὺвотοэтотβασιλεύςцарь!σουтыέρχεταιerchetai,καθήμενοςсадитьсяεπὶестьπῶλονжеребёнок~όνουосёл.
16 ταῦταпоэтому!ουκoukέγνωσανegnosanαυτοῦтутοιкудаμαθηταὶдоступный усвоению изучениюτὸэтотπρῶτονво-первых!,αλλ᾿ότεкогдаεδοξάσθηedoxasthiΙησοῦςИисусτότεв то время!εμνήσθησανemnisthisanότιчтоταῦταпоэтому!ῆνбылεπ᾿epαυτῶaftoγεγραμμέναписатьκαὶиταῦταпоэтому!εποίησανepoiisanαυτῶafto.
17 εμαρτύρειemartyreiοῦνконечноοэтотόχλοςмножествоοэтотὼνonμετ᾿metαυτοῦтутότεкогдаτὸνэтотΛάζαρονlazaronεφώνησενefonisenεκизτοῦотμνημείουпамятьκαὶиήγειρενigeirenαυτὸνтут~εκизνεκρῶνместо погребения.
18 διὰДияτοῦτοпотому![καὶи]υπήντησενypintisenαυτῶaftoοэтотόχλοςмножествоότιчтоήκουσανikousanτοῦτοпотому!αυτὸνтут~πεποιηκέναιделатьτὸэтотσημεῖονотличительный (при)знак!.
19 οιкудаοῦνконечноΦαρισαῖοιfarisaioiεῖπανeipanπρὸςа такжеεαυτούςсебя самого~,Θεωρεῖτεtheoreiteότιчтоουκoukωφελεῖτεofeleiteουδένпустота·ίδεа такжеοэтотκόσμοςупорядоченность!οπίσωсзадиαυτοῦтутαπῆλθενapilthen.
20 Η͂σανisanδὲжеΈλληνέςЭллада~τινεςктоεκизτῶνtonαναβαινόντωνanavainontonίναтамπροσκυνήσωσινпадая ниц (и целуя край одежды) приветствоватьενв!τῆна!εορτῆпраздник·
21 οῦτοιпоистине (правоοῦνконечноπροσῆλθονprosilthonΦιλίππωлюбящий конейτῶtoαπὸотΒηθσαιδὰvithsaidaτῆς-!ΓαλιλαίαςГалилея~,καὶиηρώτωνirotonαυτὸνтут~λέγοντεςукладывать в постель,Κύριεгосподь,θέλομενжелатьτὸνэтотΙησοῦνiisounιδεῖνidein.
22 έρχεταιerchetaiοэтотΦίλιπποςлюбящий коней!καὶиλέγειукладывать в постельτῶtoΑνδρέαандрии~·έρχεταιerchetaiΑνδρέαςандрии~καὶиΦίλιπποςлюбящий коней!καὶиλέγουσινукладывать в постельτῶtoΙησοῦИисус~.
23 οэтотδὲжеΙησοῦςИисусαποκρίνεταιapokrinetaiαυτοῖςaftoisλέγωνукладывать в постель,Ελήλυθενelilythenηкудаώραпромежуток времениίναтамδοξασθῆdoxasthiοэтотυιὸςсынτοῦотανθρώπουчеловек~.
24 αμὴνвоистинуαμὴνвоистинуλέγωукладывать в постель!υμῖνymin,εὰνеслиμὴчтобы неοэтотκόκκοςкосточка (плода)!τοῦотσίτουхлеб на корнюπεσὼνпадатьειςодинτὴνэтотγῆνземляαποθάνηapothani,αυτὸςсамμόνοςодин-единственный!μένειстоять на месте·εὰνеслиδὲжеαποθάνηapothani,πολὺνмногочисленныйκαρπὸνплодφέρειнести.
25 οэтотφιλῶνФилонτὴνэтотψυχὴνдыханиеαυτοῦтутαπολλύειapollyeiαυτήνaftin,καὶиοэтотμισῶνкупорос~τὴνэтотψυχὴνдыханиеαυτοῦтутενв!τῶtoκόσμωупорядоченностьτούτωэтотειςодинζωὴνживойαιώνιονпостоянный~φυλάξειохранаαυτήνaftin.
26 εὰνеслиεμοίмой~τιςкто!διακονῆслужебный~,εμοὶмой~ακολουθείτωakoloutheito,καὶиόπουгдеειμὶидтиεγὼяεκεῖтамκαὶиοэтотδιάκονοςслужебный!οэтотεμὸςмойέσταιидти·εάνеслиτιςкто!εμοὶмой~διακονῆслужебный~τιμήσειtimiseiαυτὸνтут~οэтотπατήρотец!.
27 Νῦνныне!ηкудаψυχήдыхание!μουяτετάρακταιмешать.καὶиτίктоείπωeipo;Πάτερотец,σῶσόνСосий Сосид~μεяεκизτῆς-!ώραςгод~ταύτηςэтот;αλλὰно (и)διὰДияτοῦτοпотому!ῆλθονilthonειςодинτὴνэтотώρανoranταύτηνэтот.
28 πάτερотец,δόξασόνполагатьσουтыτὸэтотόνομαимя.ῆλθενilthenοῦνконечноφωνὴзвукεκизτοῦотουρανοῦнебо~,Καὶиεδόξασαedoxasaκαὶиπάλινназад!δοξάσωполагать.
29 οэтотοῦνконечноόχλοςмножествоοэтотεστὼςestosκαὶиακούσαςслышимое слышанное~έλεγενelegenβροντὴνгромγεγονέναιрождаться·άλλοιдругой~έλεγονэлег~,Άγγελοςвестникαυτῶaftoλελάληκενговорить зря.
30 απεκρίθηapekrithiκαὶиεῖπενсказатьΙησοῦςИисус,Ουсебяδι᾿diεμὲмой~ηкудаφωνὴзвукαύτηкрикγέγονενрождатьсяαλλὰно (и)δι᾿diυμᾶςymas.
31 νῦνныне!κρίσιςразделение!εστὶνидтиτοῦотκόσμουупорядоченностьτούτουэтот,νῦνныне!οэтотάρχωνпредводительτοῦотκόσμουупорядоченностьτούτουэтотεκβληθήσεταιekvlithisetaiέξωвне·
32 καγὼkagoεὰνеслиυψωθῶypsothoεκизτῆς-!γῆςgis,πάνταςвсякийελκύσωelkysoπρὸςа такжеεμαυτόνменя самого~.
33 τοῦτοпотому!δὲжеέλεγενelegenσημαίνωνобозначатьποίωкакойθανάτωубиватьήμελλενimellenαποθνήσκεινapothniskein.
34 απεκρίθηapekrithiοῦνконечноαυτῶaftoοэтотόχλοςмножество,ΗμεῖςмыηκούσαμενikousamenεκизτοῦотνόμουобычайότιчтоοэтотΧριστὸςХристосμένειстоять на местеειςодинτὸνэтотαιῶναaiona,καὶиπῶςкак!σὺтыλέγειςукладывать в постельότιчтоδεῖстрах~υψωθῆναιypsothinaiτὸνэтотυιὸνсын~τοῦотανθρώπουчеловек~;τίςкто!εστινидтиοῦτοςэтотοэтотυιὸςсынτοῦотανθρώπουчеловек~;
35 εῖπενсказатьοῦνконечноαυτοῖςaftoisοэтотΙησοῦςИисус,Έτιещёμικρὸνмалоχρόνονвремяτὸэтотφῶςсвет!ενв!υμῖνyminεστινидти.περιπατεῖτεperipateiteωςгдеτὸэтотφῶςсвет!έχετεЭхет~,ίναтамμὴчтобы неσκοτίαтемнота!υμᾶςymasκαταλάβηсхватывание·καὶиοэтотπεριπατῶνгуляние~ενв!τῆна!σκοτίαтемнота!ουκoukοῖδενoidenποῦгде!υπάγειypagei.
36 ωςгдеτὸэтотφῶςсвет!έχετεЭхет~,πιστεύετεверитьειςодинτὸэтотφῶςсвет!,ίναтамυιοὶyioiφωτὸςсветγένησθεрождаться.Ταῦταпоэтому!ελάλησενelalisenΙησοῦςИисус,καὶиαπελθὼνapelthonεκρύβηekryviαπ᾿apαυτῶνтут~.
37 Τοσαῦταtosaftaδὲжеαυτοῦтутσημεῖαsimeiaπεποιηκότοςделатьέμπροσθενвпередиαυτῶνтут~ουκoukεπίστευονepistevonειςодинαυτόνтут~,
38 ίναтамοэтотλόγοςслово!Ησαίουisaiouτοῦотπροφήτουистолковательπληρωθῆplirothiὸνсущееεῖπενсказать,Κύριεгосподь,τίςкто!επίστευσενepistefsenτῆна!ακοῆчувство слухаημῶνнаш;καὶиοэтотβραχίωνпредплечье!κυρίουгосподьτίνιктоαπεκαλύφθηapekalyfthi;
39 διὰДияτοῦτοпотому!ουκoukηδύναντοidynantoπιστεύεινверить,ότιчтоπάλινназад!εῖπενсказатьΗσαίαςisaias,
40 Τετύφλωκενделать слепымαυτῶνтут~τοὺςэтотοφθαλμοὺςглаз~καὶиεπώρωσενeporosenαυτῶνтут~τὴνэтотκαρδίανkardian,ίναтамμὴчтобы неίδωσινidosinτοῖςtoisοφθαλμοῖςofthalmoisκαὶиνοήσωσινвоспринимать (зрением)τῆна!καρδίαсердце!καὶиστραφῶσινstrafosin,καὶиιάσομαιiasomaiαυτούςтут~.
41 ταῦταпоэтому!εῖπενсказатьΗσαίαςisaias,ότιчтоεῖδενeidenτὴνэтотδόξανмнениеαυτοῦтут,καὶиελάλησενelalisenπερὶпревыше всегоαυτοῦтут.
42 όμωςоднакоμέντοιконечно!καὶиεκизτῶνtonαρχόντωνarchontonπολλοὶбольшинствоεπίστευσανepistefsanειςодинαυτόνтут~,αλλὰно (и)διὰДияτοὺςэтотΦαρισαίουςfarisaiousουχouchωμολόγουνomologounίναтамμὴчтобы неαποσυνάγωγοιотлучённый от синагоги~γένωνταιрождаться·
43 ηγάπησανigapisanγὰρведьτὴνэтотδόξανмнениеτῶνtonανθρώπωνчеловек~μᾶλλονболее!ήπερкуда именноτὴνэтотδόξανмнениеτοῦотθεοῦбог.
44 ΙησοῦςИисусδὲжеέκραξενekraxenκαὶиεῖπενсказать,Οэтотπιστεύωνверитьειςодинεμὲмой~ουсебяπιστεύειверитьειςодинεμὲмой~αλλὰно (и)ειςодинτὸνэтотπέμψαντάпосылатьμεя,
45 καὶиοэтотθεωρῶνзритель~εμὲмой~θεωρεῖв качестве зрителя) смотретьτὸνэтотπέμψαντάпосылатьμεя.
46 εγὼяφῶςсвет!ειςодинτὸνэтотκόσμονупорядоченностьελήλυθαelilytha,ίναтамπᾶςвсякий!οэтотπιστεύωνверитьειςодинεμὲмой~ενв!τῆна!σκοτίαтемнота!μὴчтобы неμείνηmeini.
47 καὶиεάνеслиτίςкто!μουяακούσηслышимое слышанное~τῶνtonρημάτωνсказанное~καὶиμὴчтобы неφυλάξηохрана,εγὼяουсебяκρίνωотделять!αυτόνтут~,ουсебяγὰρведьῆλθονilthonίναтамκρίνωотделять!τὸνэтотκόσμονупорядоченностьαλλ᾿ίναтамσώσωспасатьτὸνэтотκόσμονупорядоченность.
48 οэтотαθετῶνне имеющий положения (в пространстве)~εμὲмой~καὶиμὴчтобы неλαμβάνωνбратьτὰэтотρήματάсказанное~μουяέχειecheiτὸνэтотκρίνονταотделятьαυτόνтут~·οэтотλόγοςслово!ὸνсущееελάλησαelalisaεκεῖνοςтотκρινεῖkrineiαυτὸνтут~ενв!τῆна!εσχάτηкрайний~ημέραдень·
49 ότιчтоεγὼяεξшестьεμαυτοῦменя самогоουκoukελάλησαelalisa,αλλ᾿οэтотπέμψαςпосылатьμεяπατὴρотецαυτόςсамμοιяεντολὴνentolinδέδωκενдаватьτίктоείπωeipoκαὶиτίктоλαλήσωговорить зря.
50 καὶиοῖδαвздувшиеся воды~ότιчтоηкудаεντολὴпоручениеαυτοῦтутζωὴжизньαιώνιόςпостоянныйεστινидти.ὰахοῦνконечноεγὼяλαλῶlalo,καθὼςкакείρηκένeirikenμοιяοэтотπατήρотец!,ούτωςтакλαλῶlalo.
← Назад Конец
12-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl