1 Истинно, истинно говорю вам: кто не дверью входит во двор овчий, но перелазит инуде, тот вор и разбойник;
Подстрочный перевод:
Αμὴν-αμὴν-λέγω-υμῖν-,-ο-μὴ-εισερχόμενος-διὰ-τῆς-θύρας-εις-τὴν-αυλὴν-τῶν-προβάτων-αλλὰ-αναβαίνων-αλλαχόθεν-εκεῖνος-κλέπτης-εστὶν-καὶ-ληστής-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 а входящий дверью есть пастырь овцам.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-εισερχόμενος-διὰ-τῆς-θύρας-ποιμήν-εστιν-τῶν-προβάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Ему придверник отворяет, и овцы слушаются голоса его, и он зовет своих овец по имени и выводит их.
Подстрочный перевод:
τούτω-ο-θυρωρὸς-ανοίγει-,-καὶ-τὰ-πρόβατα-τῆς-φωνῆς-αυτοῦ-ακούει-,-καὶ-τὰ-ίδια-πρόβατα-φωνεῖ-κατ᾿-όνομα-καὶ-εξάγει-αυτά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И когда выведет своих овец, идет перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его.
Подстрочный перевод:
όταν-τὰ-ίδια-πάντα-εκβάλη-,-έμπροσθεν-αυτῶν-πορεύεται-,-καὶ-τὰ-πρόβατα-αυτῶ-ακολουθεῖ-,-ότι-οίδασιν-τὴν-φωνὴν-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса.
Подстрочный перевод:
αλλοτρίω-δὲ-ου-μὴ-ακολουθήσουσιν-αλλὰ-φεύξονται-απ᾿-αυτοῦ-,-ότι-ουκ-οίδασιν-τῶν-αλλοτρίων-τὴν-φωνήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им.
Подстрочный перевод:
Ταύτην-τὴν-παροιμίαν-εῖπεν-αυτοῖς-ο-Ιησοῦς-·-εκεῖνοι-δὲ-ουκ-έγνωσαν-τίνα-ῆν-ὰ-ελάλει-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я дверь овцам.
Подстрочный перевод:
Εῖπεν-οῦν-πάλιν-ο-Ιησοῦς-,-Αμὴν-αμὴν-λέγω-υμῖν-ότι-εγώ-ειμι-η-θύρα-τῶν-προβάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники; но овцы не послушали их.
Подстрочный перевод:
πάντες-όσοι-ῆλθον-[-πρὸ-εμοῦ-]-κλέπται-εισὶν-καὶ-λησταί-·-αλλ᾿-ουκ-ήκουσαν-αυτῶν-τὰ-πρόβατα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется, и войдет, и выйдет, и пажить найдет.
Подстрочный перевод:
εγώ-ειμι-η-θύρα-·-δι᾿-εμοῦ-εάν-τις-εισέλθη-σωθήσεται-καὶ-εισελεύσεται-καὶ-εξελεύσεται-καὶ-νομὴν-ευρήσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришел для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком.
Подстрочный перевод:
ο-κλέπτης-ουκ-έρχεται-ει-μὴ-ίνα-κλέψη-καὶ-θύση-καὶ-απολέση-·-εγὼ-ῆλθον-ίνα-ζωὴν-έχωσιν-καὶ-περισσὸν-έχωσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец.
Подстрочный перевод:
Εγώ-ειμι-ο-ποιμὴν-ο-καλός-·-ο-ποιμὴν-ο-καλὸς-τὴν-ψυχὴν-αυτοῦ-τίθησιν-υπὲρ-τῶν-προβάτων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их.
Подстрочный перевод:
ο-μισθωτὸς-καὶ-ουκ-ὼν-ποιμήν-,-οῦ-ουκ-έστιν-τὰ-πρόβατα-ίδια-,-θεωρεῖ-τὸν-λύκον-ερχόμενον-καὶ-αφίησιν-τὰ-πρόβατα-καὶ-φεύγει--καὶ-ο-λύκος-αρπάζει-αυτὰ-καὶ-σκορπίζει--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах.
Подстрочный перевод:
ότι-μισθωτός-εστιν-καὶ-ου-μέλει-αυτῶ-περὶ-τῶν-προβάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня.
Подстрочный перевод:
Εγώ-ειμι-ο-ποιμὴν-ο-καλός-,-καὶ-γινώσκω-τὰ-εμὰ-καὶ-γινώσκουσί-με-τὰ-εμά-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Как Отец знает Меня, так и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овец.
Подстрочный перевод:
καθὼς-γινώσκει-με-ο-πατὴρ-καγὼ-γινώσκω-τὸν-πατέρα-·-καὶ-τὴν-ψυχήν-μου-τίθημι-υπὲρ-τῶν-προβάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь.
Подстрочный перевод:
καὶ-άλλα-πρόβατα-έχω-ὰ-ουκ-έστιν-εκ-τῆς-αυλῆς-ταύτης-·-κακεῖνα-δεῖ-με-αγαγεῖν-,-καὶ-τῆς-φωνῆς-μου-ακούσουσιν-,-καὶ-γενήσονται-μία-ποίμνη-,-εῖς-ποιμήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Потому любит Меня Отец, что Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять ее.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτό-με-ο-πατὴρ-αγαπᾶ-ότι-εγὼ-τίθημι-τὴν-ψυχήν-μου-,-ίνα-πάλιν-λάβω-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Никто не отнимает ее у Меня, но Я Сам отдаю ее. Имею власть отдать ее и власть имею опять принять ее. Сию заповедь получил Я от Отца Моего.
Подстрочный перевод:
ουδεὶς-αίρει-αυτὴν-απ᾿-εμοῦ-,-αλλ᾿-εγὼ-τίθημι-αυτὴν-απ᾿-εμαυτοῦ-.-εξουσίαν-έχω-θεῖναι-αυτήν-,-καὶ-εξουσίαν-έχω-πάλιν-λαβεῖν-αυτήν-·-ταύτην-τὴν-εντολὴν-έλαβον-παρὰ-τοῦ-πατρός-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 От этих слов опять произошла между Иудеями распря.
Подстрочный перевод:
Σχίσμα-πάλιν-εγένετο-εν-τοῖς-Ιουδαίοις-διὰ-τοὺς-λόγους-τούτους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Многие из них говорили: Он одержим бесом и безумствует; что слушаете Его?
Подстрочный перевод:
έλεγον-δὲ-πολλοὶ-εξ-αυτῶν-,-Δαιμόνιον-έχει-καὶ-μαίνεται-·-τί-αυτοῦ-ακούετε-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Другие говорили: это слова не бесноватого; может ли бес отверзать очи слепым?
Подстрочный перевод:
άλλοι-έλεγον-,-Ταῦτα-τὰ-ρήματα-ουκ-έστιν-δαιμονιζομένου-·-μὴ-δαιμόνιον-δύναται-τυφλῶν-οφθαλμοὺς-ανοῖξαι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Настал же тогда в Иерусалиме праздник обновления, и была зима.
Подстрочный перевод:
Εγένετο-τότε-τὰ-εγκαίνια-εν-τοῖς-Ιεροσολύμοις-·-χειμὼν-ῆν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом.
Подстрочный перевод:
καὶ-περιεπάτει-ο-Ιησοῦς-εν-τῶ-ιερῶ-εν-τῆ-στοᾶ-τοῦ-Σολομῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Тут Иудеи обступили Его и говорили Ему: долго ли Тебе держать нас в недоумении? если Ты Христос, скажи нам прямо.
Подстрочный перевод:
εκύκλωσαν-οῦν-αυτὸν-οι-Ιουδαῖοι-καὶ-έλεγον-αυτῶ-,-Έως-πότε-τὴν-ψυχὴν-ημῶν-αίρεις-;-ει-σὺ-εῖ-ο-Χριστός-,-ειπὲ-ημῖν-παρρησία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Иисус отвечал им: Я сказал вам, и не верите; дела, которые творю Я во имя Отца Моего, они свидетельствуют о Мне.
Подстрочный перевод:
απεκρίθη-αυτοῖς-ο-Ιησοῦς-,-Εῖπον-υμῖν-καὶ-ου-πιστεύετε-·-τὰ-έργα-ὰ-εγὼ-ποιῶ-εν-τῶ-ονόματι-τοῦ-πατρός-μου-ταῦτα-μαρτυρεῖ-περὶ-εμοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-υμεῖς-ου-πιστεύετε-,-ότι-ουκ-εστὲ-εκ-τῶν-προβάτων-τῶν-εμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною.
Подстрочный перевод:
τὰ-πρόβατα-τὰ-εμὰ-τῆς-φωνῆς-μου-ακούουσιν-,-καγὼ-γινώσκω-αυτά-,-καὶ-ακολουθοῦσίν-μοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 И Я даю им жизнь вечную, и не погибнут вовек; и никто не похитит их из руки Моей.
Подстрочный перевод:
καγὼ-δίδωμι-αυτοῖς-ζωὴν-αιώνιον-,-καὶ-ου-μὴ-απόλωνται-εις-τὸν-αιῶνα-,-καὶ-ουχ-αρπάσει-τις-αυτὰ-εκ-τῆς-χειρός-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Отец Мой, Который дал Мне их, больше всех; и никто не может похитить их из руки Отца Моего.
Подстрочный перевод:
ο-πατήρ-μου-ὸ-δέδωκέν-μοι-πάντων-μεῖζόν-εστιν-,-καὶ-ουδεὶς-δύναται-αρπάζειν-εκ-τῆς-χειρὸς-τοῦ-πατρός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Я и Отец - одно.
Подстрочный перевод:
εγὼ-καὶ-ο-πατὴρ-έν-εσμεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Тут опять Иудеи схватили каменья, чтобы побить Его.
Подстрочный перевод:
Εβάστασαν-πάλιν-λίθους-οι-Ιουδαῖοι-ίνα-λιθάσωσιν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Иисус отвечал им: много добрых дел показал Я вам от Отца Моего; за которое из них хотите побить Меня камнями?
Подстрочный перевод:
απεκρίθη-αυτοῖς-ο-Ιησοῦς-,-Πολλὰ-έργα-καλὰ-έδειξα-υμῖν-εκ-τοῦ-πατρός-·-διὰ-ποῖον-αυτῶν-έργον-εμὲ-λιθάζετε-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Иудеи сказали Ему в ответ: не за доброе дело хотим побить Тебя камнями, но за богохульство и за то, что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом.
Подстрочный перевод:
απεκρίθησαν-αυτῶ-οι-Ιουδαῖοι-,-Περὶ-καλοῦ-έργου-ου-λιθάζομέν-σε-αλλὰ-περὶ-βλασφημίας-,-καὶ-ότι-σὺ-άνθρωπος-ὼν-ποιεῖς-σεαυτὸν-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: Я сказал: вы боги?
Подстрочный перевод:
απεκρίθη-αυτοῖς-[-ο-]-Ιησοῦς-,-Ουκ-έστιν-γεγραμμένον-εν-τῶ-νόμω-υμῶν-ότι-Εγὼ-εῖπα-,-Θεοί-εστε-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Если Он назвал богами тех, к которым было слово Божие, и не может нарушиться Писание, -
Подстрочный перевод:
ει-εκείνους-εῖπεν-θεοὺς-πρὸς-οὺς-ο-λόγος-τοῦ-θεοῦ-εγένετο-,-καὶ-ου-δύναται-λυθῆναι-η-γραφή-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Тому ли, Которого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: богохульствуешь, потому что Я сказал: Я Сын Божий?
Подстрочный перевод:
ὸν-ο-πατὴρ-ηγίασεν-καὶ-απέστειλεν-εις-τὸν-κόσμον-υμεῖς-λέγετε-ότι-Βλασφημεῖς-,-ότι-εῖπον-,-Υιὸς-[-τοῦ-]-θεοῦ-ειμι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне;
Подстрочный перевод:
ει-ου-ποιῶ-τὰ-έργα-τοῦ-πατρός-μου-,-μὴ-πιστεύετέ-μοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нем.
Подстрочный перевод:
ει-δὲ-ποιῶ-,-κὰν-εμοὶ-μὴ-πιστεύητε-,-τοῖς-έργοις-πιστεύετε-,-ίνα-γνῶτε-καὶ-γινώσκητε-ότι-εν-εμοὶ-ο-πατὴρ-καγὼ-εν-τῶ-πατρί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Тогда опять искали схватить Его; но Он уклонился от рук их,
Подстрочный перевод:
Εζήτουν-[-οῦν-]-πάλιν-αυτὸν-πιάσαι-·-καὶ-εξῆλθεν-εκ-τῆς-χειρὸς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 и пошел опять за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн, и остался там.
Подстрочный перевод:
Καὶ-απῆλθεν-πάλιν-πέραν-τοῦ-Ιορδάνου-εις-τὸν-τόπον-όπου-ῆν-Ιωάννης-τὸ-πρῶτον-βαπτίζων-,-καὶ-έμεινεν-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 Многие пришли к Нему и говорили, что Иоанн не сотворил никакого чуда, но все, что сказал Иоанн о Нем, было истинно.
Подстрочный перевод:
καὶ-πολλοὶ-ῆλθον-πρὸς-αυτὸν-καὶ-έλεγον-ότι-Ιωάννης-μὲν-σημεῖον-εποίησεν-ουδέν-,-πάντα-δὲ-όσα-εῖπεν-Ιωάννης-περὶ-τούτου-αληθῆ-ῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 И многие там уверовали в Него.
Подстрочный перевод:
καὶ-πολλοὶ-επίστευσαν-εις-αυτὸν-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
10-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl