1 Откуда у вас вражды и распри? не отсюда ли, от вожделений ваших, воюющих в членах ваших?
Подстрочный перевод:
Πόθεν-πόλεμοι-καὶ-πόθεν-μάχαι-εν-υμῖν-;-ουκ-εντεῦθεν-,-εκ-τῶν-ηδονῶν-υμῶν-τῶν-στρατευομένων-εν-τοῖς-μέλεσιν-υμῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Желаете - и не имеете; убиваете и завидуете - и не можете достигнуть; препираетесь и враждуете - и не имеете, потому что не просите.
Подстрочный перевод:
επιθυμεῖτε-,-καὶ-ουκ-έχετε-·-φονεύετε-καὶ-ζηλοῦτε-,-καὶ-ου-δύνασθε-επιτυχεῖν-·-μάχεσθε-καὶ-πολεμεῖτε-.-ουκ-έχετε-διὰ-τὸ-μὴ-αιτεῖσθαι-υμᾶς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Просите, и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений.
Подстрочный перевод:
αιτεῖτε-καὶ-ου-λαμβάνετε-,-διότι-κακῶς-αιτεῖσθε-,-ίνα-εν-ταῖς-ηδοναῖς-υμῶν-δαπανήσητε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Прелюбодеи и прелюбодейцы! не знаете ли, что дружба с миром есть вражда против Бога? Итак, кто хочет быть другом миру, тот становится врагом Богу.
Подстрочный перевод:
μοιχαλίδες-,-ουκ-οίδατε-ότι-η-φιλία-τοῦ-κόσμου-έχθρα-τοῦ-θεοῦ-εστιν-;-ὸς-εὰν-οῦν-βουληθῆ-φίλος-εῖναι-τοῦ-κόσμου-,-εχθρὸς-τοῦ-θεοῦ-καθίσταται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Или вы думаете, что напрасно говорит Писание: "до ревности любит дух, живущий в нас"?
Подстрочный перевод:
ὴ-δοκεῖτε-ότι-κενῶς-η-γραφὴ-λέγει-,-Πρὸς-φθόνον-επιποθεῖ-τὸ-πνεῦμα-ὸ-κατώκισεν-εν-ημῖν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Но тем большую дает благодать; посему и сказано: Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
Подстрочный перевод:
μείζονα-δὲ-δίδωσιν-χάριν-·-διὸ-λέγει-,-Ο-θεὸς-υπερηφάνοις-αντιτάσσεται-,-ταπεινοῖς-δὲ-δίδωσιν-χάριν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Итак покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас.
Подстрочный перевод:
υποτάγητε-οῦν-τῶ-θεῶ-·-αντίστητε-δὲ-τῶ-διαβόλω-,-καὶ-φεύξεται-αφ᾿-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные.
Подстрочный перевод:
εγγίσατε-τῶ-θεῶ-,-καὶ-εγγιεῖ-υμῖν-.-καθαρίσατε-χεῖρας-,-αμαρτωλοί-,-καὶ-αγνίσατε-καρδίας-,-δίψυχοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратится в плач, и радость - в печаль.
Подстрочный перевод:
ταλαιπωρήσατε-καὶ-πενθήσατε-καὶ-κλαύσατε-·-ο-γέλως-υμῶν-εις-πένθος-μετατραπήτω-καὶ-η-χαρὰ-εις-κατήφειαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Смиритесь пред Господом, и вознесет вас.
Подстрочный перевод:
ταπεινώθητε-ενώπιον-κυρίου-,-καὶ-υψώσει-υμᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Не злословьте друг друга, братия: кто злословит брата или судит брата своего, тот злословит закон и судит закон; а если ты судишь закон, то ты не исполнитель закона, но судья.
Подстрочный перевод:
Μὴ-καταλαλεῖτε-αλλήλων-,-αδελφοί-·-ο-καταλαλῶν-αδελφοῦ-ὴ-κρίνων-τὸν-αδελφὸν-αυτοῦ-καταλαλεῖ-νόμου-καὶ-κρίνει-νόμον-·-ει-δὲ-νόμον-κρίνεις-,-ουκ-εῖ-ποιητὴς-νόμου-αλλὰ-κριτής-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Един Законодатель и Судия, могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого?
Подстрочный перевод:
εῖς-εστιν-νομοθέτης-καὶ-κριτής-,-ο-δυνάμενος-σῶσαι-καὶ-απολέσαι-·-σὺ-δὲ-τίς-εῖ-,-ο-κρίνων-τὸν-πλησίον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Теперь послушайте вы, говорящие: "сегодня или завтра отправимся в такой-то город, и проживем там один год, и будем торговать и получать прибыль";
Подстрочный перевод:
Άγε-νῦν-οι-λέγοντες-,-Σήμερον-ὴ-αύριον-πορευσόμεθα-εις-τήνδε-τὴν-πόλιν-καὶ-ποιήσομεν-εκεῖ-ενιαυτὸν-καὶ-εμπορευσόμεθα-καὶ-κερδήσομεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий.
Подстрочный перевод:
οίτινες-ουκ-επίστασθε-τῆς-αύριον-ποία-η-ζωὴ-υμῶν-.-ατμὶς-γάρ-εστε-πρὸς-ολίγον-φαινομένη-,-έπειτα-καὶ-αφανιζομένη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Вместо того, чтобы вам говорить: "если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое", -
Подстрочный перевод:
αντὶ-τοῦ-λέγειν-υμᾶς-,-Εὰν-ο-κύριος-θέλη-,-καὶ-ζήσομεν-καὶ-ποιήσομεν-τοῦτο-ὴ-εκεῖνο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло.
Подстрочный перевод:
νῦν-δὲ-καυχᾶσθε-εν-ταῖς-αλαζονείαις-υμῶν-·-πᾶσα-καύχησις-τοιαύτη-πονηρά-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.
Подстрочный перевод:
ειδότι-οῦν-καλὸν-ποιεῖν-καὶ-μὴ-ποιοῦντι-,-αμαρτία-αυτῶ-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
4-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl