1 Когда так молился Ездра и исповедывался, плача и повергаясь пред домом Божиим, стеклось к нему весьма большое собрание Израильтян, мужчин и женщин и детей, потому что и народ много плакал.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ως-προσηύξατο-Εσδρας-καὶ-ως-εξηγόρευσεν-κλαίων-καὶ-προσευχόμενος-ενώπιον-οίκου-τοῦ-θεοῦ-,-συνήχθησαν-πρὸς-αυτὸν-απὸ-Ισραηλ-εκκλησία-πολλὴ-σφόδρα-,-άνδρες-καὶ-γυναῖκες-καὶ-νεανίσκοι-,-ότι-έκλαυσεν-ο-λαὸς-καὶ-ύψωσεν-κλαίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И отвечал Шехания, сын Иехиила из сыновей Еламовых, и сказал Ездре: мы сделали преступление пред Богом нашим, что взяли себе жен иноплеменных из народов земли, но есть еще надежда для Израиля в этом деле;
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Σεχενιας-υιὸς-Ιιηλ-απὸ-υιῶν-Ηλαμ-καὶ-εῖπεν-τῶ-Εσδρα-Ημεῖς-ησυνθετήσαμεν-τῶ-θεῶ-ημῶν-καὶ-εκαθίσαμεν-γυναῖκας-αλλοτρίας-απὸ-λαῶν-τῆς-γῆς-·-καὶ-νῦν-έστιν-υπομονὴ-τῶ-Ισραηλ-επὶ-τούτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 заключим теперь завет с Богом нашим, что, по совету господина моего и благоговеющих пред заповедями Бога нашего, мы отпустим от себя всех жен и детей, рожденных ими, - и да будет по закону!
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-διαθώμεθα-διαθήκην-τῶ-θεῶ-ημῶν-εκβαλεῖν-πάσας-τὰς-γυναῖκας-καὶ-τὰ-γενόμενα-εξ-αυτῶν-,-ως-ὰν-βούλη-·-ανάστηθι-καὶ-φοβέρισον-αυτοὺς-εν-εντολαῖς-θεοῦ-ημῶν-,-καὶ-ως-ο-νόμος-γενηθήτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Встань, потому что это твое дело, и мы с тобою: ободрись и действуй!
Подстрочный перевод:
ανάστα-,-ότι-επὶ-σὲ-τὸ-ρῆμα-,-καὶ-ημεῖς-μετὰ-σοῦ-·-κραταιοῦ-καὶ-ποίησον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И встал Ездра, и велел начальствующим над священниками, левитами и всем Израилем дать клятву, что они сделают так. И они дали клятву.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-Εσδρας-καὶ-ώρκισεν-τοὺς-άρχοντας-,-τοὺς-ιερεῖς-καὶ-Λευίτας-καὶ-πάντα-Ισραηλ-τοῦ-ποιῆσαι-κατὰ-τὸ-ρῆμα-τοῦτο-,-καὶ-ώμοσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И встал Ездра и пошел от дома Божия в жилище Иоханана, сына Елияшивова, и пришел туда. Хлеба он не ел и воды не пил, потому что плакал о преступлении переселенцев.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-Εσδρας-απὸ-προσώπου-οίκου-τοῦ-θεοῦ-καὶ-επορεύθη-εις-γαζοφυλάκιον-Ιωαναν-υιοῦ-Ελισουβ-καὶ-επορεύθη-εκεῖ-·-άρτον-ουκ-έφαγεν-καὶ-ύδωρ-ουκ-έπιεν-,-ότι-επένθει-επὶ-τῆ-ασυνθεσία-τῆς-αποικίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И объявили в Иудее и в Иерусалиме всем бывшим в плену, чтоб они собрались в Иерусалим;
Подстрочный перевод:
καὶ-παρήνεγκαν-φωνὴν-εν-Ιουδα-καὶ-εν-Ιερουσαλημ-πᾶσιν-τοῖς-υιοῖς-τῆς-αποικίας-τοῦ-συναθροισθῆναι-εις-Ιερουσαλημ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 а кто не придет чрез три дня, на все имение того, по определению начальствующих и старейшин, будет положено заклятие, и сам он будет отлучен от общества переселенцев.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶς-,-ὸς-ὰν-μὴ-έλθη-εις-τρεῖς-ημέρας-ως-η-βουλὴ-τῶν-αρχόντων-καὶ-τῶν-πρεσβυτέρων-,-αναθεματισθήσεται-πᾶσα-η-ύπαρξις-αυτοῦ-,-καὶ-αυτὸς-διασταλήσεται-απὸ-εκκλησίας-τῆς-αποικίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И собрались все жители Иудеи и земли Вениаминовой в Иерусалим в три дня. Это было в девятом месяце, в двадцатый день месяца. И сидел весь народ на площади у дома Божия, дрожа как по этому делу, так и от дождей.
Подстрочный перевод:
Καὶ-συνήχθησαν-πάντες-άνδρες-Ιουδα-καὶ-Βενιαμιν-εις-Ιερουσαλημ-εις-τὰς-τρεῖς-ημέρας-,-οῦτος-ο-μὴν-ο-ένατος-·-εν-εικάδι-τοῦ-μηνὸς-εκάθισεν-πᾶς-ο-λαὸς-εν-πλατεία-οίκου-τοῦ-θεοῦ-απὸ-θορύβου-αυτῶν-περὶ-τοῦ-ρήματος-καὶ-απὸ-τοῦ-χειμῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И встал Ездра священник и сказал им: вы сделали преступление, взяв себе жен иноплеменных, и тем увеличили вину Израиля.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-Εσδρας-ο-ιερεὺς-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτούς-Υμεῖς-ησυνθετήκατε-καὶ-εκαθίσατε-γυναῖκας-αλλοτρίας-τοῦ-προσθεῖναι-επὶ-πλημμέλειαν-Ισραηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Итак покайтесь в сем пред Господом Богом отцов ваших, и исполните волю Его, и отлучите себя от народов земли и от жен иноплеменных.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-δότε-αίνεσιν-κυρίω-τῶ-θεῶ-τῶν-πατέρων-υμῶν-καὶ-ποιήσατε-τὸ-αρεστὸν-ενώπιον-αυτοῦ-καὶ-διαστάλητε-απὸ-λαῶν-τῆς-γῆς-καὶ-απὸ-τῶν-γυναικῶν-τῶν-αλλοτρίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И отвечало все собрание, и сказало громким голосом: как ты сказал, так и сделаем.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθησαν-πᾶσα-η-εκκλησία-καὶ-εῖπαν-Μέγα-τοῦτο-τὸ-ρῆμά-σου-εφ᾿-ημᾶς-ποιῆσαι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Однако же народ многочислен и время теперь дождливое, и нет возможности стоять на улице. Да и это дело не одного дня и не двух, потому что мы много в этом деле погрешили.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-ο-λαὸς-πολύς-,-καὶ-ο-καιρὸς-χειμερινός-,-καὶ-ουκ-έστιν-δύναμις-στῆναι-έξω-·-καὶ-τὸ-έργον-ουκ-εις-ημέραν-μίαν-καὶ-ουκ-εις-δύο-,-ότι-επληθύναμεν-τοῦ-αδικῆσαι-εν-τῶ-ρήματι-τούτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Пусть наши начальствующие заступят место всего общества, и все в городах наших, которые взяли жен иноплеменных, пусть приходят сюда в назначенные времена и с ними старейшины каждого города и судьи его, доколе не отвратится от нас пылающий гнев Бога нашего за это дело.
Подстрочный перевод:
στήτωσαν-δὴ-οι-άρχοντες-ημῶν-τῆ-πάση-εκκλησία-,-καὶ-πάντες-οι-εν-πόλεσιν-ημῶν-,-ὸς-εκάθισεν-γυναῖκας-αλλοτρίας-,-ελθέτωσαν-εις-καιροὺς-απὸ-συνταγῶν-καὶ-μετ᾿-αυτῶν-πρεσβύτεροι-πόλεως-καὶ-πόλεως-καὶ-κριταὶ-τοῦ-αποστρέψαι-οργὴν-θυμοῦ-θεοῦ-ημῶν-εξ-ημῶν-περὶ-τοῦ-ρήματος-τούτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Тогда Ионафан, сын Асаила, и Яхзеия, сын Фиквы, стали над этим делом, и Мешуллам и Шавфай левит были помощниками им.
Подстрочный перевод:
πλὴν-Ιωναθαν-υιὸς-Ασαηλ-καὶ-Ιαζια-υιὸς-Θεκουε-μετ᾿-εμοῦ-περὶ-τούτου-,-καὶ-Μεσουλαμ-καὶ-Σαβαθαι-ο-Λευίτης-βοηθῶν-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И сделали так вышедшие из плена. И отделены на это Ездра священник, главы поколений, от каждого поколения их, и все они названы поименно. И сделали они заседание в первый день десятого месяца, для исследования сего дела;
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησαν-ούτως-υιοὶ-τῆς-αποικίας-.-καὶ-διεστάλησαν-Εσδρας-ο-ιερεὺς-καὶ-άνδρες-άρχοντες-πατριῶν-τῶ-οίκω-καὶ-πάντες-εν-ονόμασιν-,-ότι-επέστρεψαν-εν-ημέρα-μιᾶ-τοῦ-μηνὸς-τοῦ-δεκάτου-εκζητῆσαι-τὸ-ρῆμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 и окончили исследование о всех, которые взяли жен иноплеменных, к первому дню первого месяца.
Подстрочный перевод:
καὶ-ετέλεσαν-εν-πᾶσιν-ανδράσιν-,-οὶ-εκάθισαν-γυναῖκας-αλλοτρίας-,-έως-ημέρας-μιᾶς-τοῦ-μηνὸς-τοῦ-πρώτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 И нашлись из сыновей священнических, которые взяли жен иноплеменных, - из сыновей Иисуса, сына Иоседекова, и братьев его: Маасея, Елиезер, Иарив и Гедалия;
Подстрочный перевод:
Καὶ-ευρέθησαν-απὸ-υιῶν-τῶν-ιερέων-οὶ-εκάθισαν-γυναῖκας-αλλοτρίας-·-απὸ-υιῶν-Ιησοῦ-υιοῦ-Ιωσεδεκ-καὶ-αδελφοὶ-αυτοῦ-Μαασηα-καὶ-Ελιεζερ-καὶ-Ιαριβ-καὶ-Γαδαλια-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 и они дали руки свои во уверение, что отпустят жен своих, и что они повинны принести в жертву овна за свою вину;
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκαν-χεῖρα-αυτῶν-τοῦ-εξενέγκαι-γυναῖκας-αυτῶν-καὶ-πλημμελείας-κριὸν-εκ-προβάτων-περὶ-πλημμελήσεως-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 и из сыновей Иммера: Хананий и Зевадия;
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-υιῶν-Εμμηρ-Ανανι-καὶ-Ζαβδια-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 и из сыновей Харима: Маасея, Елия, Шемаия, Иехиил и Уззия;
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-υιῶν-Ηραμ-Μασαια-καὶ-Ελια-καὶ-Σαμαια-καὶ-Ιιηλ-καὶ-Οζια-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 и из сыновей Пашхура: Елиоенай, Маасея, Исмаил, Нафанаил, Иозавад и Эласа;
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-υιῶν-Φασουρ-Ελιωηναι-,-Μαασαια-καὶ-Ισμαηλ-καὶ-Ναθαναηλ-καὶ-Ιωζαβαδ-καὶ-Ηλασα-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 и из левитов: Иозавад, Шимей и Келаия, он же Клита, Пафахия, Иуда и Елиезер;
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-τῶν-Λευιτῶν-·-Ιωζαβαδ-καὶ-Σαμου-καὶ-Κωλια-[-αυτὸς-Κωλιτας-]-καὶ-Φαθαια-καὶ-Ιοδομ-καὶ-Ελιεζερ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 и из певцов: Елияшив; и из привратников: Шаллум, Телем и Урий;
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-τῶν-αδόντων-Ελισαφ-·-καὶ-απὸ-τῶν-πυλωρῶν-Σελλημ-καὶ-Τελημ-καὶ-Ωδουε-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 а из Израильтян, - из сыновей Пароша: Рамаия, Иззия, Малхия, Миямин, Елеазар, Малхия и Венаия;
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-Ισραηλ-·-απὸ-υιῶν-Φορος-Ραμια-καὶ-Ιαζια-καὶ-Μελχια-καὶ-Μεαμιν-καὶ-Ελεαζαρ-καὶ-Ασαβια-καὶ-Βαναια-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 и из сыновей Елама: Матфания, Захария, Иехиел, Авдий, Иремоф и Елия;
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-υιῶν-Ηλαμ-Μαθανια-καὶ-Ζαχαρια-καὶ-Ιαιηλ-καὶ-Αβδια-καὶ-Ιαριμωθ-καὶ-Ηλια-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 и из сыновей Заффу: Елиоенай, Елияшив, Матфания, Иремоф, Завад и Азиса;
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-υιῶν-Ζαθουα-Ελιωηναι-,-Ελισουβ-,-Μαθανια-καὶ-Ιαρμωθ-καὶ-Ζαβαδ-καὶ-Οζιζα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 и из сыновей Бевая: Иоханан, Ханания, Забвай и Афлай;
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-υιῶν-Βαβι-Ιωαναν-,-Ανανια-καὶ-Ζαβου-,-Οθαλι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 и из сыновей Вания: Мешуллам, Маллух, Адая, Иашув, Шеал и Иерамоф;
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-υιῶν-Βανουι-Μεσουλαμ-,-Μαλουχ-,-Αδαιας-,-Ιασουβ-καὶ-Σαλουια-καὶ-Ρημωθ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 и из сыновей Пахаф -Моава: Адна, Хелал, Венаия, Маасея, Матфания, Веселеил, Биннуй и Манассия;
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-υιῶν-Φααθμωαβ-Εδενε-,-Χαληλ-,-Βαναια-,-Μασηα-,-Μαθανια-,-Βεσεληλ-καὶ-Βανουι-καὶ-Μανασση-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 и из сыновей Харима: Елиезер, Ишшия, Малхия, Шемаия, Симеон,
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-υιῶν-Ηραμ-Ελιεζερ-,-Ιεσσια-,-Μελχια-,-Σαμαια-,-Σεμεων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Вениамин, Маллух, Шемария;
Подстрочный перевод:
Βενιαμιν-,-Μαλουχ-,-Σαμαρια-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 и из сыновей Хашума: Мафнай, Мафафа, Завад, Елифелет, Иеремай, Манассия и Шимей;
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-υιῶν-Ησαμ-Μαθανι-,-Μαθαθα-,-Ζαβεδ-,-Ελιφαλεθ-,-Ιεραμι-,-Μανασση-,-Σεμει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 и из сыновей Вания: Маадай, Амрам и Уел,
Подстрочный перевод:
απὸ-υιῶν-Βανι-Μοοδι-,-Αμραμ-,-Ουηλ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Бенаия, Бидья, Келуги,
Подстрочный перевод:
Βαναια-,-Βαδαια-,-Χελια-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Ванея, Меремоф, Елиашив,
Подстрочный перевод:
Ουιεχωα-,-Ιεραμωθ-,-Ελιασιβ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Матфания, Мафнай, Иаасай,
Подстрочный перевод:
Μαθανια-,-Μαθαναι-,-καὶ-εποίησαν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Ваний, Биннуй, Шимей,
Подстрочный перевод:
οι-υιοὶ-Βανουι-καὶ-οι-υιοὶ-Σεμει-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Шелемия, Нафан, Адаия,
Подстрочный перевод:
καὶ-Σελεμια-καὶ-Ναθαν-καὶ-Αδαια-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 Махнадбай, Шашай, Шарай,
Подстрочный перевод:
Μαχναδαβου-,-Σεσι-,-Σαρου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 Азариел, Шелемиягу, Шемария,
Подстрочный перевод:
Εζερηλ-καὶ-Σελεμια-καὶ-Σαμαρια-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 Шаллум, Амария и Иосиф;
Подстрочный перевод:
καὶ-Σαλουμ-,-Αμαρια-,-Ιωσηφ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 и из сыновей Нево: Иеиел, Матфифия, Завад, Зевина, Иаддай, Иоель и Бенаия.
Подстрочный перевод:
απὸ-υιῶν-Ναβου-Ιιηλ-,-Μαθαθια-,-Σεδεμ-,-Ζαμβινα-,-Ιαδαι-καὶ-Ιωηλ-καὶ-Βαναια-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 Все сии взяли за себя жен иноплеменных, и некоторые из сих жен родили им детей.
Подстрочный перевод:
πάντες-οῦτοι-ελάβοσαν-γυναῖκας-αλλοτρίας-καὶ-εγέννησαν-εξ-αυτῶν-υιούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
10-й
главы
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl