1 | Когда так молился Ездра и исповедывался, плача и повергаясь пред домом Божиим, стеклось к нему весьма большое собрание Израильтян, мужчин и женщин и детей, потому что и народ много плакал. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶωςπροσηύξατοΕσδραςκαὶωςεξηγόρευσενκλαίωνκαὶπροσευχόμενοςενώπιονοίκουτοῦθεοῦ,συνήχθησανπρὸςαυτὸναπὸΙσραηλεκκλησίαπολλὴσφόδρα,άνδρεςκαὶγυναῖκεςκαὶνεανίσκοι,ότιέκλαυσενολαὸςκαὶύψωσενκλαίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И отвечал Шехания, сын Иехиила из сыновей Еламовых, и сказал Ездре: мы сделали преступление пред Богом нашим, что взяли себе жен иноплеменных из народов земли, но есть еще надежда для Израиля в этом деле; |
Подстрочный перевод:
καὶαπεκρίθηΣεχενιαςυιὸςΙιηλαπὸυιῶνΗλαμκαὶεῖπεντῶΕσδραΗμεῖςησυνθετήσαμεντῶθεῶημῶνκαὶεκαθίσαμενγυναῖκαςαλλοτρίαςαπὸλαῶντῆςγῆς·καὶνῦνέστινυπομονὴτῶΙσραηλεπὶτούτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | заключим теперь завет с Богом нашим, что, по совету господина моего и благоговеющих пред заповедями Бога нашего, мы отпустим от себя всех жен и детей, рожденных ими, - и да будет по закону! |
Подстрочный перевод:
καὶνῦνδιαθώμεθαδιαθήκηντῶθεῶημῶνεκβαλεῖνπάσαςτὰςγυναῖκαςκαὶτὰγενόμεναεξαυτῶν,ωςὰνβούλη·ανάστηθικαὶφοβέρισοναυτοὺςενεντολαῖςθεοῦημῶν,καὶωςονόμοςγενηθήτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Встань, потому что это твое дело, и мы с тобою: ободрись и действуй! |
Подстрочный перевод:
ανάστα,ότιεπὶσὲτὸρῆμα,καὶημεῖςμετὰσοῦ·κραταιοῦκαὶποίησον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | И встал Ездра, и велел начальствующим над священниками, левитами и всем Израилем дать клятву, что они сделают так. И они дали клятву. |
Подстрочный перевод:
καὶανέστηΕσδραςκαὶώρκισεντοὺςάρχοντας,τοὺςιερεῖςκαὶΛευίταςκαὶπάνταΙσραηλτοῦποιῆσαικατὰτὸρῆματοῦτο,καὶώμοσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | И встал Ездра и пошел от дома Божия в жилище Иоханана, сына Елияшивова, и пришел туда. Хлеба он не ел и воды не пил, потому что плакал о преступлении переселенцев. |
Подстрочный перевод:
καὶανέστηΕσδραςαπὸπροσώπουοίκουτοῦθεοῦκαὶεπορεύθηειςγαζοφυλάκιονΙωανανυιοῦΕλισουβκαὶεπορεύθηεκεῖ·άρτονουκέφαγενκαὶύδωρουκέπιεν,ότιεπένθειεπὶτῆασυνθεσίατῆςαποικίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | И объявили в Иудее и в Иерусалиме всем бывшим в плену, чтоб они собрались в Иерусалим; |
Подстрочный перевод:
καὶπαρήνεγκανφωνὴνενΙουδακαὶενΙερουσαλημπᾶσιντοῖςυιοῖςτῆςαποικίαςτοῦσυναθροισθῆναιειςΙερουσαλημ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | а кто не придет чрез три дня, на все имение того, по определению начальствующих и старейшин, будет положено заклятие, и сам он будет отлучен от общества переселенцев. |
Подстрочный перевод:
καὶπᾶς,ὸςὰνμὴέλθηειςτρεῖςημέραςωςηβουλὴτῶναρχόντωνκαὶτῶνπρεσβυτέρων,αναθεματισθήσεταιπᾶσαηύπαρξιςαυτοῦ,καὶαυτὸςδιασταλήσεταιαπὸεκκλησίαςτῆςαποικίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | И собрались все жители Иудеи и земли Вениаминовой в Иерусалим в три дня. Это было в девятом месяце, в двадцатый день месяца. И сидел весь народ на площади у дома Божия, дрожа как по этому делу, так и от дождей. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶσυνήχθησανπάντεςάνδρεςΙουδακαὶΒενιαμινειςΙερουσαλημειςτὰςτρεῖςημέρας,οῦτοςομὴνοένατος·ενεικάδιτοῦμηνὸςεκάθισενπᾶςολαὸςενπλατείαοίκουτοῦθεοῦαπὸθορύβουαυτῶνπερὶτοῦρήματοςκαὶαπὸτοῦχειμῶνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | И встал Ездра священник и сказал им: вы сделали преступление, взяв себе жен иноплеменных, и тем увеличили вину Израиля. |
Подстрочный перевод:
καὶανέστηΕσδραςοιερεὺςκαὶεῖπενπρὸςαυτούςΥμεῖςησυνθετήκατεκαὶεκαθίσατεγυναῖκαςαλλοτρίαςτοῦπροσθεῖναιεπὶπλημμέλειανΙσραηλ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Итак покайтесь в сем пред Господом Богом отцов ваших, и исполните волю Его, и отлучите себя от народов земли и от жен иноплеменных. |
Подстрочный перевод:
καὶνῦνδότεαίνεσινκυρίωτῶθεῶτῶνπατέρωνυμῶνκαὶποιήσατετὸαρεστὸνενώπιοναυτοῦκαὶδιαστάλητεαπὸλαῶντῆςγῆςκαὶαπὸτῶνγυναικῶντῶναλλοτρίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | И отвечало все собрание, и сказало громким голосом: как ты сказал, так и сделаем. |
Подстрочный перевод:
καὶαπεκρίθησανπᾶσαηεκκλησίακαὶεῖπανΜέγατοῦτοτὸρῆμάσουεφ᾿ημᾶςποιῆσαι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Однако же народ многочислен и время теперь дождливое, и нет возможности стоять на улице. Да и это дело не одного дня и не двух, потому что мы много в этом деле погрешили. |
Подстрочный перевод:
αλλὰολαὸςπολύς,καὶοκαιρὸςχειμερινός,καὶουκέστινδύναμιςστῆναιέξω·καὶτὸέργονουκειςημέρανμίανκαὶουκειςδύο,ότιεπληθύναμεντοῦαδικῆσαιεντῶρήματιτούτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Пусть наши начальствующие заступят место всего общества, и все в городах наших, которые взяли жен иноплеменных, пусть приходят сюда в назначенные времена и с ними старейшины каждого города и судьи его, доколе не отвратится от нас пылающий гнев Бога нашего за это дело. |
Подстрочный перевод:
στήτωσανδὴοιάρχοντεςημῶντῆπάσηεκκλησία,καὶπάντεςοιενπόλεσινημῶν,ὸςεκάθισενγυναῖκαςαλλοτρίας,ελθέτωσανειςκαιροὺςαπὸσυνταγῶνκαὶμετ᾿αυτῶνπρεσβύτεροιπόλεωςκαὶπόλεωςκαὶκριταὶτοῦαποστρέψαιοργὴνθυμοῦθεοῦημῶνεξημῶνπερὶτοῦρήματοςτούτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Тогда Ионафан, сын Асаила, и Яхзеия, сын Фиквы, стали над этим делом, и Мешуллам и Шавфай левит были помощниками им. |
Подстрочный перевод:
πλὴνΙωναθανυιὸςΑσαηλκαὶΙαζιαυιὸςΘεκουεμετ᾿εμοῦπερὶτούτου,καὶΜεσουλαμκαὶΣαβαθαιοΛευίτηςβοηθῶναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | И сделали так вышедшие из плена. И отделены на это Ездра священник, главы поколений, от каждого поколения их, и все они названы поименно. И сделали они заседание в первый день десятого месяца, для исследования сего дела; |
Подстрочный перевод:
καὶεποίησανούτωςυιοὶτῆςαποικίας.καὶδιεστάλησανΕσδραςοιερεὺςκαὶάνδρεςάρχοντεςπατριῶντῶοίκωκαὶπάντεςενονόμασιν,ότιεπέστρεψανενημέραμιᾶτοῦμηνὸςτοῦδεκάτουεκζητῆσαιτὸρῆμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | и окончили исследование о всех, которые взяли жен иноплеменных, к первому дню первого месяца. |
Подстрочный перевод:
καὶετέλεσανενπᾶσινανδράσιν,οὶεκάθισανγυναῖκαςαλλοτρίας,έωςημέραςμιᾶςτοῦμηνὸςτοῦπρώτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | И нашлись из сыновей священнических, которые взяли жен иноплеменных, - из сыновей Иисуса, сына Иоседекова, и братьев его: Маасея, Елиезер, Иарив и Гедалия; |
Подстрочный перевод:
Καὶευρέθησαναπὸυιῶντῶνιερέωνοὶεκάθισανγυναῖκαςαλλοτρίας·απὸυιῶνΙησοῦυιοῦΙωσεδεκκαὶαδελφοὶαυτοῦΜαασηακαὶΕλιεζερκαὶΙαριβκαὶΓαδαλια,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | и они дали руки свои во уверение, что отпустят жен своих, и что они повинны принести в жертву овна за свою вину; |
Подстрочный перевод:
καὶέδωκανχεῖρααυτῶντοῦεξενέγκαιγυναῖκαςαυτῶνκαὶπλημμελείαςκριὸνεκπροβάτωνπερὶπλημμελήσεωςαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | и из сыновей Иммера: Хананий и Зевадия; |
Подстрочный перевод:
καὶαπὸυιῶνΕμμηρΑνανικαὶΖαβδια·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | и из сыновей Харима: Маасея, Елия, Шемаия, Иехиил и Уззия; |
Подстрочный перевод:
καὶαπὸυιῶνΗραμΜασαιακαὶΕλιακαὶΣαμαιακαὶΙιηλκαὶΟζια·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | и из сыновей Пашхура: Елиоенай, Маасея, Исмаил, Нафанаил, Иозавад и Эласа; |
Подстрочный перевод:
καὶαπὸυιῶνΦασουρΕλιωηναι,ΜαασαιακαὶΙσμαηλκαὶΝαθαναηλκαὶΙωζαβαδκαὶΗλασα.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | и из левитов: Иозавад, Шимей и Келаия, он же Клита, Пафахия, Иуда и Елиезер; |
Подстрочный перевод:
καὶαπὸτῶνΛευιτῶν·ΙωζαβαδκαὶΣαμουκαὶΚωλια[αυτὸςΚωλιτας]καὶΦαθαιακαὶΙοδομκαὶΕλιεζερ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | и из певцов: Елияшив; и из привратников: Шаллум, Телем и Урий; |
Подстрочный перевод:
καὶαπὸτῶναδόντωνΕλισαφ·καὶαπὸτῶνπυλωρῶνΣελλημκαὶΤελημκαὶΩδουε.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | а из Израильтян, - из сыновей Пароша: Рамаия, Иззия, Малхия, Миямин, Елеазар, Малхия и Венаия; |
Подстрочный перевод:
καὶαπὸΙσραηλ·απὸυιῶνΦοροςΡαμιακαὶΙαζιακαὶΜελχιακαὶΜεαμινκαὶΕλεαζαρκαὶΑσαβιακαὶΒαναια·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | и из сыновей Елама: Матфания, Захария, Иехиел, Авдий, Иремоф и Елия; |
Подстрочный перевод:
καὶαπὸυιῶνΗλαμΜαθανιακαὶΖαχαριακαὶΙαιηλκαὶΑβδιακαὶΙαριμωθκαὶΗλια·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | и из сыновей Заффу: Елиоенай, Елияшив, Матфания, Иремоф, Завад и Азиса; |
Подстрочный перевод:
καὶαπὸυιῶνΖαθουαΕλιωηναι,Ελισουβ,ΜαθανιακαὶΙαρμωθκαὶΖαβαδκαὶΟζιζα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | и из сыновей Бевая: Иоханан, Ханания, Забвай и Афлай; |
Подстрочный перевод:
καὶαπὸυιῶνΒαβιΙωαναν,ΑνανιακαὶΖαβου,Οθαλι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
29 | и из сыновей Вания: Мешуллам, Маллух, Адая, Иашув, Шеал и Иерамоф; |
Подстрочный перевод:
καὶαπὸυιῶνΒανουιΜεσουλαμ,Μαλουχ,Αδαιας,ΙασουβκαὶΣαλουιακαὶΡημωθ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
30 | и из сыновей Пахаф -Моава: Адна, Хелал, Венаия, Маасея, Матфания, Веселеил, Биннуй и Манассия; |
Подстрочный перевод:
καὶαπὸυιῶνΦααθμωαβΕδενε,Χαληλ,Βαναια,Μασηα,Μαθανια,ΒεσεληλκαὶΒανουικαὶΜανασση·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
31 | и из сыновей Харима: Елиезер, Ишшия, Малхия, Шемаия, Симеон, |
Подстрочный перевод:
καὶαπὸυιῶνΗραμΕλιεζερ,Ιεσσια,Μελχια,Σαμαια,Σεμεων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
32 | Вениамин, Маллух, Шемария; |
Подстрочный перевод:
Βενιαμιν,Μαλουχ,Σαμαρια·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
33 | и из сыновей Хашума: Мафнай, Мафафа, Завад, Елифелет, Иеремай, Манассия и Шимей; |
Подстрочный перевод:
καὶαπὸυιῶνΗσαμΜαθανι,Μαθαθα,Ζαβεδ,Ελιφαλεθ,Ιεραμι,Μανασση,Σεμει·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
34 | и из сыновей Вания: Маадай, Амрам и Уел, |
Подстрочный перевод:
απὸυιῶνΒανιΜοοδι,Αμραμ,Ουηλ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
35 | Бенаия, Бидья, Келуги, |
Подстрочный перевод:
Βαναια,Βαδαια,Χελια,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
36 | Ванея, Меремоф, Елиашив, |
Подстрочный перевод:
Ουιεχωα,Ιεραμωθ,Ελιασιβ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
37 | Матфания, Мафнай, Иаасай, |
Подстрочный перевод:
Μαθανια,Μαθαναι,καὶεποίησαν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
38 | Ваний, Биннуй, Шимей, |
Подстрочный перевод:
οιυιοὶΒανουικαὶοιυιοὶΣεμει
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
39 | Шелемия, Нафан, Адаия, |
Подстрочный перевод:
καὶΣελεμιακαὶΝαθανκαὶΑδαια,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
40 | Махнадбай, Шашай, Шарай, |
Подстрочный перевод:
Μαχναδαβου,Σεσι,Σαρου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
41 | Азариел, Шелемиягу, Шемария, |
Подстрочный перевод:
ΕζερηλκαὶΣελεμιακαὶΣαμαρια
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
42 | Шаллум, Амария и Иосиф; |
Подстрочный перевод:
καὶΣαλουμ,Αμαρια,Ιωσηφ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
43 | и из сыновей Нево: Иеиел, Матфифия, Завад, Зевина, Иаддай, Иоель и Бенаия. |
Подстрочный перевод:
απὸυιῶνΝαβουΙιηλ,Μαθαθια,Σεδεμ,Ζαμβινα,ΙαδαικαὶΙωηλκαὶΒαναια.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
44 | Все сии взяли за себя жен иноплеменных, и некоторые из сих жен родили им детей. |
Подстрочный перевод:
πάντεςοῦτοιελάβοσανγυναῖκαςαλλοτρίαςκαὶεγέννησανεξαυτῶνυιούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|