Книга Есфири

Главы
1 Во второй год царствования Артаксеркса великого, в первый день месяца Нисана, сон видел Мардохей, сын Иаиров, Семеев, Кисеев, из колена Вениаминова, Иудеянин, живший в городе Сузах, человек великий, служивший при царском дворце. Он был из пленников, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, взял в плен из Иерусалима с Иехониею, царем Иудейским. Сон же его такой: вот ужасный шум, гром и землетрясение и смятение на земле; и вот, вышли два больших змея, готовые драться друг с другом; и велик был вой их, и по вою их все народы приготовились к войне, чтобы поразить народ праведных; и вот - день тьмы и мрака, скорбь и стеснение, страдание и смятение великое на земле; и смутился весь народ праведных, опасаясь бед себе, и приготовились они погибнуть и стали взывать к Господу; от вопля их произошла, как бы от малого источника, великая река с множеством воды; и воссиял свет и солнце, и вознеслись смиренные и истребили тщеславных. - Мардохей, пробудившись после этого сновидения, изображавшего, что Бог хотел совершить, содержал этот сон в сердце и желал уразуметь его во всех частях его, до ночи. И пребывал Мардохей во дворце вместе с Гавафою и Фаррою, двумя царскими евнухами, оберегавшими дворец, и услышал разговоры их и разведал замыслы их и узнал, что они готовятся наложить руки на царя Артаксеркса, и донес о них царю; а царь пытал этих двух евнухов, и, когда они сознались, были казнены. Царь записал это событие на память, и Мардохей записал об этом событии. И приказал царь Мардохею служить во дворце и дал ему подарки за это. При царе же был тогда знатен Аман, сын Амадафов, Вугеянин, и старался он причинить зло Мардохею и народу его за двух евнухов царских. И было во дни Артаксеркса, - этот Артаксеркс царствовал над ста двадцатью семью областями от Индии и до Ефиопии, -
Подстрочный перевод:
[-Έτους-δευτέρου-βασιλεύοντος-Αρταξέρξου-τοῦ-μεγάλου-τῆ-μιᾶ-τοῦ-Νισα-ενύπνιον-εῖδεν-Μαρδοχαῖος-ο-τοῦ-Ιαιρου-τοῦ-Σεμειου-τοῦ-Κισαιου-εκ-φυλῆς-Βενιαμιν-,-άνθρωπος-Ιουδαῖος-οικῶν-εν-Σούσοις-τῆ-πόλει-,-άνθρωπος-μέγας-θεραπεύων-εν-τῆ-αυλῆ-τοῦ-βασιλέως-·-ῆν-δὲ-εκ-τῆς-αιχμαλωσίας-,-ῆς-ηχμαλώτευσεν-Ναβουχοδονοσορ-ο-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-εξ-Ιερουσαλημ-μετὰ-Ιεχονιου-τοῦ-βασιλέως-τῆς-Ιουδαίας-.-καὶ-τοῦτο-αυτοῦ-τὸ-ενύπνιον-·-καὶ-ιδοὺ-φωναὶ-καὶ-θόρυβος-,-βρονταὶ-καὶ-σεισμός-,-τάραχος-επὶ-τῆς-γῆς-·-καὶ-ιδοὺ-δύο-δράκοντες-μεγάλοι-έτοιμοι-προῆλθον-αμφότεροι-παλαίειν-,-καὶ-εγένετο-αυτῶν-φωνὴ-μεγάλη-·-καὶ-τῆ-φωνῆ-αυτῶν-ητοιμάσθη-πᾶν-έθνος-εις-πόλεμον-ώστε-πολεμῆσαι-δικαίων-έθνος-.-καὶ-ιδοὺ-ημέρα-σκότους-καὶ-γνόφου-,-θλῖψις-καὶ-στενοχωρία-,-κάκωσις-καὶ-τάραχος-μέγας-επὶ-τῆς-γῆς-·-καὶ-εταράχθη-δίκαιον-πᾶν-έθνος-φοβούμενοι-τὰ-εαυτῶν-κακὰ-καὶ-ητοιμάσθησαν-απολέσθαι-καὶ-εβόησαν-πρὸς-τὸν-θεόν-.-απὸ-δὲ-τῆς-βοῆς-αυτῶν-εγένετο-ωσανεὶ-απὸ-μικρᾶς-πηγῆς-ποταμὸς-μέγας-,-ύδωρ-πολύ-·-καὶ-φῶς-καὶ-ο-ήλιος-ανέτειλεν-,-καὶ-οι-ταπεινοὶ-υψώθησαν-καὶ-κατέφαγον-τοὺς-ενδόξους-.-καὶ-διεγερθεὶς-Μαρδοχαῖος-ο-εωρακὼς-τὸ-ενύπνιον-τοῦτο-καὶ-τί-ο-θεὸς-βεβούλευται-ποιῆσαι-,-εῖχεν-αυτὸ-εν-τῆ-καρδία-καὶ-εν-παντὶ-λόγω-ήθελεν-επιγνῶναι-αυτὸ-έως-τῆς-νυκτός-.-καὶ-ησύχασεν-Μαρδοχαῖος-εν-τῆ-αυλῆ-μετὰ-Γαβαθα-καὶ-Θαρρα-τῶν-δύο-ευνούχων-τοῦ-βασιλέως-τῶν-φυλασσόντων-τὴν-αυλὴν-ήκουσέν-τε-αυτῶν-τοὺς-λογισμοὺς-καὶ-τὰς-μερίμνας-αυτῶν-εξηρεύνησεν-καὶ-έμαθεν-ότι-ετοιμάζουσιν-τὰς-χεῖρας-επιβαλεῖν-Αρταξέρξη-τῶ-βασιλεῖ-,-καὶ-υπέδειξεν-τῶ-βασιλεῖ-περὶ-αυτῶν-·-καὶ-εξήτασεν-ο-βασιλεὺς-τοὺς-δύο-ευνούχους-,-καὶ-ομολογήσαντες-απήχθησαν-.-καὶ-έγραψεν-ο-βασιλεὺς-τοὺς-λόγους-τούτους-εις-μνημόσυνον-,-καὶ-Μαρδοχαῖος-έγραψεν-περὶ-τῶν-λόγων-τούτων-·-καὶ-επέταξεν-ο-βασιλεὺς-Μαρδοχαίω-θεραπεύειν-εν-τῆ-αυλῆ-καὶ-έδωκεν-αυτῶ-δόματα-περὶ-τούτων-.-καὶ-ῆν-Αμαν-Αμαδαθου-Βουγαῖος-ένδοξος-ενώπιον-τοῦ-βασιλέως-·-καὶ-εζήτησεν-κακοποιῆσαι-τὸν-Μαρδοχαῖον-καὶ-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-υπὲρ-τῶν-δύο-ευνούχων-τοῦ-βασιλέως-.]-1-Καὶ-εγένετο-μετὰ-τοὺς-λόγους-τούτους-εν-ταῖς-ημέραις-Αρταξέρξου--οῦτος-ο-Αρταξέρξης-απὸ-τῆς-Ινδικῆς-εκατὸν-είκοσι-επτὰ-χωρῶν-εκράτησεν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 в то время, как царь Артаксеркс сел на царский престол свой, что в Сузах, городе престольном,
Подстрочный перевод:
εν-αυταῖς-ταῖς-ημέραις-,-ότε-εθρονίσθη-ο-βασιλεὺς-Αρταξέρξης-εν-Σούσοις-τῆ-πόλει-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 в третий год своего царствования он сделал пир для всех князей своих и для служащих при нем, для главных начальников войска Персидского и Мидийского и для правителей областей своих,
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-τρίτω-έτει-βασιλεύοντος-αυτοῦ-δοχὴν-εποίησεν-τοῖς-φίλοις-καὶ-τοῖς-λοιποῖς-έθνεσιν-καὶ-τοῖς-Περσῶν-καὶ-Μήδων-ενδόξοις-καὶ-τοῖς-άρχουσιν-τῶν-σατραπῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 показывая великое богатство царства своего и отличный блеск величия своего в течение многих дней, ста восьмидесяти дней.
Подстрочный перевод:
καὶ-μετὰ-ταῦτα-μετὰ-τὸ-δεῖξαι-αυτοῖς-τὸν-πλοῦτον-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-καὶ-τὴν-δόξαν-τῆς-ευφροσύνης-τοῦ-πλούτου-αυτοῦ-επὶ-ημέρας-εκατὸν-ογδοήκοντα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 По окончании сих дней, сделал царь для народа своего, находившегося в престольном городе Сузах, от большого до малого, пир семидневный на садовом дворе дома царского.
Подстрочный перевод:
ότε-δὲ-ανεπληρώθησαν-αι-ημέραι-τοῦ-γάμου-,-εποίησεν-ο-βασιλεὺς-πότον-τοῖς-έθνεσιν-τοῖς-ευρεθεῖσιν-εις-τὴν-πόλιν-επὶ-ημέρας-ὲξ-εν-αυλῆ-οίκου-τοῦ-βασιλέως-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Белые, бумажные и яхонтового цвета шерстяные ткани, прикрепленные виссонными и пурпуровыми шнурами, висели на серебряных кольцах и мраморных столбах.
Подстрочный перевод:
κεκοσμημένη-βυσσίνοις-καὶ-καρπασίνοις-τεταμένοις-επὶ-σχοινίοις-βυσσίνοις-καὶ-πορφυροῖς-επὶ-κύβοις-χρυσοῖς-καὶ-αργυροῖς-επὶ-στύλοις-παρίνοις-καὶ-λιθίνοις-·-κλῖναι-χρυσαῖ-καὶ-αργυραῖ-επὶ-λιθοστρώτου-σμαραγδίτου-λίθου-καὶ-πιννίνου-καὶ-παρίνου-λίθου-καὶ-στρωμναὶ-διαφανεῖς-ποικίλως-διηνθισμέναι-,-κύκλω-ρόδα-πεπασμένα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Золотые и серебряные ложа были на помосте, устланном камнями зеленого цвета и мрамором, и перламутром, и камнями черного цвета.
Подстрочный перевод:
ποτήρια-χρυσᾶ-καὶ-αργυρᾶ-καὶ-ανθράκινον-κυλίκιον-προκείμενον-απὸ-ταλάντων-τρισμυρίων-·-οῖνος-πολὺς-καὶ-ηδύς-,-ὸν-αυτὸς-ο-βασιλεὺς-έπινεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Напитки подаваемы были в золотых сосудах и сосудах разнообразных, ценою в тридцать тысяч талантов; и вина царского было множество, по богатству царя. Питье шло чинно, никто не принуждал, потому что царь дал такое приказание всем управляющим в доме его, чтобы делали по воле каждого.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-πότος-οῦτος-ου-κατὰ-προκείμενον-νόμον-εγένετο-,-ούτως-δὲ-ηθέλησεν-ο-βασιλεὺς-καὶ-επέταξεν-τοῖς-οικονόμοις-ποιῆσαι-τὸ-θέλημα-αυτοῦ-καὶ-τῶν-ανθρώπων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И царица Астинь сделала также пир для женщин в царском доме царя Артаксеркса.
Подстрочный перевод:
καὶ-Αστιν-η-βασίλισσα-εποίησε-πότον-ταῖς-γυναιξὶν-εν-τοῖς-βασιλείοις-,-όπου-ο-βασιλεὺς-Αρταξέρξης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 В седьмой день, когда развеселилось сердце царя от вина, он сказал Мегуману, Бизфе, Харбоне, Бигфе и Авагфе, Зефару и Каркасу - семи евнухам, служившим пред лицем царя Артаксеркса,
Подстрочный перевод:
εν-δὲ-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-ηδέως-γενόμενος-ο-βασιλεὺς-εῖπεν-τῶ-Αμαν-καὶ-Βαζαν-καὶ-Θαρρα-καὶ-Βωραζη-καὶ-Ζαθολθα-καὶ-Αβαταζα-καὶ-Θαραβα-,-τοῖς-επτὰ-ευνούχοις-τοῖς-διακόνοις-τοῦ-βασιλέως-Αρταξέρξου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 чтобы они привели царицу Астинь пред лице царя в венце царском для того, чтобы показать народам и князьям красоту ее; потому что она была очень красива.
Подстрочный перевод:
εισαγαγεῖν-τὴν-βασίλισσαν-πρὸς-αυτὸν-βασιλεύειν-αυτὴν-καὶ-περιθεῖναι-αυτῆ-τὸ-διάδημα-καὶ-δεῖξαι-αυτὴν-πᾶσιν-τοῖς-άρχουσιν-καὶ-τοῖς-έθνεσιν-τὸ-κάλλος-αυτῆς-,-ότι-καλὴ-ῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Но царица Астинь не захотела прийти по приказанию царя, объявленному чрез евнухов.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-εισήκουσεν-αυτοῦ-Αστιν-η-βασίλισσα-ελθεῖν-μετὰ-τῶν-ευνούχων-.-καὶ-ελυπήθη-ο-βασιλεὺς-καὶ-ωργίσθη-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И разгневался царь сильно, и ярость его загорелась в нем. И сказал царь мудрецам, знающим прежние времена - ибо дела царя делались пред всеми знающими закон и права, -
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-τοῖς-φίλοις-αυτοῦ-Κατὰ-ταῦτα-ελάλησεν-Αστιν-,-ποιήσατε-οῦν-περὶ-τούτου-νόμον-καὶ-κρίσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 приближенными же к нему тогда были: Каршена, Шефар, Адмафа, Фарсис, Мерес, Марсена, Мемухан - семь князей Персидских и Мидийских, которые могли видеть лице царя и сидели первыми в царстве:
Подстрочный перевод:
καὶ-προσῆλθεν-αυτῶ-Αρκεσαιος-καὶ-Σαρσαθαιος-καὶ-Μαλησεαρ-οι-άρχοντες-Περσῶν-καὶ-Μήδων-οι-εγγὺς-τοῦ-βασιλέως-οι-πρῶτοι-παρακαθήμενοι-τῶ-βασιλεῖ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 как поступить по закону с царицею Астинь за то, что она не сделала по слову царя Артаксеркса, объявленному чрез евнухов?
Подстрочный перевод:
καὶ-απήγγειλαν-αυτῶ-κατὰ-τοὺς-νόμους-ως-δεῖ-ποιῆσαι-Αστιν-τῆ-βασιλίσση-,-ότι-ουκ-εποίησεν-τὰ-υπὸ-τοῦ-βασιλέως-προσταχθέντα-διὰ-τῶν-ευνούχων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И сказал Мемухан пред лицем царя и князей: не пред царем одним виновна царица Астинь, а пред всеми князьями и пред всеми народами, которые по всем областям царя Артаксеркса;
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-Μουχαιος-πρὸς-τὸν-βασιλέα-καὶ-τοὺς-άρχοντας-Ου-τὸν-βασιλέα-μόνον-ηδίκησεν-Αστιν-η-βασίλισσα-,-αλλὰ-καὶ-πάντας-τοὺς-άρχοντας-καὶ-τοὺς-ηγουμένους-τοῦ-βασιλέως-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 потому что поступок царицы дойдет до всех жен, и они будут пренебрегать мужьями своими и говорить: царь Артаксеркс велел привести царицу Астинь пред лице свое, а она не пошла.
Подстрочный перевод:
[-καὶ-γὰρ-διηγήσατο-αυτοῖς-τὰ-ρήματα-τῆς-βασιλίσσης-καὶ-ως-αντεῖπεν-τῶ-βασιλεῖ-].-ως-οῦν-αντεῖπεν-τῶ-βασιλεῖ-Αρταξέρξη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Теперь княгини Персидские и Мидийские, которые услышат о поступке царицы, будут то же говорить всем князьям царя; и пренебрежения и огорчения будет довольно.
Подстрочный перевод:
ούτως-σήμερον-αι-τυραννίδες-αι-λοιπαὶ-τῶν-αρχόντων-Περσῶν-καὶ-Μήδων-ακούσασαι-τὰ-τῶ-βασιλεῖ-λεχθέντα-υπ᾿-αυτῆς-τολμήσουσιν-ομοίως-ατιμάσαι-τοὺς-άνδρας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Если благоугодно царю, пусть выйдет от него царское постановление и впишется в законы Персидские и Мидийские и не отменяется, о том, что Астинь не будет входить пред лице царя Артаксеркса, а царское достоинство ее царь передаст другой, которая лучше ее.
Подстрочный перевод:
ει-οῦν-δοκεῖ-τῶ-βασιλεῖ-,-προσταξάτω-βασιλικόν-,-καὶ-γραφήτω-κατὰ-τοὺς-νόμους-Μήδων-καὶ-Περσῶν-·-καὶ-μὴ-άλλως-χρησάσθω-,-μηδὲ-εισελθάτω-έτι-η-βασίλισσα-πρὸς-αυτόν-,-καὶ-τὴν-βασιλείαν-αυτῆς-δότω-ο-βασιλεὺς-γυναικὶ-κρείττονι-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Когда услышат о сем постановлении царя, которое разойдется по всему царству его, как оно ни велико, тогда все жены будут почитать мужей своих, от большого до малого.
Подстрочный перевод:
καὶ-ακουσθήτω-ο-νόμος-ο-υπὸ-τοῦ-βασιλέως-,-ὸν-εὰν-ποιῆ-,-εν-τῆ-βασιλεία-αυτοῦ-,-καὶ-ούτως-πᾶσαι-αι-γυναῖκες-περιθήσουσιν-τιμὴν-τοῖς-ανδράσιν-εαυτῶν-απὸ-πτωχοῦ-έως-πλουσίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 И угодно было слово сие в глазах царя и князей; и сделал царь по слову Мемухана.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήρεσεν-ο-λόγος-τῶ-βασιλεῖ-καὶ-τοῖς-άρχουσι-,-καὶ-εποίησεν-ο-βασιλεὺς-καθὰ-ελάλησεν-ο-Μουχαιος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 И послал во все области царя письма, писанные в каждую область письменами ее и к каждому народу на языке его, чтобы всякий муж был господином в доме своем, и чтобы это было объявлено каждому на природном языке его.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-εις-πᾶσαν-τὴν-βασιλείαν-κατὰ-χώραν-κατὰ-τὴν-λέξιν-αυτῶν-ώστε-εῖναι-φόβον-αυτοῖς-εν-ταῖς-οικίαις-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
Конец
1-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl