1 | Во второй год царствования Артаксеркса великого, в первый день месяца Нисана, сон видел Мардохей, сын Иаиров, Семеев, Кисеев, из колена Вениаминова, Иудеянин, живший в городе Сузах, человек великий, служивший при царском дворце. Он был из пленников, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, взял в плен из Иерусалима с Иехониею, царем Иудейским. Сон же его такой: вот ужасный шум, гром и землетрясение и смятение на земле; и вот, вышли два больших змея, готовые драться друг с другом; и велик был вой их, и по вою их все народы приготовились к войне, чтобы поразить народ праведных; и вот - день тьмы и мрака, скорбь и стеснение, страдание и смятение великое на земле; и смутился весь народ праведных, опасаясь бед себе, и приготовились они погибнуть и стали взывать к Господу; от вопля их произошла, как бы от малого источника, великая река с множеством воды; и воссиял свет и солнце, и вознеслись смиренные и истребили тщеславных. - Мардохей, пробудившись после этого сновидения, изображавшего, что Бог хотел совершить, содержал этот сон в сердце и желал уразуметь его во всех частях его, до ночи. И пребывал Мардохей во дворце вместе с Гавафою и Фаррою, двумя царскими евнухами, оберегавшими дворец, и услышал разговоры их и разведал замыслы их и узнал, что они готовятся наложить руки на царя Артаксеркса, и донес о них царю; а царь пытал этих двух евнухов, и, когда они сознались, были казнены. Царь записал это событие на память, и Мардохей записал об этом событии. И приказал царь Мардохею служить во дворце и дал ему подарки за это. При царе же был тогда знатен Аман, сын Амадафов, Вугеянин, и старался он причинить зло Мардохею и народу его за двух евнухов царских. И было во дни Артаксеркса, - этот Артаксеркс царствовал над ста двадцатью семью областями от Индии и до Ефиопии, - |
Подстрочный перевод:
[ΈτουςδευτέρουβασιλεύοντοςΑρταξέρξουτοῦμεγάλουτῆμιᾶτοῦΝισαενύπνιονεῖδενΜαρδοχαῖοςοτοῦΙαιρουτοῦΣεμειουτοῦΚισαιουεκφυλῆςΒενιαμιν,άνθρωποςΙουδαῖοςοικῶνενΣούσοιςτῆπόλει,άνθρωποςμέγαςθεραπεύωνεντῆαυλῆτοῦβασιλέως·ῆνδὲεκτῆςαιχμαλωσίας,ῆςηχμαλώτευσενΝαβουχοδονοσοροβασιλεὺςΒαβυλῶνοςεξΙερουσαλημμετὰΙεχονιουτοῦβασιλέωςτῆςΙουδαίας.καὶτοῦτοαυτοῦτὸενύπνιον·καὶιδοὺφωναὶκαὶθόρυβος,βρονταὶκαὶσεισμός,τάραχοςεπὶτῆςγῆς·καὶιδοὺδύοδράκοντεςμεγάλοιέτοιμοιπροῆλθοναμφότεροιπαλαίειν,καὶεγένετοαυτῶνφωνὴμεγάλη·καὶτῆφωνῆαυτῶνητοιμάσθηπᾶνέθνοςειςπόλεμονώστεπολεμῆσαιδικαίωνέθνος.καὶιδοὺημέρασκότουςκαὶγνόφου,θλῖψιςκαὶστενοχωρία,κάκωσιςκαὶτάραχοςμέγαςεπὶτῆςγῆς·καὶεταράχθηδίκαιονπᾶνέθνοςφοβούμενοιτὰεαυτῶνκακὰκαὶητοιμάσθησαναπολέσθαικαὶεβόησανπρὸςτὸνθεόν.απὸδὲτῆςβοῆςαυτῶνεγένετοωσανεὶαπὸμικρᾶςπηγῆςποταμὸςμέγας,ύδωρπολύ·καὶφῶςκαὶοήλιοςανέτειλεν,καὶοιταπεινοὶυψώθησανκαὶκατέφαγοντοὺςενδόξους.καὶδιεγερθεὶςΜαρδοχαῖοςοεωρακὼςτὸενύπνιοντοῦτοκαὶτίοθεὸςβεβούλευταιποιῆσαι,εῖχεναυτὸεντῆκαρδίακαὶενπαντὶλόγωήθελενεπιγνῶναιαυτὸέωςτῆςνυκτός.καὶησύχασενΜαρδοχαῖοςεντῆαυλῆμετὰΓαβαθακαὶΘαρρατῶνδύοευνούχωντοῦβασιλέωςτῶνφυλασσόντωντὴναυλὴνήκουσέντεαυτῶντοὺςλογισμοὺςκαὶτὰςμερίμναςαυτῶνεξηρεύνησενκαὶέμαθενότιετοιμάζουσιντὰςχεῖραςεπιβαλεῖνΑρταξέρξητῶβασιλεῖ,καὶυπέδειξεντῶβασιλεῖπερὶαυτῶν·καὶεξήτασενοβασιλεὺςτοὺςδύοευνούχους,καὶομολογήσαντεςαπήχθησαν.καὶέγραψενοβασιλεὺςτοὺςλόγουςτούτουςειςμνημόσυνον,καὶΜαρδοχαῖοςέγραψενπερὶτῶνλόγωντούτων·καὶεπέταξενοβασιλεὺςΜαρδοχαίωθεραπεύεινεντῆαυλῆκαὶέδωκεναυτῶδόματαπερὶτούτων.καὶῆνΑμανΑμαδαθουΒουγαῖοςένδοξοςενώπιοντοῦβασιλέως·καὶεζήτησενκακοποιῆσαιτὸνΜαρδοχαῖονκαὶτὸνλαὸναυτοῦυπὲρτῶνδύοευνούχωντοῦβασιλέως.]1ΚαὶεγένετομετὰτοὺςλόγουςτούτουςενταῖςημέραιςΑρταξέρξου—οῦτοςοΑρταξέρξηςαπὸτῆςΙνδικῆςεκατὸνείκοσιεπτὰχωρῶνεκράτησεν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | в то время, как царь Артаксеркс сел на царский престол свой, что в Сузах, городе престольном, |
Подстрочный перевод:
εναυταῖςταῖςημέραις,ότεεθρονίσθηοβασιλεὺςΑρταξέρξηςενΣούσοιςτῆπόλει,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | в третий год своего царствования он сделал пир для всех князей своих и для служащих при нем, для главных начальников войска Персидского и Мидийского и для правителей областей своих, |
Подстрочный перевод:
εντῶτρίτωέτειβασιλεύοντοςαυτοῦδοχὴνεποίησεντοῖςφίλοιςκαὶτοῖςλοιποῖςέθνεσινκαὶτοῖςΠερσῶνκαὶΜήδωνενδόξοιςκαὶτοῖςάρχουσιντῶνσατραπῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | показывая великое богатство царства своего и отличный блеск величия своего в течение многих дней, ста восьмидесяти дней. |
Подстрочный перевод:
καὶμετὰταῦταμετὰτὸδεῖξαιαυτοῖςτὸνπλοῦτοντῆςβασιλείαςαυτοῦκαὶτὴνδόξαντῆςευφροσύνηςτοῦπλούτουαυτοῦεπὶημέραςεκατὸνογδοήκοντα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | По окончании сих дней, сделал царь для народа своего, находившегося в престольном городе Сузах, от большого до малого, пир семидневный на садовом дворе дома царского. |
Подстрочный перевод:
ότεδὲανεπληρώθησαναιημέραιτοῦγάμου,εποίησενοβασιλεὺςπότοντοῖςέθνεσιντοῖςευρεθεῖσινειςτὴνπόλινεπὶημέραςὲξεναυλῆοίκουτοῦβασιλέως
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Белые, бумажные и яхонтового цвета шерстяные ткани, прикрепленные виссонными и пурпуровыми шнурами, висели на серебряных кольцах и мраморных столбах. |
Подстрочный перевод:
κεκοσμημένηβυσσίνοιςκαὶκαρπασίνοιςτεταμένοιςεπὶσχοινίοιςβυσσίνοιςκαὶπορφυροῖςεπὶκύβοιςχρυσοῖςκαὶαργυροῖςεπὶστύλοιςπαρίνοιςκαὶλιθίνοις·κλῖναιχρυσαῖκαὶαργυραῖεπὶλιθοστρώτουσμαραγδίτουλίθουκαὶπιννίνουκαὶπαρίνουλίθουκαὶστρωμναὶδιαφανεῖςποικίλωςδιηνθισμέναι,κύκλωρόδαπεπασμένα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Золотые и серебряные ложа были на помосте, устланном камнями зеленого цвета и мрамором, и перламутром, и камнями черного цвета. |
Подстрочный перевод:
ποτήριαχρυσᾶκαὶαργυρᾶκαὶανθράκινονκυλίκιονπροκείμενοναπὸταλάντωντρισμυρίων·οῖνοςπολὺςκαὶηδύς,ὸναυτὸςοβασιλεὺςέπινεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Напитки подаваемы были в золотых сосудах и сосудах разнообразных, ценою в тридцать тысяч талантов; и вина царского было множество, по богатству царя. Питье шло чинно, никто не принуждал, потому что царь дал такое приказание всем управляющим в доме его, чтобы делали по воле каждого. |
Подстрочный перевод:
οδὲπότοςοῦτοςουκατὰπροκείμενοννόμονεγένετο,ούτωςδὲηθέλησενοβασιλεὺςκαὶεπέταξεντοῖςοικονόμοιςποιῆσαιτὸθέλημααυτοῦκαὶτῶνανθρώπων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | И царица Астинь сделала также пир для женщин в царском доме царя Артаксеркса. |
Подстрочный перевод:
καὶΑστινηβασίλισσαεποίησεπότονταῖςγυναιξὶνεντοῖςβασιλείοις,όπουοβασιλεὺςΑρταξέρξης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | В седьмой день, когда развеселилось сердце царя от вина, он сказал Мегуману, Бизфе, Харбоне, Бигфе и Авагфе, Зефару и Каркасу - семи евнухам, служившим пред лицем царя Артаксеркса, |
Подстрочный перевод:
ενδὲτῆημέρατῆεβδόμηηδέωςγενόμενοςοβασιλεὺςεῖπεντῶΑμανκαὶΒαζανκαὶΘαρρακαὶΒωραζηκαὶΖαθολθακαὶΑβαταζακαὶΘαραβα,τοῖςεπτὰευνούχοιςτοῖςδιακόνοιςτοῦβασιλέωςΑρταξέρξου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | чтобы они привели царицу Астинь пред лице царя в венце царском для того, чтобы показать народам и князьям красоту ее; потому что она была очень красива. |
Подстрочный перевод:
εισαγαγεῖντὴνβασίλισσανπρὸςαυτὸνβασιλεύειναυτὴνκαὶπεριθεῖναιαυτῆτὸδιάδημακαὶδεῖξαιαυτὴνπᾶσιντοῖςάρχουσινκαὶτοῖςέθνεσιντὸκάλλοςαυτῆς,ότικαλὴῆν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Но царица Астинь не захотела прийти по приказанию царя, объявленному чрез евнухов. |
Подстрочный перевод:
καὶουκεισήκουσεναυτοῦΑστινηβασίλισσαελθεῖνμετὰτῶνευνούχων.καὶελυπήθηοβασιλεὺςκαὶωργίσθη
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | И разгневался царь сильно, и ярость его загорелась в нем. И сказал царь мудрецам, знающим прежние времена - ибо дела царя делались пред всеми знающими закон и права, - |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεντοῖςφίλοιςαυτοῦΚατὰταῦταελάλησενΑστιν,ποιήσατεοῦνπερὶτούτουνόμονκαὶκρίσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | приближенными же к нему тогда были: Каршена, Шефар, Адмафа, Фарсис, Мерес, Марсена, Мемухан - семь князей Персидских и Мидийских, которые могли видеть лице царя и сидели первыми в царстве: |
Подстрочный перевод:
καὶπροσῆλθεναυτῶΑρκεσαιοςκαὶΣαρσαθαιοςκαὶΜαλησεαροιάρχοντεςΠερσῶνκαὶΜήδωνοιεγγὺςτοῦβασιλέωςοιπρῶτοιπαρακαθήμενοιτῶβασιλεῖ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | как поступить по закону с царицею Астинь за то, что она не сделала по слову царя Артаксеркса, объявленному чрез евнухов? |
Подстрочный перевод:
καὶαπήγγειλαναυτῶκατὰτοὺςνόμουςωςδεῖποιῆσαιΑστιντῆβασιλίσση,ότιουκεποίησεντὰυπὸτοῦβασιλέωςπροσταχθένταδιὰτῶνευνούχων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | И сказал Мемухан пред лицем царя и князей: не пред царем одним виновна царица Астинь, а пред всеми князьями и пред всеми народами, которые по всем областям царя Артаксеркса; |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενοΜουχαιοςπρὸςτὸνβασιλέακαὶτοὺςάρχονταςΟυτὸνβασιλέαμόνονηδίκησενΑστινηβασίλισσα,αλλὰκαὶπάνταςτοὺςάρχονταςκαὶτοὺςηγουμένουςτοῦβασιλέως
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | потому что поступок царицы дойдет до всех жен, и они будут пренебрегать мужьями своими и говорить: царь Артаксеркс велел привести царицу Астинь пред лице свое, а она не пошла. |
Подстрочный перевод:
[καὶγὰρδιηγήσατοαυτοῖςτὰρήματατῆςβασιλίσσηςκαὶωςαντεῖπεντῶβασιλεῖ].ωςοῦναντεῖπεντῶβασιλεῖΑρταξέρξη,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Теперь княгини Персидские и Мидийские, которые услышат о поступке царицы, будут то же говорить всем князьям царя; и пренебрежения и огорчения будет довольно. |
Подстрочный перевод:
ούτωςσήμεροναιτυραννίδεςαιλοιπαὶτῶναρχόντωνΠερσῶνκαὶΜήδωνακούσασαιτὰτῶβασιλεῖλεχθένταυπ᾿αυτῆςτολμήσουσινομοίωςατιμάσαιτοὺςάνδραςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Если благоугодно царю, пусть выйдет от него царское постановление и впишется в законы Персидские и Мидийские и не отменяется, о том, что Астинь не будет входить пред лице царя Артаксеркса, а царское достоинство ее царь передаст другой, которая лучше ее. |
Подстрочный перевод:
ειοῦνδοκεῖτῶβασιλεῖ,προσταξάτωβασιλικόν,καὶγραφήτωκατὰτοὺςνόμουςΜήδωνκαὶΠερσῶν·καὶμὴάλλωςχρησάσθω,μηδὲεισελθάτωέτιηβασίλισσαπρὸςαυτόν,καὶτὴνβασιλείαναυτῆςδότωοβασιλεὺςγυναικὶκρείττονιαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Когда услышат о сем постановлении царя, которое разойдется по всему царству его, как оно ни велико, тогда все жены будут почитать мужей своих, от большого до малого. |
Подстрочный перевод:
καὶακουσθήτωονόμοςουπὸτοῦβασιλέως,ὸνεὰνποιῆ,εντῆβασιλείααυτοῦ,καὶούτωςπᾶσαιαιγυναῖκεςπεριθήσουσιντιμὴντοῖςανδράσινεαυτῶναπὸπτωχοῦέωςπλουσίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | И угодно было слово сие в глазах царя и князей; и сделал царь по слову Мемухана. |
Подстрочный перевод:
καὶήρεσενολόγοςτῶβασιλεῖκαὶτοῖςάρχουσι,καὶεποίησενοβασιλεὺςκαθὰελάλησενοΜουχαιος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | И послал во все области царя письма, писанные в каждую область письменами ее и к каждому народу на языке его, чтобы всякий муж был господином в доме своем, и чтобы это было объявлено каждому на природном языке его. |
Подстрочный перевод:
καὶαπέστειλενειςπᾶσαντὴνβασιλείανκατὰχώρανκατὰτὴνλέξιναυτῶνώστεεῖναιφόβοναυτοῖςενταῖςοικίαιςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|