1 | Я, Навуходоносор, спокоен был в доме моем и благоденствовал в чертогах моих. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Но я видел сон, который устрашил меня, и размышления на ложе моем и видения головы моей смутили меня. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | И дано было мною повеление привести ко мне всех мудрецов Вавилонских, чтобы они сказали мне значение сна. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Тогда пришли тайноведцы, обаятели, Халдеи и гадатели; я рассказал им сон, но они не могли мне объяснить значения его. |
Подстрочный перевод:
ΈτουςοκτωκαιδεκάτουτῆςβασιλείαςΝαβουχοδονοσορεῖπενΕιρηνεύωνήμηνεντῶοίκωμουκαὶευθηνῶνεπὶτοῦθρόνουμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Наконец вошел ко мне Даниил, которому имя было Валтасар, по имени бога моего, и в котором дух святаго Бога; ему рассказал я сон. |
Подстрочный перевод:
ενύπνιονεῖδονκαὶευλαβήθην,καὶφόβοςμοιεπέπεσεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Валтасар, глава мудрецов! я знаю, что в тебе дух святаго Бога, и никакая тайна не затрудняет тебя; объясни мне видения сна моего, который я видел, и значение его. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Видения же головы моей на ложе моем были такие: я видел, вот, среди земли дерево весьма высокое. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Большое было это дерево и крепкое, и высота его достигала до неба, и оно видимо было до краев всей земли. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Листья его прекрасные, и плодов на нем множество, и пища на нем для всех; под ним находили тень полевые звери, и в ветвях его гнездились птицы небесные, и от него питалась всякая плоть. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | И видел я в видениях головы моей на ложе моем, и вот, нисшел с небес Бодрствующий и Святый. |
Подстрочный перевод:
εκάθευδονκαὶιδοὺδένδρονυψηλὸνφυόμενονεπὶτῆςγῆς·ηόρασιςαυτοῦμεγάλη,καὶουκῆνάλλοόμοιοναυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Воскликнув громко, Он сказал: "срубите это дерево, обрубите ветви его, стрясите листья с него и разбросайте плоды его; пусть удалятся звери из-под него и птицы с ветвей его; |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | но главный корень его оставьте в земле, и пусть он в узах железных и медных среди полевой травы орошается небесною росою, и с животными пусть будет часть его в траве земной. |
Подстрочный перевод:
οικλάδοιαυτοῦτῶμήκειωςσταδίωντριάκοντα,καὶυποκάτωαυτοῦεσκίαζονπάντατὰθηρίατῆςγῆς,καὶεναυτῶτὰπετεινὰτοῦουρανοῦενόσσευον·οκαρπὸςαυτοῦπολὺςκαὶαγαθὸςκαὶεχορήγειπᾶσιτοῖςζώοις.11καὶηόρασιςαυτοῦμεγάλη·ηκορυφὴαυτοῦήγγιζενέωςτοῦουρανοῦκαὶτὸκύτοςαυτοῦέωςτῶννεφελῶνπληροῦντὰυποκάτωτοῦουρανοῦ,οήλιοςκαὶησελήνηεναυτῶώκουνκαὶεφώτιζονπᾶσαντὴνγῆν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Сердце человеческое отнимется от него и дастся ему сердце звериное, и пройдут над ним семь времен. |
Подстрочный перевод:
εθεώρουνεντῶύπνωμου,καὶιδοὺάγγελοςαπεστάληενισχύιεκτοῦουρανοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Повелением Бодрствующих это определено, и по приговору Святых назначено, дабы знали живущие, что Всевышний владычествует над царством человеческим, и дает его, кому хочет, и поставляет над ним уничиженного между людьми ". |
Подстрочный перевод:
καὶεφώνησεκαὶεῖπεναυτῶΕκκόψατεαυτὸκαὶκαταφθείρατεαυτό·προστέτακταιγὰραπὸτοῦυψίστουεκριζῶσαικαὶαχρειῶσαιαυτό.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Такой сон видел я, царь Навуходоносор; а ты, Валтасар, скажи значение его, так как никто из мудрецов в моем царстве не мог объяснить его значения, а ты можешь, потому что дух святаго Бога в тебе. |
Подстрочный перевод:
καὶούτωςεῖπεΡίζανμίανάφετεαυτοῦεντῆγῆ,όπωςμετὰτῶνθηρίωντῆςγῆςεντοῖςόρεσιχόρτονωςβοῦςνέμηται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Тогда Даниил, которому имя Валтасар, около часа пробыл в изумлении, и мысли его смущали его. Царь начал говорить и сказал: Валтасар! да не смущает тебя этот сон и значение его. Валтасар отвечал и сказал: господин мой! твоим бы ненавистникам этот сон, и врагам твоим значение его! |
Подстрочный перевод:
καὶαπὸτῆςδρόσουτοῦουρανοῦτὸσῶμααυτοῦαλλοιωθῆ,καὶεπτὰέτηβοσκηθῆσὺναυτοῖς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Дерево, которое ты видел, которое было большое и крепкое, высотою своею достигало до небес и видимо было по всей земле, |
Подстрочный перевод:
έωςὰνγνῶτὸνκύριοντοῦουρανοῦεξουσίανέχεινπάντωντῶνεντῶουρανῶκαὶτῶνεπὶτῆςγῆς,καὶόσαὰνθέλη,ποιεῖεναυτοῖς.17aενώπιόνμουεξεκόπηενημέραμιᾶ,καὶηκαταφθορὰαυτοῦενώραμιᾶτῆςημέρας,καὶοικλάδοιαυτοῦεδόθησανειςπάνταάνεμον,καὶειλκύσθηκαὶερρίφη·καὶτὸνχόρτοντῆςγῆςμετὰτῶνθηρίωντῆςγῆςήσθιεκαὶειςφυλακὴνπαρεδόθηκαὶενπέδαιςκαὶενχειροπέδαιςχαλκαῖςεδέθηυπ᾿αυτῶν.σφόδραεθαύμασαεπὶπᾶσιτούτοις,καὶούπνοςμουαπέστηαπὸτῶνοφθαλμῶνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | на котором листья были прекрасные и множество плодов и пропитание для всех, под которым обитали звери полевые и в ветвях которого гнездились птицы небесные, |
Подстрочный перевод:
καὶαναστὰςτὸπρωὶεκτῆςκοίτηςμουεκάλεσατὸνΔανιηλτὸνάρχοντατῶνσοφιστῶνκαὶτὸνηγούμενοντῶνκρινόντωντὰενύπνιακαὶδιηγησάμηναυτῶτὸενύπνιον,καὶυπέδειξέμοιπᾶσαντὴνσύγκρισιναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | это ты, царь, возвеличившийся и укрепившийся, и величие твое возросло и достигло до небес, и власть твоя - до краев земли. |
Подстрочный перевод:
μεγάλωςδὲεθαύμασενοΔανιηλ,καὶυπόνοιακατέσπευδεναυτόν,καὶφοβηθεὶςτρόμουλαβόντοςαυτὸνκαὶαλλοιωθείσηςτῆςοράσεωςαυτοῦκινήσαςτὴνκεφαλὴνώρανμίαναποθαυμάσαςαπεκρίθημοιφωνῆπραείαΒασιλεῦ,τὸενύπνιοντοῦτοτοῖςμισοῦσίσεκαὶησύγκρισιςαυτοῦτοῖςεχθροῖςσουεπέλθοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | А что царь видел Бодрствующего и Святаго, сходящего с небес, Который сказал: "срубите дерево и истребите его, только главный корень его оставьте в земле, и пусть он в узах железных и медных, среди полевой травы, орошается росою небесною, и с полевыми зверями пусть будет часть его, доколе не пройдут над ним семь времен ", - |
Подстрочный перевод:
τὸδένδροντὸεντῆγῆπεφυτευμένον,οῦηόρασιςμεγάλη,σὺεῖ,βασιλεῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | то вот значение этого, царь, и вот определение Всевышнего, которое постигнет господина моего, царя: |
Подстрочный перевод:
καὶπάντατὰπετεινὰτοῦουρανοῦτὰνοσσεύονταεναυτῶ·ηισχὺςτῆςγῆςκαὶτῶνεθνῶνκαὶτῶνγλωσσῶνπασῶνέωςτῶνπεράτωντῆςγῆςκαὶπᾶσαιαιχῶραισοὶδουλεύουσι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | тебя отлучат от людей, и обитание твое будет с полевыми зверями; травою будут кормить тебя, как вола, росою небесною ты будешь орошаем, и семь времен пройдут над тобою, доколе познаешь, что Всевышний владычествует над царством человеческим и дает его, кому хочет. |
Подстрочный перевод:
τὸδὲανυψωθῆναιτὸδένδρονεκεῖνοκαὶεγγίσαιτῶουρανῶκαὶτὸκύτοςαυτοῦάψασθαιτῶννεφελῶν·σύ,βασιλεῦ,υψώθηςυπὲρπάνταςτοὺςανθρώπουςτοὺςόνταςεπὶπροσώπουπάσηςτῆςγῆς,υψώθησουηκαρδίαυπερηφανίακαὶισχύιτὰπρὸςτὸνάγιονκαὶτοὺςαγγέλουςαυτοῦ·τὰέργασουώφθη,καθότιεξερήμωσαςτὸνοῖκοντοῦθεοῦτοῦζῶντοςεπὶταῖςαμαρτίαιςτοῦλαοῦτοῦηγιασμένου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | А что повелено было оставить главный корень дерева, это значит, что царство твое останется при тебе, когда ты познаешь власть небесную. |
Подстрочный перевод:
καὶηόρασις,ὴνεῖδες,ότιάγγελοςενισχύιαπεστάληπαρὰτοῦκυρίουκαὶότιεῖπενεξᾶραιτὸδένδρονκαὶεκκόψαι·ηκρίσιςτοῦθεοῦτοῦμεγάλουήξειεπὶσέ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | Посему, царь, да будет благоугоден тебе совет мой: искупи грехи твои правдою и беззакония твои милосердием к бедным; вот чем может продлиться мир твой. |
Подстрочный перевод:
καὶούψιστοςκαὶοιάγγελοιαυτοῦεπὶσὲκατατρέχουσιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | Все это сбылось над царем Навуходоносором. |
Подстрочный перевод:
ειςφυλακὴναπάξουσίσεκαὶειςτόπονέρημοναποστελοῦσίσε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | По прошествии двенадцати месяцев, расхаживая по царским чертогам в Вавилоне, |
Подстрочный перевод:
καὶηρίζατοῦδένδρουηαφεθεῖσα,επεὶουκεξερριζώθη·οτόποςτοῦθρόνουσούσοισυντηρηθήσεταιειςκαιρὸνκαὶώραν.ιδοὺεπὶσὲετοιμάζονταικαὶμαστιγώσουσίσεκαὶεπάξουσιτὰκεκριμέναεπὶσέ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | царь сказал: это ли не величественный Вавилон, который построил я в дом царства силою моего могущества и в славу моего величия! |
Подстрочный перевод:
κύριοςζῆενουρανῶ,καὶηεξουσίααυτοῦεπὶπάσητῆγῆ·αυτοῦδεήθητιπερὶτῶναμαρτιῶνσουκαὶπάσαςτὰςαδικίαςσουενελεημοσύναιςλύτρωσαι,ίναεπιείκειαδοθῆσοικαὶπολυήμεροςγένηεπὶτοῦθρόνουτῆςβασιλείαςσου,καὶμὴκαταφθείρησε.τούτουςτοὺςλόγουςαγάπησον·ακριβὴςγάρμουολόγος,καὶπλήρηςοχρόνοςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | Еще речь сия была в устах царя, как был с неба голос: "тебе говорят, царь Навуходоносор: царство отошло от тебя! |
Подстрочный перевод:
καὶεπὶσυντελείατῶνλόγωνΝαβουχοδονοσορ,ωςήκουσετὴνκρίσιντοῦοράματος,τοὺςλόγουςεντῆκαρδίασυνετήρησε.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
29 | И отлучат тебя от людей, и будет обитание твое с полевыми зверями; травою будут кормить тебя, как вола, и семь времен пройдут над тобою, доколе познаешь, что Всевышний владычествует над царством человеческим и дает его, кому хочет!" |
Подстрочный перевод:
καὶμετὰμῆναςδώδεκαοβασιλεὺςεπὶτῶντειχῶντῆςπόλεωςμετὰπάσηςτῆςδόξηςαυτοῦπεριεπάτεικαὶεπὶτῶνπύργωναυτῆςδιεπορεύετο
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
30 | Тотчас и исполнилось это слово над Навуходоносором, и отлучен он был от людей, ел траву, как вол, и орошалось тело его росою небесною, так что волосы у него выросли как у льва, и ногти у него - как у птицы. |
Подстрочный перевод:
καὶαποκριθεὶςεῖπενΑύτηεστὶΒαβυλὼνημεγάλη,ὴνεγὼωκοδόμησα,καὶοῖκοςβασιλείαςμουενισχύικράτουςμουκληθήσεταιειςτιμὴντῆςδόξηςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
31 | По окончании же дней тех, я, Навуходоносор, возвел глаза мои к небу, и разум мой возвратился ко мне; и благословил я Всевышнего, восхвалил и прославил Присносущего, Которого владычество - владычество вечное, и Которого царство - в роды и роды. |
Подстрочный перевод:
καὶεπὶσυντελείαςτοῦλόγουαυτοῦφωνὴνεκτοῦουρανοῦήκουσεΣοὶλέγεται,Ναβουχοδονοσορβασιλεῦ,ηβασιλείαΒαβυλῶνοςαφήρηταίσουκαὶετέρωδίδοται,εξουθενημένωανθρώπωεντῶοίκωσου·ιδοὺεγὼκαθίστημιαυτὸνεπὶτῆςβασιλείαςσου,καὶτὴνεξουσίανσουκαὶτὴνδόξανσουκαὶτὴντρυφήνσουπαραλήψεται,όπωςεπιγνῶςότιεξουσίανέχειοθεὸςτοῦουρανοῦεντῆβασιλείατῶνανθρώπων,καὶῶεὰνβούληταιδώσειαυτήν·έωςδὲηλίουανατολῆςβασιλεὺςέτεροςευφρανθήσεταιεντῶοίκωσουκαὶκρατήσειτῆςδόξηςσουκαὶτῆςισχύοςσουκαὶτῆςεξουσίαςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
32 | И все, живущие на земле, ничего не значат; по воле Своей Он действует как в небесном воинстве, так и у живущих на земле; и нет никого, кто мог бы противиться руке Его и сказать Ему: "что Ты сделал?" |
Подстрочный перевод:
καὶοιάγγελοιδιώξονταίσεεπὶέτηεπτά,καὶουμὴοφθῆςουδ᾿ουμὴλαλήσηςμετὰπαντὸςανθρώπου·χόρτονωςβοῦνσεψωμίσουσι,καὶαπὸτῆςχλόηςτῆςγῆςέσταιηνομήσου·ιδοὺαντὶτῆςδόξηςσουδήσουσίσε,καὶτὸνοῖκοντῆςτρυφῆςσουκαὶτὴνβασιλείανσουέτεροςέξει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
33 | В то время возвратился ко мне разум мой, и к славе царства моего возвратились ко мне сановитость и прежний вид мой; тогда взыскали меня советники мои и вельможи мои, и я восстановлен на царство мое, и величие мое еще более возвысилось. |
Подстрочный перевод:
έωςδὲπρωὶπάντατελεσθήσεταιεπὶσέ,ΝαβουχοδονοσορβασιλεῦΒαβυλῶνος,καὶουχυστερήσειαπὸπάντωντούτωνουθέν.—33aεγὼΝαβουχοδονοσορβασιλεὺςΒαβυλῶνοςεπτὰέτηεπεδήθην·χόρτονωςβοῦνεψώμισάνμε,καὶαπὸτῆςχλόηςτῆςγῆςήσθιον.καὶμετὰέτηεπτὰέδωκατὴνψυχήνμουειςδέησινκαὶηξίωσαπερὶτῶναμαρτιῶνμουκατὰπρόσωπονκυρίουτοῦθεοῦτοῦουρανοῦκαὶπερὶτῶναγνοιῶνμουτοῦθεοῦτῶνθεῶντοῦμεγάλουεδεήθην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
34 | Ныне я, Навуходоносор, славлю, превозношу и величаю Царя Небесного, Которого все дела истинны и пути праведны, и Который силен смирить ходящих гордо. |
Подстрочный перевод:
καὶαιτρίχεςμουεγένοντοωςπτέρυγεςαετοῦ,οιόνυχέςμουωσεὶλέοντος·ηλλοιώθηησάρξμουκαὶηκαρδίαμου,γυμνὸςπεριεπάτουνμετὰτῶνθηρίωντῆςγῆς.ενύπνιονεῖδον,καὶυπόνοιαίμεειλήφασι,καὶδιὰχρόνουύπνοςμεέλαβεπολὺςκαὶνυσταγμὸςεπέπεσέμοι.καὶεπὶσυντελείατῶνεπτὰετῶνοχρόνοςμουτῆςαπολυτρώσεωςῆλθε,καὶαιαμαρτίαιμουκαὶαιάγνοιαίμουεπληρώθησανεναντίοντοῦθεοῦτοῦουρανοῦ·καὶεδεήθηνπερὶτῶναγνοιῶνμουτοῦθεοῦτῶνθεῶντοῦμεγάλου,καὶιδοὺάγγελοςεῖςεκάλεσέμεεκτοῦουρανοῦλέγωνΝαβουχοδονοσορ,δούλευσοντῶθεῶτοῦουρανοῦτῶαγίωκαὶδὸςδόξαντῶυψίστω·τὸβασίλειοντοῦέθνουςσούσοιαποδίδοται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|