1 | На стражу мою стал я и, стоя на башне, наблюдал, чтобы узнать, что скажет Он во мне, и что мне отвечать по жалобе моей? |
Подстрочный перевод:
Επὶτῆςφυλακῆςμουστήσομαικαὶεπιβήσομαιεπὶπέτρανκαὶαποσκοπεύσωτοῦιδεῖντίλαλήσειενεμοὶκαὶτίαποκριθῶεπὶτὸνέλεγχόνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И отвечал мне Господь и сказал: запиши видение и начертай ясно на скрижалях, чтобы читающий легко мог прочитать, |
Подстрочный перевод:
καὶαπεκρίθηπρόςμεκύριοςκαὶεῖπενΓράψονόρασινκαὶσαφῶςεπὶπυξίον,όπωςδιώκηοαναγινώσκωναυτά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | ибо видение относится еще к определенному времени и говорит о конце и не обманет; и хотя бы и замедлило, жди его, ибо непременно сбудется, не отменится. |
Подстрочный перевод:
διότιέτιόρασιςειςκαιρὸνκαὶανατελεῖειςπέραςκαὶουκειςκενόν·εὰνυστερήση,υπόμεινοναυτόν,ότιερχόμενοςήξεικαὶουμὴχρονίση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Вот, душа надменная не успокоится, а праведный своею верою жив будет. |
Подстрочный перевод:
εὰνυποστείληται,ουκευδοκεῖηψυχήμουεναυτῶ·οδὲδίκαιοςεκπίστεώςμουζήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Надменный человек, как бродящее вино, не успокаивается, так что расширяет душу свою как ад, и как смерть он ненасытен, и собирает к себе все народы, и захватывает себе все племена. |
Подстрочный перевод:
οδὲκατοινωμένοςκαὶκαταφρονητὴςανὴραλάζωνουδὲνμὴπεράνη,ὸςεπλάτυνενκαθὼςοάδηςτὴνψυχὴναυτοῦ,καὶοῦτοςωςθάνατοςουκεμπιπλάμενοςκαὶεπισυνάξειεπ᾿αυτὸνπάντατὰέθνηκαὶεισδέξεταιπρὸςαυτὸνπάνταςτοὺςλαούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Но не все ли они будут произносить о нем притчу и насмешливую песнь: "горе тому, кто без меры обогащает себя не своим, - на долго ли? - и обременяет себя залогами!" |
Подстрочный перевод:
ουχὶταῦταπάνταπαραβολὴνκατ᾿αυτοῦλήμψονταικαὶπρόβλημαειςδιήγησιναυτοῦ;καὶεροῦσινΟυαὶοπληθύνωνεαυτῶτὰουκόντααυτοῦ—έωςτίνος;—καὶβαρύνωντὸνκλοιὸναυτοῦστιβαρῶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Не восстанут ли внезапно те, которые будут терзать тебя, и не поднимутся ли против тебя грабители, и ты достанешься им на расхищение? |
Подстрочный перевод:
ότιεξαίφνηςαναστήσονταιδάκνοντεςαυτόν,καὶεκνήψουσινοιεπίβουλοίσου,καὶέσηειςδιαρπαγὴναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Так как ты ограбил многие народы, то и тебя ограбят все остальные народы за пролитие крови человеческой, за разорение страны, города и всех живущих в нем. |
Подстрочный перевод:
διότισὺεσκύλευσαςέθνηπολλά,σκυλεύσουσίνσεπάντεςοιυπολελειμμένοιλαοὶδι᾿αίματαανθρώπωνκαὶασεβείαςγῆςκαὶπόλεωςκαὶπάντωντῶνκατοικούντωναυτήν.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Горе тому, кто жаждет неправедных приобретений для дома своего, чтобы устроить гнездо свое на высоте и тем обезопасить себя от руки несчастья! |
Подстрочный перевод:
ῶοπλεονεκτῶνπλεονεξίανκακὴντῶοίκωαυτοῦτοῦτάξαιειςύψοςνοσσιὰναυτοῦτοῦεκσπασθῆναιεκχειρὸςκακῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Бесславие измыслил ты для твоего дома, истребляя многие народы, и согрешил против души твоей. |
Подстрочный перевод:
εβουλεύσωαισχύνηντῶοίκωσου,συνεπέραναςλαοὺςπολλούς,καὶεξήμαρτενηψυχήσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Камни из стен возопиют и перекладины из дерева будут отвечать им: |
Подстрочный перевод:
διότιλίθοςεκτοίχουβοήσεται,καὶκάνθαροςεκξύλουφθέγξεταιαυτά.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | "горе строящему город на крови и созидающему крепости неправдою!" |
Подстрочный перевод:
ουαὶοοικοδομῶνπόλινεναίμασινκαὶετοιμάζωνπόλινεναδικίαις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Вот, не от Господа ли Саваофа это, что народы трудятся для огня и племена мучат себя напрасно? |
Подстрочный перевод:
ουταῦτάεστινπαρὰκυρίουπαντοκράτορος;καὶεξέλιπονλαοὶικανοὶενπυρί,καὶέθνηπολλὰωλιγοψύχησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Ибо земля наполнится познанием славы Господа, как воды наполняют море. |
Подстрочный перевод:
ότιπλησθήσεταιηγῆτοῦγνῶναιτὴνδόξανκυρίου,ωςύδωρκατακαλύψειαυτούς.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Горе тебе, который подаешь ближнему твоему питье с примесью злобы твоей и делаешь его пьяным, чтобы видеть срамоту его! |
Подстрочный перевод:
ῶοποτίζωντὸνπλησίοναυτοῦανατροπῆθολερᾶκαὶμεθύσκων,όπωςεπιβλέπηεπὶτὰσπήλαιααυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Ты пресытился стыдом вместо славы; пей же и ты и показывай срамоту, - обратится и к тебе чаша десницы Господней и посрамление на славу твою. |
Подстрочный перевод:
πλησμονὴνατιμίαςεκδόξηςπίεκαὶσὺκαὶδιασαλεύθητικαὶσείσθητι·εκύκλωσενεπὶσὲποτήριονδεξιᾶςκυρίου,καὶσυνήχθηατιμίαεπὶτὴνδόξανσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Ибо злодейство твое на Ливане обрушится на тебя за истребление устрашенных животных, за пролитие крови человеческой, за опустошение страны, города и всех живущих в нем. |
Подстрочный перевод:
διότιασέβειατοῦΛιβάνουκαλύψεισε,καὶταλαιπωρίαθηρίωνπτοήσεισεδιὰαίματαανθρώπωνκαὶασεβείαςγῆςκαὶπόλεωςκαὶπάντωντῶνκατοικούντωναυτήν.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Что за польза от истукана, сделанного художником, этого литаго лжеучителя, хотя ваятель, делая немые кумиры, полагается на свое произведение? |
Подстрочный перевод:
Τίωφελεῖγλυπτόν,ότιέγλυψαναυτό;έπλασαναυτὸχώνευμα,φαντασίανψευδῆ,ότιπέποιθενοπλάσαςεπὶτὸπλάσμααυτοῦτοῦποιῆσαιείδωλακωφά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Горе тому, кто говорит дереву: "встань!" и бессловесному камню: "пробудись!" Научит ли он чему-нибудь? Вот, он обложен золотом и серебром, но дыхания в нем нет. |
Подстрочный перевод:
ουαὶολέγωντῶξύλωΈκνηψονεξεγέρθητι,καὶτῶλίθωΥψώθητι·καὶαυτόεστινφαντασία,τοῦτοδέεστινέλασμαχρυσίουκαὶαργυρίου,καὶπᾶνπνεῦμαουκέστινεναυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | А Господь - во святом храме Своем: да молчит вся земля пред лицем Его! |
Подстрочный перевод:
οδὲκύριοςενναῶαγίωαυτοῦ·ευλαβείσθωαπὸπροσώπουαυτοῦπᾶσαηγῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|