1 | Молитва Аввакума пророка, для пения. |
Подстрочный перевод:
ΠροσευχὴΑμβακουμτοῦπροφήτουμετὰωδῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Господи! услышал я слух Твой и убоялся. Господи! соверши дело Твое среди лет, среди лет яви его; во гневе вспомни о милости. |
Подстрочный перевод:
Κύριε,εισακήκοατὴνακοήνσουκαὶεφοβήθην,κατενόησατὰέργασουκαὶεξέστην.ενμέσωδύοζώωνγνωσθήση,εντῶεγγίζειντὰέτηεπιγνωσθήση,εντῶπαρεῖναιτὸνκαιρὸναναδειχθήση,εντῶταραχθῆναιτὴνψυχήνμουενοργῆελέουςμνησθήση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Бог от Фемана грядет и Святый - от горы Фаран. Покрыло небеса величие Его, и славою Его наполнилась земля. |
Подстрочный перевод:
οθεὸςεκΘαιμανήξει,καὶοάγιοςεξόρουςκατασκίουδασέος.διάψαλμα.εκάλυψενουρανοὺςηαρετὴαυτοῦ,καὶαινέσεωςαυτοῦπλήρηςηγῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Блеск ее - как солнечный свет; от руки Его лучи, и здесь тайник Его силы! |
Подстрочный перевод:
καὶφέγγοςαυτοῦωςφῶςέσται,κέραταενχερσὶναυτοῦ,καὶέθετοαγάπησινκραταιὰνισχύοςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Пред лицем Его идет язва, а по стопам Его - жгучий ветер. |
Подстрочный перевод:
πρὸπροσώπουαυτοῦπορεύσεταιλόγος,καὶεξελεύσεται,ενπεδίλοιςοιπόδεςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Он стал и поколебал землю; воззрел, и в трепет привел народы; вековые горы распались, первобытные холмы опали; пути Его вечные. |
Подстрочный перевод:
έστη,καὶεσαλεύθηηγῆ·επέβλεψεν,καὶδιετάκηέθνη.διεθρύβητὰόρηβία,ετάκησανβουνοὶαιώνιοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Грустными видел я шатры Ефиопские; сотряслись палатки земли Мадиамской. |
Подстрочный перевод:
πορείαςαιωνίαςαυτοῦαντὶκόπωνεῖδον·σκηνώματαΑιθιόπωνπτοηθήσονταικαὶαισκηναὶγῆςΜαδιαμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Разве на реки воспылал, Господи, гнев Твой? разве на реки - негодование Твое, или на море - ярость Твоя, что Ты восшел на коней Твоих, на колесницы Твои спасительные? |
Подстрочный перевод:
μὴενποταμοῖςωργίσθης,κύριε,ὴενποταμοῖςοθυμόςσου,ὴενθαλάσσητὸόρμημάσου;ότιεπιβήσηεπὶτοὺςίππουςσου,καὶηιππασίασουσωτηρία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Ты обнажил лук Твой по клятвенному обетованию, данному коленам. Ты потоками рассек землю. |
Подстрочный перевод:
εντείνωνεντενεῖςτὸτόξονσουεπὶτὰσκῆπτρα,λέγεικύριος.διάψαλμα.ποταμῶνραγήσεταιγῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Увидев Тебя, вострепетали горы, ринулись воды; бездна дала голос свой, высоко подняла руки свои; |
Подстрочный перевод:
όψονταίσεκαὶωδινήσουσινλαοί,σκορπίζωνύδαταπορείαςαυτοῦ·έδωκενηάβυσσοςφωνὴναυτῆς,ύψοςφαντασίαςαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | солнце и луна остановились на месте своем пред светом летающих стрел Твоих, пред сиянием сверкающих копьев Твоих. |
Подстрочный перевод:
επήρθηοήλιος,καὶησελήνηέστηεντῆτάξειαυτῆς·ειςφῶςβολίδεςσουπορεύσονται,ειςφέγγοςαστραπῆςόπλωνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Во гневе шествуешь Ты по земле и в негодовании попираешь народы. |
Подстрочный перевод:
εναπειλῆολιγώσειςγῆνκαὶενθυμῶκατάξειςέθνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Ты выступаешь для спасения народа Твоего, для спасения помазанного Твоего. Ты сокрушаешь главу нечестивого дома, обнажая его от основания до верха. |
Подстрочный перевод:
εξῆλθεςειςσωτηρίανλαοῦσουτοῦσῶσαιτοὺςχριστούςσου·έβαλεςειςκεφαλὰςανόμωνθάνατον,εξήγειραςδεσμοὺςέωςτραχήλου.διάψαλμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Ты пронзаешь копьями его главу вождей его, когда они как вихрь ринулись разбить меня, в радости, как бы думая поглотить бедного скрытно. |
Подстрочный перевод:
διέκοψαςενεκστάσεικεφαλὰςδυναστῶν,σεισθήσονταιεναυτῆ·διανοίξουσινχαλινοὺςαυτῶνωςέσθωνπτωχὸςλάθρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Ты с конями Твоими проложил путь по морю, через пучину великих вод. |
Подстрочный перевод:
καὶεπεβίβασαςειςθάλασσαντοὺςίππουςσουταράσσονταςύδωρπολύ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Я услышал, и вострепетала внутренность моя; при вести о сем задрожали губы мои, боль проникла в кости мои, и колеблется место подо мною; а я должен быть спокоен в день бедствия, когда придет на народ мой грабитель его. |
Подстрочный перевод:
εφυλαξάμην,καὶεπτοήθηηκοιλίαμουαπὸφωνῆςπροσευχῆςχειλέωνμου,καὶεισῆλθεντρόμοςειςτὰοστᾶμου,καὶυποκάτωθένμουεταράχθηηέξιςμου.αναπαύσομαιενημέραθλίψεωςτοῦαναβῆναιειςλαὸνπαροικίαςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Хотя бы не расцвела смоковница и не было плода на виноградных лозах, и маслина изменила, и нива не дала пищи, хотя бы не стало овец в загоне и рогатого скота в стойлах, - |
Подстрочный перевод:
διότισυκῆουκαρποφορήσει,καὶουκέσταιγενήματαενταῖςαμπέλοις·ψεύσεταιέργονελαίας,καὶτὰπεδίαουποιήσειβρῶσιν·εξέλιποναπὸβρώσεωςπρόβατα,καὶουχυπάρχουσινβόεςεπὶφάτναις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | но и тогда я буду радоваться о Господе и веселиться о Боге спасения моего. |
Подстрочный перевод:
εγὼδὲεντῶκυρίωαγαλλιάσομαι,χαρήσομαιεπὶτῶθεῶτῶσωτῆρίμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Господь Бог - сила моя: Он сделает ноги мои как у оленя и на высоты мои возведет меня! (Начальнику хора). |
Подстрочный перевод:
κύριοςοθεὸςδύναμίςμουκαὶτάξειτοὺςπόδαςμουειςσυντέλειαν·επὶτὰυψηλὰεπιβιβᾶμετοῦνικῆσαιεντῆωδῆαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|