1 | Слова Амоса, одного из пастухов Фекойских, которые он слышал в видении об Израиле во дни Озии, царя Иудейского, и во дни Иеровоама, сына Иоасова, царя Израильского, за два года перед землетрясением. |
Подстрочный перевод:
ΛόγοιΑμως,οὶεγένοντοεννακκαριμεκΘεκουε,οὺςεῖδενυπὲρΙερουσαλημενημέραιςΟζιουβασιλέωςΙουδακαὶενημέραιςΙεροβοαμτοῦΙωαςβασιλέωςΙσραηλπρὸδύοετῶντοῦσεισμοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И сказал он: Господь возгремит с Сиона и даст глас Свой из Иерусалима, и восплачут хижины пастухов, и иссохнет вершина Кармила. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶεῖπενΚύριοςεκΣιωνεφθέγξατοκαὶεξΙερουσαλημέδωκενφωνὴναυτοῦ,καὶεπένθησαναινομαὶτῶνποιμένων,καὶεξηράνθηηκορυφὴτοῦΚαρμήλου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Так говорит Господь: за три преступления Дамаска и за четыре не пощажу его, потому что они молотили Галаад железными молотилами. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶεῖπενκύριοςΕπὶταῖςτρισὶνασεβείαιςΔαμασκοῦκαὶεπὶταῖςτέσσαρσινουκαποστραφήσομαιαυτόν,ανθ᾿ῶνέπριζονπρίοσινσιδηροῖςτὰςενγαστρὶεχούσαςτῶνενΓαλααδ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | И пошлю огонь на дом Азаила, и пожрет он чертоги Венадада. |
Подстрочный перевод:
καὶεξαποστελῶπῦρειςτὸνοῖκονΑζαηλ,καὶκαταφάγεταιθεμέλιαυιοῦΑδερ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | И сокрушу затворы Дамаска, и истреблю жителей долины Авен и держащего скипетр - из дома Еденова, и пойдет народ Арамейский в плен в Кир, говорит Господь. |
Подстрочный перевод:
καὶσυντρίψωμοχλοὺςΔαμασκοῦκαὶεξολεθρεύσωκατοικοῦνταςεκπεδίουΩνκαὶκατακόψωφυλὴνεξανδρῶνΧαρραν,καὶαιχμαλωτευθήσεταιλαὸςΣυρίαςεπίκλητος,λέγεικύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Так говорит Господь: за три преступления Газы и за четыре не пощажу ее, потому что они вывели всех в плен, чтобы предать их Едому. |
Подстрочный перевод:
ΤάδελέγεικύριοςΕπὶταῖςτρισὶνασεβείαιςΓάζηςκαὶεπὶταῖςτέσσαρσινουκαποστραφήσομαιαυτούς,ένεκεντοῦαιχμαλωτεῦσαιαυτοὺςαιχμαλωσίαντοῦΣαλωμωντοῦσυγκλεῖσαιειςτὴνΙδουμαίαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | И пошлю огонь в стены Газы, - и пожрет чертоги ее. |
Подстрочный перевод:
καὶεξαποστελῶπῦρεπὶτὰτείχηΓάζης,καὶκαταφάγεταιθεμέλιααυτῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И истреблю жителей Азота и держащего скипетр в Аскалоне, и обращу руку Мою на Екрон, и погибнет остаток Филистимлян, говорит Господь Бог. |
Подстрочный перевод:
καὶεξολεθρεύσωκατοικοῦνταςεξΑζώτου,καὶεξαρθήσεταιφυλὴεξΑσκαλῶνος,καὶεπάξωτὴνχεῖράμουεπὶΑκκαρων,καὶαπολοῦνταιοικατάλοιποιτῶναλλοφύλων,λέγεικύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Так говорит Господь: за три преступления Тира и за четыре не пощажу его, потому что они передали всех пленных Едому и не вспомнили братского союза. |
Подстрочный перевод:
ΤάδελέγεικύριοςΕπὶταῖςτρισὶνασεβείαιςΤύρουκαὶεπὶταῖςτέσσαρσινουκαποστραφήσομαιαυτήν,ανθ᾿ῶνσυνέκλεισαναιχμαλωσίαντοῦΣαλωμωνειςτὴνΙδουμαίανκαὶουκεμνήσθησανδιαθήκηςαδελφῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Пошлю огонь в стены Тира, и пожрет чертоги его. |
Подстрочный перевод:
καὶεξαποστελῶπῦρεπὶτὰτείχηΤύρου,καὶκαταφάγεταιθεμέλιααυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Так говорит Господь: за три преступления Едома и за четыре не пощажу его, потому что он преследовал брата своего мечом, подавил чувства родства, свирепствовал постоянно во гневе своем и всегда сохранял ярость свою. |
Подстрочный перевод:
ΤάδελέγεικύριοςΕπὶταῖςτρισὶνασεβείαιςτῆςΙδουμαίαςκαὶεπὶταῖςτέσσαρσινουκαποστραφήσομαιαυτούς,ένεκατοῦδιῶξαιαυτοὺςενρομφαίατὸναδελφὸναυτοῦκαὶελυμήνατομήτρανεπὶγῆςκαὶήρπασενειςμαρτύριονφρίκηναυτοῦκαὶτὸόρμημααυτοῦεφύλαξενειςνεῖκος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | И пошлю огонь на Феман, и пожрет чертоги Восора. |
Подстрочный перевод:
καὶεξαποστελῶπῦρειςΘαιμαν,καὶκαταφάγεταιθεμέλιατειχέωναυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Так говорит Господь: за три преступления сынов Аммоновых и за четыре не пощажу их, потому что они рассекали беременных в Галааде, чтобы расширить пределы свои. |
Подстрочный перевод:
ΤάδελέγεικύριοςΕπὶταῖςτρισὶνασεβείαιςυιῶνΑμμωνκαὶεπὶταῖςτέσσαρσινουκαποστραφήσομαιαυτόν,ανθ᾿ῶνανέσχιζοντὰςενγαστρὶεχούσαςτῶνΓαλααδιτῶν,όπωςεμπλατύνωσιντὰόριααυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | И запалю огонь в стенах Раввы, и пожрет чертоги ее, среди крика в день брани, с вихрем в день бури. |
Подстрочный перевод:
καὶανάψωπῦρεπὶτὰτείχηΡαββα,καὶκαταφάγεταιθεμέλιααυτῆςμετὰκραυγῆςενημέραπολέμου,καὶσεισθήσεταιενημέρασυντελείαςαυτῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | И пойдет царь их в плен, он и князья его вместе с ним, говорит Господь. |
Подстрочный перевод:
καὶπορεύσονταιοιβασιλεῖςαυτῆςεναιχμαλωσία,οιιερεῖςαυτῶνκαὶοιάρχοντεςαυτῶνεπὶτὸαυτό,λέγεικύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|