1 И, встав, Ездра от при­твора храма по­шел в жилище Ионана, сына Елиасивова,
Подстрочный перевод:
καὶ-αναστὰς-Εσδρας-απὸ-τῆς-αυλῆς-τοῦ-ιεροῦ-επορεύθη-εις-τὸ-παστοφόριον-Ιωαναν-τοῦ-Ελιασιβου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 и, пре­бывая там, не ел хлеба и не пил воды, скорбя о великих беззакониях народа.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυλισθεὶς-εκεῖ-άρτου-ουκ-εγεύσατο-ουδὲ-ύδωρ-έπιεν-πενθῶν-υπὲρ-τῶν-ανομιῶν-τῶν-μεγάλων-τοῦ-πλήθους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И было воз­звание по всей Иудее и Иерусалиму ко всем, воз­вратив­шимся из плена, чтобы собрались в Иерусалим;
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-κήρυγμα-εν-όλη-τῆ-Ιουδαία-καὶ-Ιερουσαλημ-πᾶσι-τοῖς-εκ-τῆς-αιχμαλωσίας-συναχθῆναι-εις-Ιερουσαλημ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 а которые не явят­ся в тече­ние двух или трех дней, у тех по суду пред­седа­тель­ству­ю­щих старей­шин отнято будет име­ние, и сами они отчуждены будут от сонма быв­ших в плену.
Подстрочный перевод:
καὶ-όσοι-ὰν-μὴ-απαντήσωσιν-εν-δυσὶν-ὴ-τρισὶν-ημέραις-κατὰ-τὸ-κρίμα-τῶν-προκαθημένων-πρεσβυτέρων-,-ανιερωθήσονται-τὰ-κτήνη-αυτῶν-,-καὶ-αυτὸς-αλλοτριωθήσεται-απὸ-τοῦ-πλήθους-τῆς-αιχμαλωσίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И в три дня собрались в Иерусалим все быв­шие от колена Иудина и Ве­ниаминова, – это было в девятый месяц, в двадцатый день сего месяца.
Подстрочный перевод:
Καὶ-επισυνήχθησαν-οι-εκ-τῆς-φυλῆς-Ιουδα-καὶ-Βενιαμιν-εν-τρισὶν-ημέραις-εις-Ιερουσαλημ-[-οῦτος-ο-μὴν-ένατος-τῆ-εικάδι-τοῦ-μηνός-],-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И сидел весь народ во дворе храма, дрожа от настав­шей зимы.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνεκάθισαν-πᾶν-τὸ-πλῆθος-εν-τῆ-ευρυχώρω-τοῦ-ιεροῦ-τρέμοντες-διὰ-τὸν-ενεστῶτα-χειμῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Ездра, встав, сказал им: вы сделали беззаконие и живете с иноплемен­ными женами, при­лагая грехи Израилю.
Подстрочный перевод:
καὶ-αναστὰς-Εσδρας-εῖπεν-αυτοῖς-Υμεῖς-ηνομήσατε-καὶ-συνωκίσατε-γυναῖκας-αλλογενεῖς-τοῦ-προσθεῖναι-αμαρτίαν-τῶ-Ισραηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Итак, воз­дайте теперь исповедание и славу Го­с­по­ду, Богу отцов наших,
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-δότε-ομολογίαν-δόξαν-τῶ-κυρίω-θεῶ-τῶν-πατέρων-ημῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 и сотворите волю Его, и отделитесь от народов земли и от жен иноплемен­ных!
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσατε-τὸ-θέλημα-αυτοῦ-καὶ-χωρίσθητε-απὸ-τῶν-εθνῶν-τῆς-γῆς-καὶ-απὸ-τῶν-γυναικῶν-τῶν-αλλογενῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И воз­гласил весь сонм, и сказали громким голосом: как ты сказал, так мы и сделаем.
Подстрочный перевод:
καὶ-εφώνησαν-άπαν-τὸ-πλῆθος-καὶ-εῖπον-μεγάλη-τῆ-φωνῆ-Ούτως-ως-είρηκας-ποιήσομεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Но сонм многочислен, и время зимнее, и мы не в силах стоять под открытым небом, а дело это для нас не одного дня и не двух дней, ибо весьма много мы согрешили в этом:
Подстрочный перевод:
αλλὰ-τὸ-πλῆθος-πολὺ-καὶ-η-ώρα-χειμερινή-,-καὶ-ουκ-ισχύομεν-στῆναι-αίθριοι-καὶ-ουχ-εύρομεν-,-καὶ-τὸ-έργον-ημῖν-ουκ-έστιν-ημέρας-μιᾶς-ουδὲ-δύο-·-επὶ-πλεῖον-γὰρ-ημάρτομεν-εν-τούτοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 посему пусть по­ставлены будут начальники над сонмом, и все те, которые из селе­ний наших имеют иноплемен­ных жен, пусть в свое время при­ходят к ним
Подстрочный перевод:
στήτωσαν-δὲ-οι-προηγούμενοι-τοῦ-πλήθους-,-καὶ-πάντες-οι-εκ-τῶν-κατοικιῶν-ημῶν-,-όσοι-έχουσιν-γυναῖκας-αλλογενεῖς-,-παραγενηθήτωσαν-λαβόντες-χρόνον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 со старей­шинами и судьями каждого места, доколе не отвратит­ся от нас гнев Божий за это дело.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάστου-δὲ-τόπου-τοὺς-πρεσβυτέρους-καὶ-τοὺς-κριτὰς-έως-τοῦ-λῦσαι-τὴν-οργὴν-τοῦ-κυρίου-αφ᾿-ημῶν-τοῦ-πράγματος-τούτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И при­няли на себя это Ионафан, сын Асаила, и Езекия, сын Феоканы, а Месуллам и Левис и Савватей содей­с­т­во­вали им.
Подстрочный перевод:
Ιωναθας-Αζαηλου-καὶ-Ιεζιας-Θοκανου-επεδέξαντο-κατὰ-ταῦτα-,-καὶ-Μοσολλαμος-καὶ-Λευις-καὶ-Σαββαταιος-συνεβράβευσαν-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И исполнили по всему этому воз­вратив­шиеся из плена.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησαν-κατὰ-πάντα-ταῦτα-οι-εκ-τῆς-αιχμαλωσίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И выбрал себе Ездра священ­ник главных родоначальников всех по­имен­но, и сошлись они в новолуние десятого месяца для исследования дела.
Подстрочный перевод:
καὶ-επελέξατο-εαυτῶ-Εσδρας-ο-ιερεὺς-άνδρας-ηγουμένους-τῶν-πατριῶν-αυτῶν-,-κατ᾿-όνομα-πάντας-,-καὶ-συνεκάθισαν-τῆ-νουμηνία-τοῦ-μηνὸς-τοῦ-δεκάτου-ετάσαι-τὸ-πρᾶγμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И при­ведено к концу исследование о мужьях, держав­ших при себе иноплемен­ных жен, к новолунию первого месяца.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήχθη-επὶ-πέρας-τὰ-κατὰ-τοὺς-άνδρας-τοὺς-επισυνέχοντας-γυναῖκας-αλλογενεῖς-έως-τῆς-νουμηνίας-τοῦ-πρώτου-μηνός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 И нашлись из собрав­шихся священ­ников, которые имели иноплемен­ных жен:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ευρέθησαν-τῶν-ιερέων-οι-επισυναχθέντες-αλλογενεῖς-γυναῖκας-έχοντες-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 из сынов Иисуса, сына Иоседекова, и из братьев его – Мафилас и Елеазар и Иорив и Иоадан,
Подстрочный перевод:
εκ-τῶν-υιῶν-Ιησοῦ-τοῦ-Ιωσεδεκ-καὶ-τῶν-αδελφῶν-Μασηας-καὶ-Ελεαζαρος-καὶ-Ιωριβος-καὶ-Ιωδανος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 которые дали руки отвергнуть жен сво­их и при­несли овнов в умилостивле­ние за грех свой;
Подстрочный перевод:
καὶ-επέβαλον-τὰς-χεῖρας-εκβαλεῖν-τὰς-γυναῖκας-αυτῶν-,-καὶ-εις-εξιλασμὸν-κριοὺς-υπὲρ-τῆς-αγνοίας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 и из сынов Еммира – Анания и Завдей, и Манис и Самей, и Иереил и Азария;
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῶν-υιῶν-Εμμηρ-Ανανιας-καὶ-Ζαβδαιος-καὶ-Μανης-καὶ-Σαμαιος-καὶ-Ιιηλ-καὶ-Αζαριας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 и из сынов Фесура – Елионаис, Массия, Исмаил и Нафанаил и Окодил и Салоя;
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῶν-υιῶν-Φαισουρ-Ελιωναις-,-Μασσιας-,-Ισμαηλος-καὶ-Ναθαναηλος-καὶ-Ωκιδηλος-καὶ-Σαλθας-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 и из левитов – Иозавад и Семеис и Колий, он же Калита, и Пафей и Иуда и Иона;
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῶν-Λευιτῶν-·-Ιωζαβδος-καὶ-Σεμεις-καὶ-Κωλιος-[-οῦτος-Καλιτας-]-καὶ-Παθαιος-καὶ-Ωουδας-καὶ-Ιωανας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 из священ­нопевцов – Елиасав, Вакхур;
Подстрочный перевод:
εκ-τῶν-ιεροψαλτῶν-Ελιασιβος-,-Βακχουρος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 из при­вратников – Салум и Толван;
Подстрочный перевод:
εκ-τῶν-θυρωρῶν-Σαλλουμος-καὶ-Τολβανης-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 из народа Израиль­ского, из сынов Фороса – Иерма и Иезия, и Мелхия и Маил, и Елеазар и Асевия и Ванея;
Подстрочный перевод:
εκ-τοῦ-Ισραηλ-·-εκ-τῶν-υιῶν-Φορος-Ιερμας-καὶ-Ιεζιας-καὶ-Μελχιας-καὶ-Μιαμινος-καὶ-Ελεαζαρος-καὶ-Ασιβιας-καὶ-Βανναιας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 из сынов Ила – Матфания, Захария и Иезриил, и Иоавдий и Иеремоф и Аидия;
Подстрочный перевод:
εκ-τῶν-υιῶν-Ηλαμ-Ματανιας-καὶ-Ζαχαριας-,-Ιεζριηλος-καὶ-Ωβαδιος-καὶ-Ιερεμωθ-καὶ-Ηλιας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 из сынов Замофа – Елиада, Елеасим, Офония, Иаримоф и Сават и Зералия;
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῶν-υιῶν-Ζαμοθ-Ελιαδας-,-Ελιασιμος-,-Οθονιας-,-Ιαριμωθ-καὶ-Σαβαθος-καὶ-Ζερδαιας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 и из сынов Виваия – Иоанн и Анания и Иозавад и Амафия;
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῶν-υιῶν-Βηβαι-Ιωαννης-καὶ-Ανανιας-καὶ-Ζαβδος-καὶ-Εμαθις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 из сынов Мани – Олам, Мамух, Иедей, Иасув и Иасаил и Иеремоф;
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῶν-υιῶν-Μανι-Ωλαμος-,-Μαμουχος-,-Ιεδαιος-,-Ιασουβος-καὶ-Ασαηλος-καὶ-Ιερεμωθ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 и из сынов Адди – Нааф и Моосия, Лаккун и Наид, Матфания и Сесфил и Валнуй и Манассия;
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῶν-υιῶν-Αδδι-Νααθος-καὶ-Μοοσσιας-,-Λακκουνος-καὶ-Ναιδος-καὶ-Βεσκασπασμυς-καὶ-Σεσθηλ-καὶ-Βαλνουος-καὶ-Μανασσηας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 и из сынов Анана – Елиона и Асаия, и Мелхия и Саввей, и Симон Хосамей;
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῶν-υιῶν-Ανναν-Ελιωνας-καὶ-Ασαιας-καὶ-Μελχιας-καὶ-Σαββαιας-καὶ-Σιμων-Χοσαμαιος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 и из сынов Асома – Алтаней и Маттафия, и Саван­ней и Елифалат, и Манассия и Семей;
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῶν-υιῶν-Ασομ-Μαλτανναιος-καὶ-Ματταθιας-καὶ-Σαβανναιους-καὶ-Ελιφαλατ-καὶ-Μανασσης-καὶ-Σεμει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 и из сынов Ваания – Иеремия, Момдий, Исмаир, Иуил, Мафдай и Педия и Анос, Равасион и Енасив и Мамнитанем, Елиасис, Ван­нус, Елиали, Сомей, Селемия, Нафания; и из сынов Езора – Сесис, Езрил, Азаил, Самат, Замри, Иосиф;
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῶν-υιῶν-Βαανι-Ιερεμιας-,-Μομδιος-,-Μαηρος-,-Ιουηλ-,-Μαμδαι-καὶ-Πεδιας-καὶ-Ανως-,-Καραβασιων-καὶ-Ελιασιβος-καὶ-Μαμνιταναιμος-,-Ελιασις-,-Βαννους-,-Ελιαλις-,-Σομεις-,-Σελεμιας-,-Ναθανιας-·-καὶ-εκ-τῶν-υιῶν-Εζωρα-Σεσσις-,-Εζριλ-,-Αζαηλος-,-Σαματος-,-Ζαμβρις-,-Ιωσηπος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 и из сынов Ефма – Мазития, Завадей, Идей, Иуил, Ванея.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῶν-υιῶν-Νοομα-Μαζιτιας-,-Ζαβαδαιας-,-Ηδαις-,-Ιουηλ-,-Βαναιας-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Все сии жили с женами иноплемен­ными и отпустили их с детьми.
Подстрочный перевод:
πάντες-οῦτοι-συνώκισαν-γυναῖκας-αλλογενεῖς-·-καὶ-απέλυσαν-αυτὰς-σὺν-τέκνοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 И по­селились в новолуние седьмого месяца священ­ники и левиты и Израильтяне, быв­шие в Иерусалиме и в области его, и сыны Израиля в местах сво­их.
Подстрочный перевод:
Καὶ-κατώκησαν-οι-ιερεῖς-καὶ-οι-Λευῖται-καὶ-οι-εκ-τοῦ-Ισραηλ-εν-Ιερουσαλημ-καὶ-εν-τῆ-χώρα-.-τῆ-νουμηνία-τοῦ-εβδόμου-μηνός--καὶ-οι-υιοὶ-Ισραηλ-εν-ταῖς-κατοικίαις-αυτῶν--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 И собрал­ся единодушно весь народ на про­стран­стве пред восточными воротами храма,
Подстрочный перевод:
καὶ-συνήχθη-πᾶν-τὸ-πλῆθος-ομοθυμαδὸν-επὶ-τὸ-ευρύχωρον-τοῦ-πρὸς-ανατολὰς-τοῦ-ιεροῦ-πυλῶνος-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 и сказали Ездре, священ­нику и чтецу, чтобы он при­нес закон Мо­исея, дан­ный от Го­с­по­да, Бога Израилева.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπον-Εσδρα-τῶ-αρχιερεῖ-καὶ-αναγνώστη-κομίσαι-τὸν-νόμον-Μωυσέως-τὸν-παραδοθέντα-υπὸ-τοῦ-κυρίου-θεοῦ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 И вынес первосвящен­ник Ездра закон ко всему народу – от мужчины до женщины, и ко всем священ­никам, чтобы слушали закон, в новолуние седьмого месяца,
Подстрочный перевод:
καὶ-εκόμισεν-Εσδρας-ο-αρχιερεὺς-τὸν-νόμον-παντὶ-τῶ-πλήθει-απὸ-ανθρώπου-έως-γυναικὸς-καὶ-πᾶσιν-τοῖς-ιερεῦσιν-ακοῦσαι-τοῦ-νόμου-νουμηνία-τοῦ-εβδόμου-μηνός-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 и читал им его на про­стран­стве пред воротами храма с утра до по­лудня пред мужчинами и женщинами, и весь народ внимал закону.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανεγίγνωσκεν-εν-τῶ-πρὸ-τοῦ-ιεροῦ-πυλῶνος-ευρυχώρω-απὸ-όρθρου-έως-μεσημβρινοῦ-ενώπιον-ανδρῶν-τε-καὶ-γυναικῶν-,-καὶ-επέδωκαν-πᾶν-τὸ-πλῆθος-τὸν-νοῦν-εις-τὸν-νόμον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 И стал Ездра, священ­ник и чтец, на при­готовлен­ном деревян­ном воз­выше­нии;
Подстрочный перевод:
καὶ-έστη-Εσδρας-ο-ιερεὺς-καὶ-αναγνώστης-τοῦ-νόμου-επὶ-τοῦ-ξυλίνου-βήματος-τοῦ-κατασκευασθέντος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 и пред ним стояли с правой стороны Маттафия, Саммус, Анания, Азария, Урия, Езекия и Ваалсам,
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησαν-παρ᾿-αυτῶ-Ματταθιας-,-Σαμμους-,-Ανανιας-,-Αζαριας-,-Ουριας-,-Εζεκιας-,-Βααλσαμος-εκ-δεξιῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 а с левой – Фалдей и Мисаил, Мелхия, Аофасув, Навария, Захария.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξ-ευωνύμων-Φαδαιος-,-Μισαηλ-,-Μελχιας-,-Λωθασουβος-,-Ναβαριας-,-Ζαχαριας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 И, взяв Ездра книгу закона пред народом, со славою сел пред всеми;
Подстрочный перевод:
καὶ-αναλαβὼν-Εσδρας-τὸ-βιβλίον-τοῦ-νόμου-ενώπιον-τοῦ-πλήθους--προεκάθητο-γὰρ-επιδόξως-ενώπιον-πάντων--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 и когда он объяснял закон, все стояли прямо; и благо­словил Ездра Го­с­по­да Бога Всевышнего, Бога Саваофа, Вседержителя.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῶ-λῦσαι-τὸν-νόμον-πάντες-ορθοὶ-έστησαν-.-καὶ-ευλόγησεν-Εσδρας-τῶ-κυρίω-θεῶ-υψίστω-θεῶ-σαβαωθ-παντοκράτορι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
47 И весь народ воз­гласил: аминь! и, подняв кверху руки и при­пав на землю, по­кло­нились Го­с­по­ду.
Подстрочный перевод:
καὶ-επεφώνησεν-πᾶν-τὸ-πλῆθος-Αμην-,-καὶ-άραντες-άνω-τὰς-χεῖρας-προσπεσόντες-επὶ-τὴν-γῆν-προσεκύνησαν-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
48 Также Иисус и Ан­ниуф, и Саравия и Иадин и Иакув, Саватия, Автея, Меан­на и Калита, Азария и Иозавд, и Анания и Фалия, левиты, по­учали закону Го­с­по­да и читали пред народом закон Го­с­по­да, объясняя при­том чте­ние.
Подстрочный перевод:
Ιησοῦς-καὶ-Αννιουθ-καὶ-Σαραβιας-,-Ιαδινος-,-Ιακουβος-,-Σαββαταιος-,-Αυταιας-,-Μαιαννας-καὶ-Καλιτας-,-Αζαριας-καὶ-Ιωζαβδος-,-Ανανιας-,-Φαλιας-οι-Λευῖται-εδίδασκον-τὸν-νόμον-κυρίου-καὶ-πρὸς-τὸ-πλῆθος-ανεγίνωσκον-τὸν-νόμον-τοῦ-κυρίου-εμφυσιοῦντες-άμα-τὴν-ανάγνωσιν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
49 И сказал Атфарат Ездре, первосвящен­нику и чтецу, и левитам, которые по­учали народ, ко всем:
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ατταρατης-Εσδρα-τῶ-αρχιερεῖ-καὶ-αναγνώστη-καὶ-τοῖς-Λευίταις-τοῖς-διδάσκουσι-τὸ-πλῆθος-επὶ-πάντας-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
50 день сей свят Го­с­по­ду, и все плакали во время слушания закона;
Подстрочный перевод:
Η-ημέρα-αύτη-εστὶν-αγία-τῶ-κυρίω--καὶ-πάντες-έκλαιον-εν-τῶ-ακοῦσαι-τοῦ-νόμου--·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
51 идите и ешьте тучное, и пейте сладкое, и по­шлите подаяния неимущим,
Подстрочный перевод:
βαδίσαντες-οῦν-φάγετε-λιπάσματα-καὶ-πίετε-γλυκάσματα-καὶ-αποστείλατε-αποστολὰς-τοῖς-μὴ-έχουσιν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
52 ибо день сей свят Го­с­по­ду, и по­тому не скорбите, ибо Го­с­по­дь про­славит вас.
Подстрочный перевод:
αγία-γὰρ-η-ημέρα-τῶ-κυρίω-·-καὶ-μὴ-λυπεῖσθε-,-ο-γὰρ-κύριος-δοξάσει-υμᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
53 Также и левиты внушали всему народу и говорили: день сей свят, не скорбите.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-Λευῖται-εκέλευον-τῶ-δήμω-παντὶ-λέγοντες-Η-ημέρα-αύτη-αγία-,-μὴ-λυπεῖσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
54 И по­шли все есть и пить и веселиться, и пода­вать подаяния неимущим, и веселились много,
Подстрочный перевод:
καὶ-ώχοντο-πάντες-φαγεῖν-καὶ-πιεῖν-καὶ-ευφραίνεσθαι-καὶ-δοῦναι-αποστολὰς-τοῖς-μὴ-έχουσιν-καὶ-ευφρανθῆναι-μεγάλως-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
55 ибо они про­никнуты были словами, которым по­учаемы были в собрании.
Подстрочный перевод:
ότι-καὶ-ενεφυσιώθησαν-εν-τοῖς-ρήμασιν-,-οῖς-εδιδάχθησαν-.--καὶ-επισυνήχθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
9-й
главы
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl