1 | В те дни восстал Маттафия, сын Иоанна, сына Симеонова, священник из сынов Иоарива из Иерусалима; жил он в Модине. |
Подстрочный перевод:
ΕνταῖςημέραιςεκείναιςανέστηΜατταθιαςυιὸςΙωαννουτοῦΣυμεωνιερεὺςτῶνυιῶνΙωαριβαπὸΙερουσαλημκαὶεκάθισενενΜωδειν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | У него было пять сыновей: Иоанн, прозываемый Гаддис, |
Подстрочный перевод:
καὶαυτῶυιοὶπέντε,ΙωαννηςοεπικαλούμενοςΓαδδι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Симон, называемый Фасси, |
Подстрочный перевод:
ΣιμωνοκαλούμενοςΘασσι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Иуда, прозываемый Маккавей, |
Подстрочный перевод:
ΙουδαςοκαλούμενοςΜακκαβαῖος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Елеазар, прозываемый Аваран, Ионафан, прозываемый Апфус. |
Подстрочный перевод:
ΕλεαζαροκαλούμενοςΑυαραν,ΙωναθηςοκαλούμενοςΑπφους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Видя богохульства, происходившие в Иудее и Иерусалиме, |
Подстрочный перевод:
καὶεῖδεντὰςβλασφημίαςτὰςγινομέναςενΙουδακαὶενΙερουσαλημ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | он сказал: горе мне! для чего родился я видеть разорение народа моего и разорение святаго города и оставаться здесь, когда он предан в руки врагов и святилище – в руки чужих? |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΟίμμοι,ίνατίτοῦτοεγεννήθηνιδεῖντὸσύντριμματοῦλαοῦμουκαὶτὸσύντριμματῆςαγίαςπόλεωςκαὶκαθίσαιεκεῖεντῶδοθῆναιαυτὴνενχειρὶεχθρῶν,τὸαγίασμαενχειρὶαλλοτρίων;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Храм его сделался, как муж бесславный, |
Подстрочный перевод:
εγένετοοναὸςαυτῆςωςανὴράδοξος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | драгоценные сосуды его унесены в плен, младенцы его избиты на улицах, юноши его пали от меча врага. |
Подстрочный перевод:
τὰσκεύητῆςδόξηςαυτῆςαιχμάλωτααπήχθη,απεκτάνθητὰνήπιααυτῆςενταῖςπλατείαιςαυτῆς,οινεανίσκοιαυτῆςενρομφαίαεχθροῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Какой народ не занимал царства его и не овладевал добычами его? |
Подстрочный перевод:
ποῖονέθνοςουκεκληρονόμησενβασίλειακαὶουκεκράτησεντῶνσκύλωναυτῆς;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Все украшение его отнято; из свободного он сделался рабом. |
Подстрочный перевод:
πᾶςοκόσμοςαυτῆςαφηρέθη,αντὶελευθέραςεγένετοειςδούλην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | И вот святыни наши, и благолепие наше, и слава наша опустели, и язычники осквернили их. |
Подстрочный перевод:
καὶιδοὺτὰάγιαημῶνκαὶηκαλλονὴημῶνκαὶηδόξαημῶνηρημώθη,καὶεβεβήλωσαναυτὰτὰέθνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Для чего нам еще жить? |
Подстрочный перевод:
ίνατίημῖνέτιζωή;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | И разодрал Маттафия и сыновья его одежды свои, и облеклись во вретища, и горько плакали. |
Подстрочный перевод:
καὶδιέρρηξενΜατταθιαςκαὶοιυιοὶαυτοῦτὰιμάτιααυτῶνκαὶπεριεβάλοντοσάκκουςκαὶεπένθησανσφόδρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | И пришли от царя в город Модин принуждавшие к отступничеству, чтобы приносить жертвы. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶῆλθονοιπαρὰτοῦβασιλέωςοικαταναγκάζοντεςτὴναποστασίανειςΜωδειντὴνπόλιν,ίναθυσιάσωσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | И многие из Израиля пристали к ним; а Маттафия и сыновья его устояли. |
Подстрочный перевод:
καὶπολλοὶαπὸΙσραηλπρὸςαυτοὺςπροσῆλθον·καὶΜατταθιαςκαὶοιυιοὶαυτοῦσυνήχθησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | И отвечали пришедшие от царя и сказали Маттафии: ты вождь, ты славен и велик в этом городе и имеешь опору в сыновьях и братьях. |
Подстрочный перевод:
καὶαπεκρίθησανοιπαρὰτοῦβασιλέωςκαὶεῖποντῶΜατταθιαλέγοντεςΆρχωνκαὶένδοξοςκαὶμέγαςεῖεντῆπόλειταύτηκαὶεστηρισμένοςυιοῖςκαὶαδελφοῖς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Итак, приступи теперь первый и исполни повеление царя, как сделали это все народы и мужи Иудейские и оставшиеся в Иерусалиме, и будешь ты и дом твой в числе друзей царских, и ты и сыновья твои будете почтены и серебром, и золотом, и многими дарами. |
Подстрочный перевод:
νῦνπρόσελθεπρῶτοςκαὶποίησοντὸπρόσταγματοῦβασιλέως,ωςεποίησανπάντατὰέθνηκαὶοιάνδρεςΙουδακαὶοικαταλειφθέντεςενΙερουσαλημ,καὶέσησὺκαὶοιυιοίσουτῶνφίλωντοῦβασιλέως,καὶσὺκαὶοιυιοίσουδοξασθήσεσθεαργυρίωκαὶχρυσίωκαὶαποστολαῖςπολλαῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | И отвечал Маттафия и сказал громким голосом: если и все народы в области царства царя послушают его и отступят каждый от богослужения отцов своих, и согласятся на повеления его, |
Подстрочный перевод:
καὶαπεκρίθηΜατταθιαςκαὶεῖπενφωνῆμεγάληΕιπάντατὰέθνητὰενοίκωτῆςβασιλείαςτοῦβασιλέωςακούουσιναυτοῦαποστῆναιέκαστοςαπὸλατρείαςπατέρωναυτοῦκαὶηρετίσαντοενταῖςεντολαῖςαυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | то я и сыновья мои и братья мои будем поступать по завету отцов наших. |
Подстрочный перевод:
καγὼκαὶοιυιοίμουκαὶοιαδελφοίμουπορευσόμεθαενδιαθήκηπατέρωνημῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Помилуй нас Бог, чтобы оставить закон и постановления! |
Подстрочный перевод:
ίλεωςημῖνκαταλιπεῖννόμονκαὶδικαιώματα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | Не послушаем мы слов царя, чтобы отступить нам от нашего богослужения вправо или влево. |
Подстрочный перевод:
τῶνλόγωντοῦβασιλέωςουκακουσόμεθαπαρελθεῖντὴνλατρείανημῶνδεξιὰνὴαριστεράν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | Когда перестал он говорить эти слова, подошел муж Иудеянин пред глазами всех, чтобы принести по повелению царя идольскую жертву на жертвеннике, который был в Модине. |
Подстрочный перевод:
καὶωςεπαύσατολαλῶντοὺςλόγουςτούτους,προσῆλθενανὴρΙουδαῖοςενοφθαλμοῖςπάντωνθυσιάσαιεπὶτοῦβωμοῦενΜωδεινκατὰτὸπρόσταγματοῦβασιλέως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | Увидев это, Маттафия возревновал, и затрепетала внутренность его, и воспламенилась ярость его по законе, и он, подбежав, убил его при жертвеннике. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖδενΜατταθιαςκαὶεζήλωσεν,καὶετρόμησανοινεφροὶαυτοῦ,καὶανήνεγκενθυμὸνκατὰτὸκρίμακαὶδραμὼνέσφαξεναυτὸνεπὶτὸνβωμόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | И в то же время убил мужа царского, принуждавшего приносить жертву, и разрушил жертвенник. |
Подстрочный перевод:
καὶτὸνάνδρατοῦβασιλέωςτὸναναγκάζονταθύειναπέκτεινενεντῶκαιρῶεκείνωκαὶτὸνβωμὸνκαθεῖλεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | И возревновал он по законе, как это сделал Финеес с Замврием, сыном Салома. |
Подстрочный перевод:
καὶεζήλωσεντῶνόμω,καθὼςεποίησενΦινεεςτῶΖαμβριυιῶΣαλωμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | И воскликнул Маттафия в городе громким голосом: всякий, кто ревнует по законе и стоит в завете, да идет вслед за мною! |
Подстрочный перевод:
καὶανέκραξενΜατταθιαςεντῆπόλειφωνῆμεγάληλέγωνΠᾶςοζηλῶντῶνόμωκαὶιστῶνδιαθήκηνεξελθέτωοπίσωμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | И убежал сам и сыновья его в горы, оставив всё, что имели в городе. |
Подстрочный перевод:
καὶέφυγεναυτὸςκαὶοιυιοὶαυτοῦειςτὰόρηκαὶεγκατέλιπονόσαεῖχονεντῆπόλει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
29 | Тогда многие, преданные правде и закону, ушли в пустыню и оставались там, |
Подстрочный перевод:
Τότεκατέβησανπολλοὶζητοῦντεςδικαιοσύνηνκαὶκρίμαειςτὴνέρημονκαθίσαιεκεῖ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
30 | сами и сыновья их, и жены их, и скоты их, потому что умножились беды над ними. |
Подстрочный перевод:
αυτοὶκαὶοιυιοὶαυτῶνκαὶαιγυναῖκεςαυτῶνκαὶτὰκτήνηαυτῶν,ότιεσκληρύνθηεπ᾿αυτοὺςτὰκακά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
31 | И возвещено было мужам царским и войску, находившемуся в Иерусалиме, городе Давидовом, что некоторые мужи, нарушив царское повеление, ушли в сокровенные места в пустыне. |
Подстрочный перевод:
καὶανηγγέλητοῖςανδράσιντοῦβασιλέωςκαὶταῖςδυνάμεσιν,αὶῆσανενΙερουσαλημπόλειΔαυιδότικατέβησανάνδρες,οίτινεςδιεσκέδασαντὴνεντολὴντοῦβασιλέως,ειςτοὺςκρύφουςεντῆερήμω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
32 | И погнались за ними многие и, настигнув их, ополчились, и выстроились к сражению против них в день субботний, |
Подстрочный перевод:
καὶέδραμονοπίσωαυτῶνπολλοὶκαὶκατελάβοντοαυτοὺςκαὶπαρενέβαλονεπ᾿αυτοὺςκαὶσυνεστήσαντοπρὸςαυτοὺςπόλεμονεντῆημέρατῶνσαββάτων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
33 | и сказали им: теперь еще можно; выходите и сделайте по слову царя, и останетесь живы. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπονπρὸςαυτούςΈωςτοῦνῦν·εξελθόντεςποιήσατεκατὰτὸνλόγοντοῦβασιλέως,καὶζήσεσθε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
34 | Но они отвечали: не выйдем и не сделаем по слову царя, не оскверним дня субботнего. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπονΟυκεξελευσόμεθαουδὲποιήσομεντὸνλόγοντοῦβασιλέωςβεβηλῶσαιτὴνημέραντῶνσαββάτων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
35 | Тогда поспешили начать сражение против них. |
Подстрочный перевод:
καὶετάχυνανεπ᾿αυτοὺςπόλεμον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
36 | Но они не отвечали им, ни даже камня не бросили на них, ни заградили тайных убежищ своих, |
Подстрочный перевод:
καὶουκαπεκρίθησαναυτοῖςουδὲλίθονενετίναξαναυτοῖςουδὲενέφραξαντοὺςκρύφους
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
37 | и сказали: мы все умрем в невинности нашей; небо и земля свидетели за нас, что вы несправедливо губите нас. |
Подстрочный перевод:
λέγοντεςΑποθάνωμενπάντεςεντῆαπλότητιημῶν·μαρτυρεῖεφ᾿ημᾶςοουρανὸςκαὶηγῆότιακρίτωςαπόλλυτεημᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
38 | Нападали на них по субботам, и умерло их, и жен их, и детей их со скотом их, до тысячи душ. |
Подстрочный перевод:
καὶανέστησανεπ᾿αυτοὺςενπολέμωτοῖςσάββασιν,καὶαπέθανοναυτοὶκαὶαιγυναῖκεςαυτῶνκαὶτὰτέκνααυτῶνκαὶτὰκτήνηαυτῶνέωςχιλίωνψυχῶνανθρώπων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
39 | Когда узнал о том Маттафия и друзья его, горько плакали о них; |
Подстрочный перевод:
ΚαὶέγνωΜατταθιαςκαὶοιφίλοιαυτοῦκαὶεπένθησανεπ᾿αυτοὺςσφόδρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
40 | и говорили друг другу: если все мы будем поступать так, как поступали эти братья наши, и не будем сражаться с язычниками за жизнь нашу и постановления наши, то они скоро истребят нас с земли. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενανὴρτῶπλησίοναυτοῦΕὰνπάντεςποιήσωμενωςοιαδελφοὶημῶνεποίησανκαὶμὴπολεμήσωμενπρὸςτὰέθνηυπὲρτῆςψυχῆςημῶνκαὶτῶνδικαιωμάτωνημῶν,νῦντάχιονολεθρεύσουσινημᾶςαπὸτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
41 | И решили они в тот день и сказали: кто бы ни пошел на войну против нас в день субботний, будем сражаться против него, дабы нам не умереть всем, как умерли братья наши в тайных убежищах. |
Подстрочный перевод:
καὶεβουλεύσαντοτῆημέραεκείνηλέγοντεςΠᾶςάνθρωπος,ὸςεὰνέλθηεφ᾿ημᾶςειςπόλεμοντῆημέρατῶνσαββάτων,πολεμήσωμενκατέναντιαυτοῦκαὶουμὴαποθάνωμενπάντεςκαθὼςαπέθανονοιαδελφοὶημῶνεντοῖςκρύφοις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
42 | Тогда собрались к ним множество Иудеев, крепкие силою из Израиля, все верные закону. |
Подстрочный перевод:
τότεσυνήχθησανπρὸςαυτοὺςσυναγωγὴΑσιδαίων,ισχυροὶδυνάμειαπὸΙσραηλ,πᾶςοεκουσιαζόμενοςτῶνόμω·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
43 | И все, бежавшие от бедствия, присоединились к ним и сделались подкреплением для них. |
Подстрочный перевод:
καὶπάντεςοιφυγαδεύοντεςαπὸτῶνκακῶνπροσετέθησαναυτοῖςκαὶεγένοντοαυτοῖςειςστήριγμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
44 | Так составили они войско и поражали в гневе своем нечестивых и в ярости своей мужей беззаконных; остальные же бежали для спасения к язычникам. |
Подстрочный перевод:
καὶσυνεστήσαντοδύναμινκαὶεπάταξαναμαρτωλοὺςενοργῆαυτῶνκαὶάνδραςανόμουςενθυμῶαυτῶν·καὶοιλοιποὶέφυγονειςτὰέθνησωθῆναι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
45 | И обходил вокруг Маттафия и друзья его, и разрушали жертвенники, |
Подстрочный перевод:
καὶεκύκλωσενΜατταθιαςκαὶοιφίλοιαυτοῦκαὶκαθεῖλοντοὺςβωμοὺς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
46 | и небоязненно обрезывали необрезанных детей, сколько находили в пределах Израильских, |
Подстрочный перевод:
καὶπεριέτεμοντὰπαιδάριατὰαπερίτμητα,όσαεῦρονενορίοιςΙσραηλ,ενισχύι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
47 | и преследовали сынов гордыни, и дело успешно шло в руках их. |
Подстрочный перевод:
καὶεδίωξαντοὺςυιοὺςτῆςυπερηφανίας,καὶκατευοδώθητὸέργονενχειρὶαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
48 | Так защищали они закон от руки язычников и от руки царей и не дали восторжествовать грешнику. |
Подстрочный перевод:
καὶαντελάβοντοτοῦνόμουεκχειρὸςτῶνεθνῶνκαὶτῶνβασιλέωνκαὶουκέδωκανκέραςτῶαμαρτωλῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
49 | Приблизились дни смерти Маттафии, и он сказал сыновьям своим: ныне усилилась гордость и испытание, ныне время переворота и гнев ярости. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶήγγισαναιημέραιΜατταθιουαποθανεῖν,καὶεῖπεντοῖςυιοῖςαυτοῦΝῦνεστηρίσθηυπερηφανίακαὶελεγμὸςκαὶκαιρὸςκαταστροφῆςκαὶοργὴθυμοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
50 | Итак, дети, возревнуйте о законе и отдайте жизнь вашу за завет отцов наших. |
Подстрочный перевод:
νῦν,τέκνα,ζηλώσατετῶνόμωκαὶδότετὰςψυχὰςυμῶνυπὲρδιαθήκηςπατέρωνημῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
51 | Вспомните о делах отцов наших, которые они совершили во времена свои, и вы приобретете великую славу и вечное имя. |
Подстрочный перевод:
καὶμνήσθητετὰέργατῶνπατέρων,ὰεποίησανενταῖςγενεαῖςαυτῶν,καὶδέξασθεδόξανμεγάληνκαὶόνομααιώνιον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
52 | Авраам не в искушении ли найден был верным? и это вменилось ему в праведность. |
Подстрочный перевод:
Αβρααμουχὶενπειρασμῶευρέθηπιστός,καὶελογίσθηαυτῶειςδικαιοσύνην;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
53 | Иосиф в стесненном положении своем сохранил заповедь и сделался господином Египта. |
Подстрочный перевод:
ΙωσηφενκαιρῶστενοχωρίαςαυτοῦεφύλαξενεντολὴνκαὶεγένετοκύριοςΑιγύπτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
54 | Финеес, отец наш, за то, что возревновал ревностью, получил завет вечного священства. |
Подстрочный перевод:
Φινεεςοπατὴρημῶνεντῶζηλῶσαιζῆλονέλαβενδιαθήκηνιερωσύνηςαιωνίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
55 | Иисус за исполнение слова сделался судьею над Израилем. |
Подстрочный перевод:
ΙησοῦςεντῶπληρῶσαιλόγονεγένετοκριτὴςενΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
56 | Халев за свидетельство перед собранием получил в наследие землю. |
Подстрочный перевод:
Χαλεβεντῶμαρτύρασθαιεντῆεκκλησίαέλαβενγῆςκληρονομίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
57 | Давид за свое милосердие наследовал престол царства навеки. |
Подстрочный перевод:
Δαυιδεντῶελέειαυτοῦεκληρονόμησενθρόνονβασιλείαςειςαιῶνας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
58 | Илия за великую ревность по законе взят даже на небо. |
Подстрочный перевод:
Ηλιαςεντῶζηλῶσαιζῆλοννόμουανελήμφθηειςτὸνουρανόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
59 | Анания, Азария, Мисаил верою спаслись от пламени. |
Подстрочный перевод:
Ανανιας,Αζαριας,Μισαηλπιστεύσαντεςεσώθησανεκφλογός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
60 | Даниил за свою невинность избавлен от челюстей львов. |
Подстрочный перевод:
Δανιηλεντῆαπλότητιαυτοῦερρύσθηεκστόματοςλεόντων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
61 | Итак, припоминайте от рода до рода, что все, надеющиеся на Него, не изнемогут. |
Подстрочный перевод:
καὶούτωςεννοήθητεκατὰγενεὰνκαὶγενεάν,ότιπάντεςοιελπίζοντεςεπ᾿αυτὸνουκασθενήσουσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
62 | Не убойтесь слов мужа грешного, ибо слава его обратится в навоз и в червей. |
Подстрочный перевод:
καὶαπὸλόγωνανδρὸςαμαρτωλοῦμὴφοβηθῆτε,ότιηδόξααυτοῦειςκόπριακαὶειςσκώληκας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
63 | Сегодня он превозносится, а завтра не найдут его, ибо он обратился в прах свой, и замысел его погиб. |
Подстрочный перевод:
σήμερονεπαρθήσεταικαὶαύριονουμὴευρεθῆ,ότιεπέστρεψενειςτὸνχοῦναυτοῦ,καὶοδιαλογισμὸςαυτοῦαπολεῖται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
64 | Но вы, дети мои, крепитесь и мужественно стойте в законе, ибо чрез него вы прославитесь. |
Подстрочный перевод:
τέκνα,ανδρίζεσθεκαὶισχύσατεεντῶνόμω,ότιεναυτῶδοξασθήσεσθε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
65 | Вот – Симон, брат ваш: знаю, что он – муж совета, слушайтесь его во все дни; он будет вам вместо отца. |
Подстрочный перевод:
καὶιδοὺΣυμεωνοαδελφὸςυμῶν,οῖδαότιανὴρβουλῆςεστιν,αυτοῦακούετεπάσαςτὰςημέρας,αυτὸςέσταιυμῶνπατήρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
66 | А Иуда Маккавей, крепкий силою от юности своей, да будет у вас начальником войска, и будет вести войну с народами. |
Подстрочный перевод:
καὶΙουδαςΜακκαβαῖοςισχυρὸςδυνάμειεκνεότητοςαυτοῦ,αυτὸςέσταιυμῖνάρχωνστρατιᾶςκαὶπολεμήσειπόλεμονλαῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
67 | Итак, соберите к себе всех исполнителей закона и отмщайте за обиды народа вашего; |
Подстрочный перевод:
καὶυμεῖςπροσάξετεπρὸςυμᾶςπάνταςτοὺςποιητὰςτοῦνόμουκαὶεκδικήσατεεκδίκησιντοῦλαοῦυμῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
68 | воздайте воздаяние язычникам и будьте внимательны к повелениям закона. |
Подстрочный перевод:
ανταπόδοτεανταπόδοματοῖςέθνεσινκαὶπροσέχετεειςπρόσταγματοῦνόμου.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
69 | И благословил их и приложился к отцам своим. |
Подстрочный перевод:
καὶευλόγησεναυτούς·καὶπροσετέθηπρὸςτοὺςπατέραςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
70 | Умер же он на сто сорок шестом году; и сыновья его похоронили его в гробе отцов своих в Модине, и весь Израиль оплакивал его горьким плачем. |
Подстрочный перевод:
καὶαπέθανενεντῶέκτωκαὶτεσσαρακοστῶκαὶεκατοστῶέτεικαὶετάφηεντάφοιςπατέρωναυτοῦενΜωδειν,καὶεκόψαντοαυτὸνπᾶςΙσραηλκοπετὸνμέγαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|