1 В те дни восстал Маттафия, сын Иоан­на, сына Симеонова, священ­ник из сынов Иоарива из Иерусалима; жил он в Модине.
Подстрочный перевод:
Εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-ανέστη-Ματταθιας-υιὸς-Ιωαννου-τοῦ-Συμεων-ιερεὺς-τῶν-υιῶν-Ιωαριβ-απὸ-Ιερουσαλημ-καὶ-εκάθισεν-εν-Μωδειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 У него было пять сыновей: Иоан­н, про­зываемый Гаддис,
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτῶ-υιοὶ-πέντε-,-Ιωαννης-ο-επικαλούμενος-Γαδδι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Симон, называемый Фасси,
Подстрочный перевод:
Σιμων-ο-καλούμενος-Θασσι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Иуда, про­зываемый Маккавей,
Подстрочный перевод:
Ιουδας-ο-καλούμενος-Μακκαβαῖος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Елеазар, про­зываемый Аваран, Ионафан, про­зываемый Апфус.
Подстрочный перевод:
Ελεαζαρ-ο-καλούμενος-Αυαραν-,-Ιωναθης-ο-καλούμενος-Απφους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Видя богохуль­ства, про­исходив­шие в Иудее и Иерусалиме,
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-τὰς-βλασφημίας-τὰς-γινομένας-εν-Ιουδα-καὶ-εν-Ιερουσαλημ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 он сказал: горе мне! для чего родил­ся я видеть разо­ре­ние народа моего и разо­ре­ние святаго города и оста­ваться здесь, когда он пред­ан в руки врагов и святилище – в руки чужих?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Οίμμοι-,-ίνα-τί-τοῦτο-εγεννήθην-ιδεῖν-τὸ-σύντριμμα-τοῦ-λαοῦ-μου-καὶ-τὸ-σύντριμμα-τῆς-αγίας-πόλεως-καὶ-καθίσαι-εκεῖ-εν-τῶ-δοθῆναι-αυτὴν-εν-χειρὶ-εχθρῶν-,-τὸ-αγίασμα-εν-χειρὶ-αλλοτρίων-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Храм его сделал­ся, как муж бесславный,
Подстрочный перевод:
εγένετο-ο-ναὸς-αυτῆς-ως-ανὴρ-άδοξος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 драгоцен­ные сосуды его унесены в плен, младенцы его избиты на улицах, юноши его пали от меча врага.
Подстрочный перевод:
τὰ-σκεύη-τῆς-δόξης-αυτῆς-αιχμάλωτα-απήχθη-,-απεκτάνθη-τὰ-νήπια-αυτῆς-εν-ταῖς-πλατείαις-αυτῆς-,-οι-νεανίσκοι-αυτῆς-εν-ρομφαία-εχθροῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Какой народ не занимал царства его и не овладевал добычами его?
Подстрочный перевод:
ποῖον-έθνος-ουκ-εκληρονόμησεν-βασίλεια-καὶ-ουκ-εκράτησεν-τῶν-σκύλων-αυτῆς-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Все украше­ние его отнято; из свободного он сделал­ся рабом.
Подстрочный перевод:
πᾶς-ο-κόσμος-αυτῆς-αφηρέθη-,-αντὶ-ελευθέρας-εγένετο-εις-δούλην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И вот святыни наши, и бла­го­лепие наше, и слава наша опустели, и язычники осквернили их.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-τὰ-άγια-ημῶν-καὶ-η-καλλονὴ-ημῶν-καὶ-η-δόξα-ημῶν-ηρημώθη-,-καὶ-εβεβήλωσαν-αυτὰ-τὰ-έθνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Для чего нам еще жить?
Подстрочный перевод:
ίνα-τί-ημῖν-έτι-ζωή-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И разо­драл Маттафия и сыновья его одежды свои, и облеклись во вретища, и горько плакали.
Подстрочный перевод:
καὶ-διέρρηξεν-Ματταθιας-καὶ-οι-υιοὶ-αυτοῦ-τὰ-ιμάτια-αυτῶν-καὶ-περιεβάλοντο-σάκκους-καὶ-επένθησαν-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И при­шли от царя в город Модин при­нуждав­шие к отступниче­с­т­ву­, чтобы при­носить жертвы.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆλθον-οι-παρὰ-τοῦ-βασιλέως-οι-καταναγκάζοντες-τὴν-αποστασίαν-εις-Μωδειν-τὴν-πόλιν-,-ίνα-θυσιάσωσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И многие из Израиля при­стали к ним; а Маттафия и сыновья его устояли.
Подстрочный перевод:
καὶ-πολλοὶ-απὸ-Ισραηλ-πρὸς-αυτοὺς-προσῆλθον-·-καὶ-Ματταθιας-καὶ-οι-υιοὶ-αυτοῦ-συνήχθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И отвечали при­шедшие от царя и сказали Маттафии: ты вождь, ты славен и велик в этом городе и имеешь опору в сыновьях и братьях.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθησαν-οι-παρὰ-τοῦ-βασιλέως-καὶ-εῖπον-τῶ-Ματταθια-λέγοντες-Άρχων-καὶ-ένδοξος-καὶ-μέγας-εῖ-εν-τῆ-πόλει-ταύτη-καὶ-εστηρισμένος-υιοῖς-καὶ-αδελφοῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Итак, при­ступи теперь первый и исполни по­веле­ние царя, как сделали это все народы и мужи Иудейские и остав­шиеся в Иерусалиме, и будешь ты и дом твой в числе друзей царских, и ты и сыновья твои будете по­чтены и серебром, и золотом, и многими дарами.
Подстрочный перевод:
νῦν-πρόσελθε-πρῶτος-καὶ-ποίησον-τὸ-πρόσταγμα-τοῦ-βασιλέως-,-ως-εποίησαν-πάντα-τὰ-έθνη-καὶ-οι-άνδρες-Ιουδα-καὶ-οι-καταλειφθέντες-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-έση-σὺ-καὶ-οι-υιοί-σου-τῶν-φίλων-τοῦ-βασιλέως-,-καὶ-σὺ-καὶ-οι-υιοί-σου-δοξασθήσεσθε-αργυρίω-καὶ-χρυσίω-καὶ-αποστολαῖς-πολλαῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И отвечал Маттафия и сказал громким голосом: если и все народы в области царства царя по­слушают его и отступят каждый от богослуже­ния отцов сво­их, и согласят­ся на по­веле­ния его,
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Ματταθιας-καὶ-εῖπεν-φωνῆ-μεγάλη-Ει-πάντα-τὰ-έθνη-τὰ-εν-οίκω-τῆς-βασιλείας-τοῦ-βασιλέως-ακούουσιν-αυτοῦ-αποστῆναι-έκαστος-απὸ-λατρείας-πατέρων-αυτοῦ-καὶ-ηρετίσαντο-εν-ταῖς-εντολαῖς-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 то я и сыновья мои и братья мои будем по­ступать по завету отцов наших.
Подстрочный перевод:
καγὼ-καὶ-οι-υιοί-μου-καὶ-οι-αδελφοί-μου-πορευσόμεθα-εν-διαθήκη-πατέρων-ημῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Помилуй нас Бог, чтобы оставить закон и по­становле­ния!
Подстрочный перевод:
ίλεως-ημῖν-καταλιπεῖν-νόμον-καὶ-δικαιώματα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Не по­слушаем мы слов царя, чтобы отступить нам от нашего богослуже­ния вправо или влево.
Подстрочный перевод:
τῶν-λόγων-τοῦ-βασιλέως-ουκ-ακουσόμεθα-παρελθεῖν-τὴν-λατρείαν-ημῶν-δεξιὰν-ὴ-αριστεράν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Когда пере­стал он говорить эти слова, подошел муж Иудеянин пред глазами всех, чтобы при­нести по повеле­нию царя идоль­скую жертву на жертвен­нике, который был в Модине.
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-επαύσατο-λαλῶν-τοὺς-λόγους-τούτους-,-προσῆλθεν-ανὴρ-Ιουδαῖος-εν-οφθαλμοῖς-πάντων-θυσιάσαι-επὶ-τοῦ-βωμοῦ-εν-Μωδειν-κατὰ-τὸ-πρόσταγμα-τοῦ-βασιλέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Увидев это, Маттафия воз­ревновал, и затрепетала внутрен­ность его, и воспламе­нилась ярость его по законе, и он, подбежав, убил его при жертвен­нике.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-Ματταθιας-καὶ-εζήλωσεν-,-καὶ-ετρόμησαν-οι-νεφροὶ-αυτοῦ-,-καὶ-ανήνεγκεν-θυμὸν-κατὰ-τὸ-κρίμα-καὶ-δραμὼν-έσφαξεν-αυτὸν-επὶ-τὸν-βωμόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 И в то же время убил мужа царского, при­нуждав­шего при­носить жертву, и раз­рушил жертвен­ник.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸν-άνδρα-τοῦ-βασιλέως-τὸν-αναγκάζοντα-θύειν-απέκτεινεν-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-καὶ-τὸν-βωμὸν-καθεῖλεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 И воз­ревновал он по законе, как это сделал Финеес с Замврием, сыном Салома.
Подстрочный перевод:
καὶ-εζήλωσεν-τῶ-νόμω-,-καθὼς-εποίησεν-Φινεες-τῶ-Ζαμβρι-υιῶ-Σαλωμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 И воскликнул Маттафия в городе громким голосом: всякий, кто ревнует по законе и сто­ит в завете, да идет вслед за мною!
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέκραξεν-Ματταθιας-εν-τῆ-πόλει-φωνῆ-μεγάλη-λέγων-Πᾶς-ο-ζηλῶν-τῶ-νόμω-καὶ-ιστῶν-διαθήκην-εξελθέτω-οπίσω-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 И убежал сам и сыновья его в горы, оставив всё, что имели в городе.
Подстрочный перевод:
καὶ-έφυγεν-αυτὸς-καὶ-οι-υιοὶ-αυτοῦ-εις-τὰ-όρη-καὶ-εγκατέλιπον-όσα-εῖχον-εν-τῆ-πόλει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Тогда многие, пред­ан­ные правде и закону, ушли в пустыню и оставались там,
Подстрочный перевод:
Τότε-κατέβησαν-πολλοὶ-ζητοῦντες-δικαιοσύνην-καὶ-κρίμα-εις-τὴν-έρημον-καθίσαι-εκεῖ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 сами и сыновья их, и жены их, и скоты их, по­тому что умножились беды над ними.
Подстрочный перевод:
αυτοὶ-καὶ-οι-υιοὶ-αυτῶν-καὶ-αι-γυναῖκες-αυτῶν-καὶ-τὰ-κτήνη-αυτῶν-,-ότι-εσκληρύνθη-επ᾿-αυτοὺς-τὰ-κακά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 И воз­вещено было мужам царским и войску, находив­шемуся в Иерусалиме, городе Давидовом, что некоторые мужи, нарушив царское по­веле­ние, ушли в сокровен­ные места в пустыне.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανηγγέλη-τοῖς-ανδράσιν-τοῦ-βασιλέως-καὶ-ταῖς-δυνάμεσιν-,-αὶ-ῆσαν-εν-Ιερουσαλημ-πόλει-Δαυιδ-ότι-κατέβησαν-άνδρες-,-οίτινες-διεσκέδασαν-τὴν-εντολὴν-τοῦ-βασιλέως-,-εις-τοὺς-κρύφους-εν-τῆ-ερήμω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 И по­гнались за ними многие и, настигнув их, ополчились, и выстро­ились к сраже­нию про­тив них в день субботний,
Подстрочный перевод:
καὶ-έδραμον-οπίσω-αυτῶν-πολλοὶ-καὶ-κατελάβοντο-αυτοὺς-καὶ-παρενέβαλον-επ᾿-αυτοὺς-καὶ-συνεστήσαντο-πρὸς-αυτοὺς-πόλεμον-εν-τῆ-ημέρα-τῶν-σαββάτων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 и сказали им: теперь еще можно; выходите и сделайте по слову царя, и останетесь живы.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπον-πρὸς-αυτούς-Έως-τοῦ-νῦν-·-εξελθόντες-ποιήσατε-κατὰ-τὸν-λόγον-τοῦ-βασιλέως-,-καὶ-ζήσεσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Но они отвечали: не выйдем и не сделаем по слову царя, не оскверним дня субботнего.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπον-Ουκ-εξελευσόμεθα-ουδὲ-ποιήσομεν-τὸν-λόγον-τοῦ-βασιλέως-βεβηλῶσαι-τὴν-ημέραν-τῶν-σαββάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Тогда по­спешили начать сраже­ние про­тив них.
Подстрочный перевод:
καὶ-ετάχυναν-επ᾿-αυτοὺς-πόλεμον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Но они не отвечали им, ни даже камня не бросили на них, ни заградили тайных убежищ сво­их,
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-απεκρίθησαν-αυτοῖς-ουδὲ-λίθον-ενετίναξαν-αυτοῖς-ουδὲ-ενέφραξαν-τοὺς-κρύφους-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 и сказали: мы все умрем в невин­ности нашей; небо и земля свидетели за нас, что вы несправедливо губите нас.
Подстрочный перевод:
λέγοντες-Αποθάνωμεν-πάντες-εν-τῆ-απλότητι-ημῶν-·-μαρτυρεῖ-εφ᾿-ημᾶς-ο-ουρανὸς-καὶ-η-γῆ-ότι-ακρίτως-απόλλυτε-ημᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Нападали на них по субботам, и умерло их, и жен их, и детей их со скотом их, до тысячи душ.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστησαν-επ᾿-αυτοὺς-εν-πολέμω-τοῖς-σάββασιν-,-καὶ-απέθανον-αυτοὶ-καὶ-αι-γυναῖκες-αυτῶν-καὶ-τὰ-τέκνα-αυτῶν-καὶ-τὰ-κτήνη-αυτῶν-έως-χιλίων-ψυχῶν-ανθρώπων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Когда узнал о том Маттафия и друзья его, горько плакали о них;
Подстрочный перевод:
Καὶ-έγνω-Ματταθιας-καὶ-οι-φίλοι-αυτοῦ-καὶ-επένθησαν-επ᾿-αυτοὺς-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 и говорили друг другу: если все мы будем по­ступать так, как по­ступали эти братья наши, и не будем сражаться с язычниками за жизнь нашу и по­становле­ния наши, то они скоро истребят нас с земли.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ανὴρ-τῶ-πλησίον-αυτοῦ-Εὰν-πάντες-ποιήσωμεν-ως-οι-αδελφοὶ-ημῶν-εποίησαν-καὶ-μὴ-πολεμήσωμεν-πρὸς-τὰ-έθνη-υπὲρ-τῆς-ψυχῆς-ημῶν-καὶ-τῶν-δικαιωμάτων-ημῶν-,-νῦν-τάχιον-ολεθρεύσουσιν-ημᾶς-απὸ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 И решили они в тот день и сказали: кто бы ни по­шел на войну про­тив нас в день субботний, будем сражаться про­тив него, дабы нам не умереть всем, как умерли братья наши в тайных убежищах.
Подстрочный перевод:
καὶ-εβουλεύσαντο-τῆ-ημέρα-εκείνη-λέγοντες-Πᾶς-άνθρωπος-,-ὸς-εὰν-έλθη-εφ᾿-ημᾶς-εις-πόλεμον-τῆ-ημέρα-τῶν-σαββάτων-,-πολεμήσωμεν-κατέναντι-αυτοῦ-καὶ-ου-μὴ-αποθάνωμεν-πάντες-καθὼς-απέθανον-οι-αδελφοὶ-ημῶν-εν-τοῖς-κρύφοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 Тогда собрались к ним множе­с­т­во Иудеев, крепкие силою из Израиля, все верные закону.
Подстрочный перевод:
τότε-συνήχθησαν-πρὸς-αυτοὺς-συναγωγὴ-Ασιδαίων-,-ισχυροὶ-δυνάμει-απὸ-Ισραηλ-,-πᾶς-ο-εκουσιαζόμενος-τῶ-νόμω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 И все, бежав­шие от бедствия, при­соединились к ним и сделались подкрепле­нием для них.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντες-οι-φυγαδεύοντες-απὸ-τῶν-κακῶν-προσετέθησαν-αυτοῖς-καὶ-εγένοντο-αυτοῖς-εις-στήριγμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 Так составили они войско и по­ражали в гневе своем нечестивых и в ярости своей мужей беззакон­ных; остальные же бежали для спасе­ния к язычникам.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνεστήσαντο-δύναμιν-καὶ-επάταξαν-αμαρτωλοὺς-εν-οργῆ-αυτῶν-καὶ-άνδρας-ανόμους-εν-θυμῶ-αυτῶν-·-καὶ-οι-λοιποὶ-έφυγον-εις-τὰ-έθνη-σωθῆναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 И обходил вокруг Маттафия и друзья его, и раз­рушали жертвен­ники,
Подстрочный перевод:
καὶ-εκύκλωσεν-Ματταθιας-καὶ-οι-φίλοι-αυτοῦ-καὶ-καθεῖλον-τοὺς-βωμοὺς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 и небоязнен­но обрезывали необрезан­ных детей, сколько находили в пред­елах Израиль­ских,
Подстрочный перевод:
καὶ-περιέτεμον-τὰ-παιδάρια-τὰ-απερίτμητα-,-όσα-εῦρον-εν-ορίοις-Ισραηλ-,-εν-ισχύι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
47 и пре­следовали сынов гордыни, и дело успешно шло в руках их.
Подстрочный перевод:
καὶ-εδίωξαν-τοὺς-υιοὺς-τῆς-υπερηφανίας-,-καὶ-κατευοδώθη-τὸ-έργον-εν-χειρὶ-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
48 Так защищали они закон от руки язычников и от руки царей и не дали восторже­с­т­во­вать грешнику.
Подстрочный перевод:
καὶ-αντελάβοντο-τοῦ-νόμου-εκ-χειρὸς-τῶν-εθνῶν-καὶ-τῶν-βασιλέων-καὶ-ουκ-έδωκαν-κέρας-τῶ-αμαρτωλῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
49 Приблизились дни смерти Маттафии, и он сказал сыновьям сво­им: ныне усилилась гордость и испытание, ныне время пере­ворота и гнев ярости.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ήγγισαν-αι-ημέραι-Ματταθιου-αποθανεῖν-,-καὶ-εῖπεν-τοῖς-υιοῖς-αυτοῦ-Νῦν-εστηρίσθη-υπερηφανία-καὶ-ελεγμὸς-καὶ-καιρὸς-καταστροφῆς-καὶ-οργὴ-θυμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
50 Итак, дети, воз­ревнуйте о законе и отдайте жизнь вашу за завет отцов наших.
Подстрочный перевод:
νῦν-,-τέκνα-,-ζηλώσατε-τῶ-νόμω-καὶ-δότε-τὰς-ψυχὰς-υμῶν-υπὲρ-διαθήκης-πατέρων-ημῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
51 Вспомните о делах отцов наших, которые они совершили во времена свои, и вы при­обретете великую славу и вечное имя.
Подстрочный перевод:
καὶ-μνήσθητε-τὰ-έργα-τῶν-πατέρων-,-ὰ-εποίησαν-εν-ταῖς-γενεαῖς-αυτῶν-,-καὶ-δέξασθε-δόξαν-μεγάλην-καὶ-όνομα-αιώνιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
52 Авраам не в искуше­нии ли найден был верным? и это вме­нилось ему в праведность.
Подстрочный перевод:
Αβρααμ-ουχὶ-εν-πειρασμῶ-ευρέθη-πιστός-,-καὶ-ελογίσθη-αυτῶ-εις-δικαιοσύνην-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
53 Иосиф в стеснен­ном по­ложе­нии своем сохранил заповедь и сделал­ся го­с­по­дином Египта.
Подстрочный перевод:
Ιωσηφ-εν-καιρῶ-στενοχωρίας-αυτοῦ-εφύλαξεν-εντολὴν-καὶ-εγένετο-κύριος-Αιγύπτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
54 Финеес, отец наш, за то, что воз­ревновал ревностью, по­лучил завет вечного священ­ства.
Подстрочный перевод:
Φινεες-ο-πατὴρ-ημῶν-εν-τῶ-ζηλῶσαι-ζῆλον-έλαβεν-διαθήκην-ιερωσύνης-αιωνίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
55 Иисус за исполне­ние слова сделал­ся судьею над Израилем.
Подстрочный перевод:
Ιησοῦς-εν-τῶ-πληρῶσαι-λόγον-εγένετο-κριτὴς-εν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
56 Халев за свиде­тель­ство перед­ собра­ни­ем по­лучил в наследие землю.
Подстрочный перевод:
Χαλεβ-εν-τῶ-μαρτύρασθαι-εν-τῆ-εκκλησία-έλαβεν-γῆς-κληρονομίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
57 Давид за свое мило­сердие наследовал пре­стол царства навеки.
Подстрочный перевод:
Δαυιδ-εν-τῶ-ελέει-αυτοῦ-εκληρονόμησεν-θρόνον-βασιλείας-εις-αιῶνας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
58 Илия за великую ревность по законе взят даже на небо.
Подстрочный перевод:
Ηλιας-εν-τῶ-ζηλῶσαι-ζῆλον-νόμου-ανελήμφθη-εις-τὸν-ουρανόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
59 Анания, Азария, Мисаил верою спаслись от пламе­ни.
Подстрочный перевод:
Ανανιας-,-Αζαριας-,-Μισαηλ-πιστεύσαντες-εσώθησαν-εκ-φλογός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
60 Даниил за свою невин­ность избавлен от челюстей львов.
Подстрочный перевод:
Δανιηλ-εν-τῆ-απλότητι-αυτοῦ-ερρύσθη-εκ-στόματος-λεόντων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
61 Итак, при­поминайте от рода до рода, что все, надеющиеся на Него, не изнемогут.
Подстрочный перевод:
καὶ-ούτως-εννοήθητε-κατὰ-γενεὰν-καὶ-γενεάν-,-ότι-πάντες-οι-ελπίζοντες-επ᾿-αυτὸν-ουκ-ασθενήσουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
62 Не убойтесь слов мужа грешного, ибо слава его обратит­ся в навоз­ и в червей.
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-λόγων-ανδρὸς-αμαρτωλοῦ-μὴ-φοβηθῆτε-,-ότι-η-δόξα-αυτοῦ-εις-κόπρια-καὶ-εις-σκώληκας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
63 Сегодня он пре­воз­носит­ся, а завтра не найдут его, ибо он обратил­ся в прах свой, и замысел его по­гиб.
Подстрочный перевод:
σήμερον-επαρθήσεται-καὶ-αύριον-ου-μὴ-ευρεθῆ-,-ότι-επέστρεψεν-εις-τὸν-χοῦν-αυτοῦ-,-καὶ-ο-διαλογισμὸς-αυτοῦ-απολεῖται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
64 Но вы, дети мои, крепитесь и муже­с­т­вен­но стойте в законе, ибо чрез него вы про­славитесь.
Подстрочный перевод:
τέκνα-,-ανδρίζεσθε-καὶ-ισχύσατε-εν-τῶ-νόμω-,-ότι-εν-αυτῶ-δοξασθήσεσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
65 Вот – Симон, брат ваш: знаю, что он – муж совета, слушайтесь его во все дни; он будет вам вместо отца.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-Συμεων-ο-αδελφὸς-υμῶν-,-οῖδα-ότι-ανὴρ-βουλῆς-εστιν-,-αυτοῦ-ακούετε-πάσας-τὰς-ημέρας-,-αυτὸς-έσται-υμῶν-πατήρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
66 А Иуда Маккавей, крепкий силою от юности своей, да будет у вас начальником войска, и будет вести войну с народами.
Подстрочный перевод:
καὶ-Ιουδας-Μακκαβαῖος-ισχυρὸς-δυνάμει-εκ-νεότητος-αυτοῦ-,-αυτὸς-έσται-υμῖν-άρχων-στρατιᾶς-καὶ-πολεμήσει-πόλεμον-λαῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
67 Итак, соберите к себе всех исполнителей закона и отмщайте за обиды народа вашего;
Подстрочный перевод:
καὶ-υμεῖς-προσάξετε-πρὸς-υμᾶς-πάντας-τοὺς-ποιητὰς-τοῦ-νόμου-καὶ-εκδικήσατε-εκδίκησιν-τοῦ-λαοῦ-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
68 воз­дайте воз­даяние язычникам и будьте вниматель­ны к по­веле­ниям закона.
Подстрочный перевод:
ανταπόδοτε-ανταπόδομα-τοῖς-έθνεσιν-καὶ-προσέχετε-εις-πρόσταγμα-τοῦ-νόμου-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
69 И благо­словил их и при­ложил­ся к отцам сво­им.
Подстрочный перевод:
καὶ-ευλόγησεν-αυτούς-·-καὶ-προσετέθη-πρὸς-τοὺς-πατέρας-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
70 Умер же он на сто сорок шестом году; и сыновья его по­хоронили его в гробе отцов сво­их в Модине, и весь Израиль оплакивал его горьким плачем.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέθανεν-εν-τῶ-έκτω-καὶ-τεσσαρακοστῶ-καὶ-εκατοστῶ-έτει-καὶ-ετάφη-εν-τάφοις-πατέρων-αυτοῦ-εν-Μωδειν-,-καὶ-εκόψαντο-αυτὸν-πᾶς-Ισραηλ-κοπετὸν-μέγαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
2-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl