1 Возлюбленные! не всякому духу верьте, но испытывайте духов, от Бога ли они, потому что много лжепророков появилось в мире.
Подстрочный перевод:
Αγαπητοί-,-μὴ-παντὶ-πνεύματι-πιστεύετε-,-αλλὰ-δοκιμάζετε-τὰ-πνεύματα-ει-εκ-τοῦ-θεοῦ-εστιν-,-ότι-πολλοὶ-ψευδοπροφῆται-εξεληλύθασιν-εις-τὸν-κόσμον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Духа Божия (и духа заблуждения) узнавайте так: всякий дух, который исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, есть от Бога;
Подстрочный перевод:
εν-τούτω-γινώσκετε-τὸ-πνεῦμα-τοῦ-θεοῦ-·-πᾶν-πνεῦμα-ὸ-ομολογεῖ-Ιησοῦν-Χριστὸν-εν-σαρκὶ-εληλυθότα-εκ-τοῦ-θεοῦ-εστιν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶν-πνεῦμα-ὸ-μὴ-ομολογεῖ-τὸν-Ιησοῦν-εκ-τοῦ-θεοῦ-ουκ-έστιν-·-καὶ-τοῦτό-εστιν-τὸ-τοῦ-αντιχρίστου-,-ὸ-ακηκόατε-ότι-έρχεται-,-καὶ-νῦν-εν-τῶ-κόσμω-εστὶν-ήδη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Дети! вы от Бога, и победили их; ибо Тот, Кто в вас, больше того, кто в мире.
Подстрочный перевод:
υμεῖς-εκ-τοῦ-θεοῦ-εστε-,-τεκνία-,-καὶ-νενικήκατε-αυτούς-,-ότι-μείζων-εστὶν-ο-εν-υμῖν-ὴ-ο-εν-τῶ-κόσμω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Они от мира, потому и говорят по -мирски, и мир слушает их.
Подстрочный перевод:
αυτοὶ-εκ-τοῦ-κόσμου-εισίν-·-διὰ-τοῦτο-εκ-τοῦ-κόσμου-λαλοῦσιν-καὶ-ο-κόσμος-αυτῶν-ακούει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Мы от Бога; знающий Бога слушает нас; кто не от Бога, тот не слушает нас. По сему-то узнаем духа истины и духа заблуждения.
Подстрочный перевод:
ημεῖς-εκ-τοῦ-θεοῦ-εσμεν-·-ο-γινώσκων-τὸν-θεὸν-ακούει-ημῶν-,-ὸς-ουκ-έστιν-εκ-τοῦ-θεοῦ-ουκ-ακούει-ημῶν-.-εκ-τούτου-γινώσκομεν-τὸ-πνεῦμα-τῆς-αληθείας-καὶ-τὸ-πνεῦμα-τῆς-πλάνης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Возлюбленные! будем любить друг друга, потому что любовь от Бога, и всякий любящий рожден от Бога и знает Бога.
Подстрочный перевод:
Αγαπητοί-,-αγαπῶμεν-αλλήλους-,-ότι-η-αγάπη-εκ-τοῦ-θεοῦ-εστιν-,-καὶ-πᾶς-ο-αγαπῶν-εκ-τοῦ-θεοῦ-γεγέννηται-καὶ-γινώσκει-τὸν-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть любовь.
Подстрочный перевод:
ο-μὴ-αγαπῶν-ουκ-έγνω-τὸν-θεόν-,-ότι-ο-θεὸς-αγάπη-εστίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Любовь Божия к нам открылась в том, что Бог послал в мир Единородного Сына Своего, чтобы мы получили жизнь через Него.
Подстрочный перевод:
εν-τούτω-εφανερώθη-η-αγάπη-τοῦ-θεοῦ-εν-ημῖν-,-ότι-τὸν-υιὸν-αυτοῦ-τὸν-μονογενῆ-απέσταλκεν-ο-θεὸς-εις-τὸν-κόσμον-ίνα-ζήσωμεν-δι᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 В том любовь, что не мы возлюбили Бога, но Он возлюбил нас и послал Сына Своего в умилостивление за грехи наши.
Подстрочный перевод:
εν-τούτω-εστὶν-η-αγάπη-,-ουχ-ότι-ημεῖς-ηγαπήκαμεν-τὸν-θεόν-,-αλλ᾿-ότι-αυτὸς-ηγάπησεν-ημᾶς-καὶ-απέστειλεν-τὸν-υιὸν-αυτοῦ-ιλασμὸν-περὶ-τῶν-αμαρτιῶν-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Возлюбленные! если так возлюбил нас Бог, то и мы должны любить друг друга.
Подстрочный перевод:
Αγαπητοί-,-ει-ούτως-ο-θεὸς-ηγάπησεν-ημᾶς-,-καὶ-ημεῖς-οφείλομεν-αλλήλους-αγαπᾶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Бога никто никогда не видел. Если мы любим друг друга, то Бог в нас пребывает, и любовь Его совершенна есть в нас.
Подстрочный перевод:
θεὸν-ουδεὶς-πώποτε-τεθέαται-·-εὰν-αγαπῶμεν-αλλήλους-,-ο-θεὸς-εν-ημῖν-μένει-καὶ-η-αγάπη-αυτοῦ-τετελειωμένη-εν-ημῖν-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Что мы пребываем в Нем и Он в нас, узнаем из того, что Он дал нам от Духа Своего.
Подстрочный перевод:
Εν-τούτω-γινώσκομεν-ότι-εν-αυτῶ-μένομεν-καὶ-αυτὸς-εν-ημῖν-,-ότι-εκ-τοῦ-πνεύματος-αυτοῦ-δέδωκεν-ημῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И мы видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем миру.
Подстрочный перевод:
καὶ-ημεῖς-τεθεάμεθα-καὶ-μαρτυροῦμεν-ότι-ο-πατὴρ-απέσταλκεν-τὸν-υιὸν-σωτῆρα-τοῦ-κόσμου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Кто исповедует, что Иисус есть Сын Божий, в том пребывает Бог, и он в Боге.
Подстрочный перевод:
ὸς-εὰν-ομολογήση-ότι-Ιησοῦς-εστιν-ο-υιὸς-τοῦ-θεοῦ-,-ο-θεὸς-εν-αυτῶ-μένει-καὶ-αυτὸς-εν-τῶ-θεῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И мы познали любовь, которую имеет к нам Бог, и уверовали в нее. Бог есть любовь, и пребывающий в любви пребывает в Боге, и Бог в нем.
Подстрочный перевод:
καὶ-ημεῖς-εγνώκαμεν-καὶ-πεπιστεύκαμεν-τὴν-αγάπην-ὴν-έχει-ο-θεὸς-εν-ημῖν-.-Ο-θεὸς-αγάπη-εστίν-,-καὶ-ο-μένων-εν-τῆ-αγάπη-εν-τῶ-θεῶ-μένει-καὶ-ο-θεὸς-εν-αυτῶ-μένει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Любовь до того совершенства достигает в нас, что мы имеем дерзновение в день суда, потому что поступаем в мире сем, как Он.
Подстрочный перевод:
εν-τούτω-τετελείωται-η-αγάπη-μεθ᾿-ημῶν-,-ίνα-παρρησίαν-έχωμεν-εν-τῆ-ημέρα-τῆς-κρίσεως-,-ότι-καθὼς-εκεῖνός-εστιν-καὶ-ημεῖς-εσμεν-εν-τῶ-κόσμω-τούτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви.
Подстрочный перевод:
φόβος-ουκ-έστιν-εν-τῆ-αγάπη-,-αλλ᾿-η-τελεία-αγάπη-έξω-βάλλει-τὸν-φόβον-,-ότι-ο-φόβος-κόλασιν-έχει-,-ο-δὲ-φοβούμενος-ου-τετελείωται-εν-τῆ-αγάπη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Будем любить Его, потому что Он прежде возлюбил нас.
Подстрочный перевод:
ημεῖς-αγαπῶμεν-,-ότι-αυτὸς-πρῶτος-ηγάπησεν-ημᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Кто говорит: "я люблю Бога ", а брата своего ненавидит, тот лжец: ибо не любящий брата своего, которого видит, как может любить Бога, Которого не видит?
Подстрочный перевод:
εάν-τις-είπη-ότι-Αγαπῶ-τὸν-θεόν-,-καὶ-τὸν-αδελφὸν-αυτοῦ-μισῆ-,-ψεύστης-εστίν-·-ο-γὰρ-μὴ-αγαπῶν-τὸν-αδελφὸν-αυτοῦ-ὸν-εώρακεν-,-τὸν-θεὸν-ὸν-ουχ-εώρακεν-ου-δύναται-αγαπᾶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего.
Подстрочный перевод:
καὶ-ταύτην-τὴν-εντολὴν-έχομεν-απ᾿-αυτοῦ-,-ίνα-ο-αγαπῶν-τὸν-θεὸν-αγαπᾶ-καὶ-τὸν-αδελφὸν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
4-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl