1 | Возлюбленные! не всякому духу верьте, но испытывайте духов, от Бога ли они, потому что много лжепророков появилось в мире. |
Подстрочный перевод:
Αγαπητοί,μὴπαντὶπνεύματιπιστεύετε,αλλὰδοκιμάζετετὰπνεύματαειεκτοῦθεοῦεστιν,ότιπολλοὶψευδοπροφῆταιεξεληλύθασινειςτὸνκόσμον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Духа Божия (и духа заблуждения) узнавайте так: всякий дух, который исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, есть от Бога; |
Подстрочный перевод:
εντούτωγινώσκετετὸπνεῦματοῦθεοῦ·πᾶνπνεῦμαὸομολογεῖΙησοῦνΧριστὸνενσαρκὶεληλυθόταεκτοῦθεοῦεστιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире. |
Подстрочный перевод:
καὶπᾶνπνεῦμαὸμὴομολογεῖτὸνΙησοῦνεκτοῦθεοῦουκέστιν·καὶτοῦτόεστιντὸτοῦαντιχρίστου,ὸακηκόατεότιέρχεται,καὶνῦνεντῶκόσμωεστὶνήδη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Дети! вы от Бога, и победили их; ибо Тот, Кто в вас, больше того, кто в мире. |
Подстрочный перевод:
υμεῖςεκτοῦθεοῦεστε,τεκνία,καὶνενικήκατεαυτούς,ότιμείζωνεστὶνοενυμῖνὴοεντῶκόσμω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Они от мира, потому и говорят по -мирски, и мир слушает их. |
Подстрочный перевод:
αυτοὶεκτοῦκόσμουεισίν·διὰτοῦτοεκτοῦκόσμουλαλοῦσινκαὶοκόσμοςαυτῶνακούει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Мы от Бога; знающий Бога слушает нас; кто не от Бога, тот не слушает нас. По сему-то узнаем духа истины и духа заблуждения. |
Подстрочный перевод:
ημεῖςεκτοῦθεοῦεσμεν·ογινώσκωντὸνθεὸνακούειημῶν,ὸςουκέστινεκτοῦθεοῦουκακούειημῶν.εκτούτουγινώσκομεντὸπνεῦματῆςαληθείαςκαὶτὸπνεῦματῆςπλάνης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Возлюбленные! будем любить друг друга, потому что любовь от Бога, и всякий любящий рожден от Бога и знает Бога. |
Подстрочный перевод:
Αγαπητοί,αγαπῶμεναλλήλους,ότιηαγάπηεκτοῦθεοῦεστιν,καὶπᾶςοαγαπῶνεκτοῦθεοῦγεγέννηταικαὶγινώσκειτὸνθεόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть любовь. |
Подстрочный перевод:
ομὴαγαπῶνουκέγνωτὸνθεόν,ότιοθεὸςαγάπηεστίν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Любовь Божия к нам открылась в том, что Бог послал в мир Единородного Сына Своего, чтобы мы получили жизнь через Него. |
Подстрочный перевод:
εντούτωεφανερώθηηαγάπητοῦθεοῦενημῖν,ότιτὸνυιὸναυτοῦτὸνμονογενῆαπέσταλκενοθεὸςειςτὸνκόσμονίναζήσωμενδι᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | В том любовь, что не мы возлюбили Бога, но Он возлюбил нас и послал Сына Своего в умилостивление за грехи наши. |
Подстрочный перевод:
εντούτωεστὶνηαγάπη,ουχότιημεῖςηγαπήκαμεντὸνθεόν,αλλ᾿ότιαυτὸςηγάπησενημᾶςκαὶαπέστειλεντὸνυιὸναυτοῦιλασμὸνπερὶτῶναμαρτιῶνημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Возлюбленные! если так возлюбил нас Бог, то и мы должны любить друг друга. |
Подстрочный перевод:
Αγαπητοί,ειούτωςοθεὸςηγάπησενημᾶς,καὶημεῖςοφείλομεναλλήλουςαγαπᾶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Бога никто никогда не видел. Если мы любим друг друга, то Бог в нас пребывает, и любовь Его совершенна есть в нас. |
Подстрочный перевод:
θεὸνουδεὶςπώποτετεθέαται·εὰναγαπῶμεναλλήλους,οθεὸςενημῖνμένεικαὶηαγάπηαυτοῦτετελειωμένηενημῖνεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Что мы пребываем в Нем и Он в нас, узнаем из того, что Он дал нам от Духа Своего. |
Подстрочный перевод:
Εντούτωγινώσκομενότιεναυτῶμένομενκαὶαυτὸςενημῖν,ότιεκτοῦπνεύματοςαυτοῦδέδωκενημῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | И мы видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем миру. |
Подстрочный перевод:
καὶημεῖςτεθεάμεθακαὶμαρτυροῦμενότιοπατὴραπέσταλκεντὸνυιὸνσωτῆρατοῦκόσμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Кто исповедует, что Иисус есть Сын Божий, в том пребывает Бог, и он в Боге. |
Подстрочный перевод:
ὸςεὰνομολογήσηότιΙησοῦςεστινουιὸςτοῦθεοῦ,οθεὸςεναυτῶμένεικαὶαυτὸςεντῶθεῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | И мы познали любовь, которую имеет к нам Бог, и уверовали в нее. Бог есть любовь, и пребывающий в любви пребывает в Боге, и Бог в нем. |
Подстрочный перевод:
καὶημεῖςεγνώκαμενκαὶπεπιστεύκαμεντὴναγάπηνὴνέχειοθεὸςενημῖν.Οθεὸςαγάπηεστίν,καὶομένωνεντῆαγάπηεντῶθεῶμένεικαὶοθεὸςεναυτῶμένει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Любовь до того совершенства достигает в нас, что мы имеем дерзновение в день суда, потому что поступаем в мире сем, как Он. |
Подстрочный перевод:
εντούτωτετελείωταιηαγάπημεθ᾿ημῶν,ίναπαρρησίανέχωμενεντῆημέρατῆςκρίσεως,ότικαθὼςεκεῖνόςεστινκαὶημεῖςεσμενεντῶκόσμωτούτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви. |
Подстрочный перевод:
φόβοςουκέστινεντῆαγάπη,αλλ᾿ητελείααγάπηέξωβάλλειτὸνφόβον,ότιοφόβοςκόλασινέχει,οδὲφοβούμενοςουτετελείωταιεντῆαγάπη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Будем любить Его, потому что Он прежде возлюбил нас. |
Подстрочный перевод:
ημεῖςαγαπῶμεν,ότιαυτὸςπρῶτοςηγάπησενημᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Кто говорит: "я люблю Бога ", а брата своего ненавидит, тот лжец: ибо не любящий брата своего, которого видит, как может любить Бога, Которого не видит? |
Подстрочный перевод:
εάντιςείπηότιΑγαπῶτὸνθεόν,καὶτὸναδελφὸναυτοῦμισῆ,ψεύστηςεστίν·ογὰρμὴαγαπῶντὸναδελφὸναυτοῦὸνεώρακεν,τὸνθεὸνὸνουχεώρακενουδύναταιαγαπᾶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего. |
Подстрочный перевод:
καὶταύτηντὴνεντολὴνέχομεναπ᾿αυτοῦ,ίναοαγαπῶντὸνθεὸναγαπᾶκαὶτὸναδελφὸναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|