1 | Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него. |
Подстрочный перевод:
ΠᾶςοπιστεύωνότιΙησοῦςεστινοΧριστὸςεκτοῦθεοῦγεγέννηται,καὶπᾶςοαγαπῶντὸνγεννήσαντααγαπᾶ[καὶ]τὸνγεγεννημένονεξαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Что мы любим детей Божиих, узнаем из того, когда любим Бога и соблюдаем заповеди Его. |
Подстрочный перевод:
εντούτωγινώσκομενότιαγαπῶμεντὰτέκνατοῦθεοῦ,όταντὸνθεὸναγαπῶμενκαὶτὰςεντολὰςαυτοῦποιῶμεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его нетяжки. |
Подстрочный перевод:
αύτηγάρεστινηαγάπητοῦθεοῦ,ίνατὰςεντολὰςαυτοῦτηρῶμεν·καὶαιεντολαὶαυτοῦβαρεῖαιουκεισίν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Ибо всякий, рожденный от Бога, побеждает мир; и сия есть победа, победившая мир, вера наша. |
Подстрочный перевод:
ότιπᾶντὸγεγεννημένονεκτοῦθεοῦνικᾶτὸνκόσμον·καὶαύτηεστὶνηνίκηηνικήσασατὸνκόσμον,ηπίστιςημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Кто побеждает мир, как не тот, кто верует, что Иисус есть Сын Божий? |
Подстрочный перевод:
τίς[δέ]εστινονικῶντὸνκόσμονειμὴοπιστεύωνότιΙησοῦςεστινουιὸςτοῦθεοῦ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Сей есть Иисус Христос, пришедший водою и кровию и Духом, не водою только, но водою и кровию, и Дух свидетельствует о Нем, потому что Дух есть истина. |
Подстрочный перевод:
Οῦτόςεστινοελθὼνδι᾿ύδατοςκαὶαίματος,ΙησοῦςΧριστός·ουκεντῶύδατιμόνοναλλ᾿εντῶύδατικαὶεντῶαίματι·καὶτὸπνεῦμάεστιντὸμαρτυροῦν,ότιτὸπνεῦμάεστινηαλήθεια.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино. |
Подстрочный перевод:
ότιτρεῖςεισινοιμαρτυροῦντες,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном. |
Подстрочный перевод:
τὸπνεῦμακαὶτὸύδωρκαὶτὸαῖμα,καὶοιτρεῖςειςτὸένεισιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Если мы принимаем свидетельство человеческое, свидетельство Божие - больше, ибо это есть свидетельство Божие, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем. |
Подстрочный перевод:
ειτὴνμαρτυρίαντῶνανθρώπωνλαμβάνομεν,ημαρτυρίατοῦθεοῦμείζωνεστίν,ότιαύτηεστὶνημαρτυρίατοῦθεοῦ,ότιμεμαρτύρηκενπερὶτοῦυιοῦαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Верующий в Сына Божия имеет свидетельство в себе самом; не верующий Богу представляет Его лживым, потому что не верует в свидетельство, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем. |
Подстрочный перевод:
οπιστεύωνειςτὸνυιὸντοῦθεοῦέχειτὴνμαρτυρίανεναυτῶ·ομὴπιστεύωντῶθεῶψεύστηνπεποίηκεναυτόν,ότιουπεπίστευκενειςτὴνμαρτυρίανὴνμεμαρτύρηκενοθεὸςπερὶτοῦυιοῦαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Свидетельство сие состоит в том, что Бог даровал нам жизнь вечную, и сия жизнь в Сыне Его. |
Подстрочный перевод:
καὶαύτηεστὶνημαρτυρία,ότιζωὴναιώνιονέδωκενημῖνοθεός,καὶαύτηηζωὴεντῶυιῶαυτοῦεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Имеющий Сына (Божия) имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни. |
Подстрочный перевод:
οέχωντὸνυιὸνέχειτὴνζωήν·ομὴέχωντὸνυιὸντοῦθεοῦτὴνζωὴνουκέχει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Сие написал я вам, верующим во имя Сына Божия, дабы вы знали, что вы, веруя в Сына Божия, имеете жизнь вечную. |
Подстрочный перевод:
Ταῦταέγραψαυμῖνίναειδῆτεότιζωὴνέχετεαιώνιον,τοῖςπιστεύουσινειςτὸόνοματοῦυιοῦτοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | И вот какое дерзновение мы имеем к Нему, что, когда просим чего по воле Его, Он слушает нас. |
Подстрочный перевод:
καὶαύτηεστὶνηπαρρησίαὴνέχομενπρὸςαυτόν,ότιεάντιαιτώμεθακατὰτὸθέλημααυτοῦακούειημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | А когда мы знаем, что Он слушает нас во всем, чего бы мы ни просили, - знаем и то, что получаем просимое от Него. |
Подстрочный перевод:
καὶεὰνοίδαμενότιακούειημῶνὸεὰναιτώμεθα,οίδαμενότιέχομεντὰαιτήματαὰητήκαμεναπ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Если кто видит брата своего согрешающего грехом не к смерти, то пусть молится, и Бог даст ему жизнь, то есть согрешающему грехом не к смерти. Есть грех к смерти: не о том говорю, чтобы он молился. |
Подстрочный перевод:
Εάντιςίδητὸναδελφὸναυτοῦαμαρτάνοντααμαρτίανμὴπρὸςθάνατον,αιτήσει,καὶδώσειαυτῶζωήν,τοῖςαμαρτάνουσινμὴπρὸςθάνατον.έστιναμαρτίαπρὸςθάνατον·ουπερὶεκείνηςλέγωίναερωτήση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Всякая неправда есть грех; но есть грех не к смерти. |
Подстрочный перевод:
πᾶσααδικίααμαρτίαεστίν,καὶέστιναμαρτίαουπρὸςθάνατον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Мы знаем, что всякий, рожденный от Бога, не грешит; но рожденный от Бога хранит себя, и лукавый не прикасается к нему. |
Подстрочный перевод:
Οίδαμενότιπᾶςογεγεννημένοςεκτοῦθεοῦουχαμαρτάνει,αλλ᾿ογεννηθεὶςεκτοῦθεοῦτηρεῖαυτόν,καὶοπονηρὸςουχάπτεταιαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Мы знаем, что мы от Бога и что весь мир лежит во зле. |
Подстрочный перевод:
οίδαμενότιεκτοῦθεοῦεσμεν,καὶοκόσμοςόλοςεντῶπονηρῶκεῖται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная. |
Подстрочный перевод:
οίδαμενδὲότιουιὸςτοῦθεοῦήκει,καὶδέδωκενημῖνδιάνοιανίναγινώσκομεντὸναληθινόν·καὶεσμὲνεντῶαληθινῶ,εντῶυιῶαυτοῦΙησοῦΧριστῶ.οῦτόςεστινοαληθινὸςθεὸςκαὶζωὴαιώνιος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Дети! храните себя от идолов. Аминь. |
Подстрочный перевод:
Τεκνία,φυλάξατεεαυτὰαπὸτῶνειδώλων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|