1 И исполнил Господь слово Свое, которое Он изрек против нас и против судей наших, судивших Израиля, и против царей наших, и против князей наших, и против всякого Израильтянина и Иудея,
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησεν-κύριος-τὸν-λόγον-αυτοῦ-,-ὸν-ελάλησεν-εφ᾿-ημᾶς-καὶ-επὶ-τοὺς-δικαστὰς-ημῶν-τοὺς-δικάσαντας-τὸν-Ισραηλ-καὶ-επὶ-τοὺς-βασιλεῖς-ημῶν-καὶ-επὶ-τοὺς-άρχοντας-ημῶν-καὶ-επὶ-άνθρωπον-Ισραηλ-καὶ-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 что Он наведет на нас великие бедствия, каких не бывало под всем небом, как сделал Он в Иерусалиме, по написанному в законе Моисеевом,
Подстрочный перевод:
ουκ-εποιήθη-υποκάτω-παντὸς-τοῦ-ουρανοῦ-καθὰ-εποίησεν-εν-Ιερουσαλημ-κατὰ-τὰ-γεγραμμένα-εν-τῶ-νόμω-Μωυσῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 что мы будем есть - один плоть сына своего, а другой - плоть дочери своей.
Подстрочный перевод:
τοῦ-φαγεῖν-ημᾶς-άνθρωπον-σάρκας-υιοῦ-αυτοῦ-καὶ-άνθρωπον-σάρκας-θυγατρὸς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И Он отдал их в подданство всем царствам, которые вокруг нас, на поругание и опустошение всем окрестным народам, между которыми рассеял их Господь.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-αυτοὺς-υποχειρίους-πάσαις-ταῖς-βασιλείαις-ταῖς-κύκλω-ημῶν-εις-ονειδισμὸν-καὶ-εις-άβατον-εν-πᾶσι-τοῖς-λαοῖς-τοῖς-κύκλω-,-οῦ-διέσπειρεν-αυτοὺς-κύριος-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И мы оказались внизу, а не наверху, потому что мы согрешили пред Господом Богом нашим, не слушая гласа Его.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθησαν-υποκάτω-καὶ-ουκ-επάνω-,-ότι-ημάρτομεν-κυρίω-θεῶ-ημῶν-πρὸς-τὸ-μὴ-ακούειν-τῆς-φωνῆς-αυτοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 У Господа Бога нашего - правда, а у нас и отцов наших - стыд на лицех, как сегодня.
Подстрочный перевод:
τῶ-κυρίω-θεῶ-ημῶν-η-δικαιοσύνη-,-ημῖν-δὲ-καὶ-τοῖς-πατράσιν-ημῶν-η-αισχύνη-τῶν-προσώπων-ως-η-ημέρα-αύτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Все те бедствия, какие Господь изрек на нас, постигли нас.
Подстрочный перевод:
ὰ-ελάλησεν-κύριος-εφ᾿-ημᾶς-,-πάντα-τὰ-κακὰ-ταῦτα-ῆλθεν-εφ᾿-ημᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Мы не молились пред лицем Господа, чтобы Он отвратил каждого от помышлений злого сердца его.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-εδεήθημεν-τοῦ-προσώπου-κυρίου-τοῦ-αποστρέψαι-έκαστον-απὸ-τῶν-νοημάτων-τῆς-καρδίας-αυτῶν-τῆς-πονηρᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И Господь наблюдал над сими бедствиями, и навел их Господь на нас, ибо Господь праведен во всем, что заповедал нам.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγρηγόρησεν-κύριος-επὶ-τοῖς-κακοῖς-,-καὶ-επήγαγε-κύριος-εφ᾿-ημᾶς-,-ότι-δίκαιος-ο-κύριος-επὶ-πάντα-τὰ-έργα-αυτοῦ-,-ὰ-ενετείλατο-ημῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Но мы не слушали гласа Его, чтобы ходить в повелениях Господних, которые Он дал пред лицем нашим.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ηκούσαμεν-τῆς-φωνῆς-αυτοῦ-πορεύεσθαι-τοῖς-προστάγμασιν-κυρίου-,-οῖς-έδωκεν-κατὰ-πρόσωπον-ημῶν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И ныне, Господи, Боже Израилев, Ты, Который вывел народ Твой из земли Египетской рукою крепкою, и знамениями, и чудесами, и силою великою, и мышцею высокою, и сотворил Себе имя, как сегодня:
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-,-κύριε-ο-θεὸς-Ισραηλ-,-ὸς-εξήγαγες-τὸν-λαόν-σου-εκ-γῆς-Αιγύπτου-εν-χειρὶ-κραταιᾶ-καὶ-εν-σημείοις-καὶ-εν-τέρασιν-καὶ-εν-δυνάμει-μεγάλη-καὶ-εν-βραχίονι-υψηλῶ-καὶ-εποίησας-σεαυτῶ-όνομα-ως-η-ημέρα-αύτη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 согрешили мы, поступали нечестиво, неправедно против всех уставов Твоих, Господи Боже наш!
Подстрочный перевод:
ημάρτομεν-ησεβήσαμεν-ηδικήσαμεν-,-κύριε-ο-θεὸς-ημῶν-,-επὶ-πᾶσιν-τοῖς-δικαιώμασίν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Да отвратится от нас ярость Твоя, ибо мало осталось нас среди народов, между которыми Ты рассеял нас.
Подстрочный перевод:
αποστραφήτω-ο-θυμός-σου-αφ᾿-ημῶν-,-ότι-κατελείφθημεν-ολίγοι-εν-τοῖς-έθνεσιν-,-οῦ-διέσπειρας-ημᾶς-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Услышь, Господи, молитву нашу и прошение наше, и избавь нас ради Тебя, и дай нам милость пред лицем тех, которые переселили нас,
Подстрочный перевод:
εισάκουσον-,-κύριε-,-τῆς-προσευχῆς-ημῶν-καὶ-τῆς-δεήσεως-ημῶν-καὶ-εξελοῦ-ημᾶς-ένεκεν-σοῦ-καὶ-δὸς-ημῖν-χάριν-κατὰ-πρόσωπον-τῶν-αποικισάντων-ημᾶς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 дабы вся земля познала, что Ты - Господь Бог наш, так как имя Твое наречено на Израиле и роде его.
Подстрочный перевод:
ίνα-γνῶ-πᾶσα-η-γῆ-ότι-σὺ-κύριος-ο-θεὸς-ημῶν-,-ότι-τὸ-όνομά-σου-επεκλήθη-επὶ-Ισραηλ-καὶ-επὶ-τὸ-γένος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Призри, Господи, от святаго дома Твоего и воспомяни о нас, и приклони, Господи, ухо Твое, и услышь.
Подстрочный перевод:
κύριε-,-κάτιδε-εκ-τοῦ-οίκου-τοῦ-αγίου-σου-καὶ-εννόησον-εις-ημᾶς-·-κλῖνον-,-κύριε-,-τὸ-οῦς-σου-καὶ-άκουσον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Открой очи Твои, посмотри, потому что не мертвые в аде, которых дух взят из внутренностей их, воздадут славу и хвалу Господу;
Подстрочный перевод:
άνοιξον-,-κύριε-,-τοὺς-οφθαλμούς-σου-καὶ-ιδέ-·-ότι-ουχ-οι-τεθνηκότες-εν-τῶ-άδη-,-ῶν-ελήμφθη-τὸ-πνεῦμα-αυτῶν-απὸ-τῶν-σπλάγχνων-αυτῶν-,-δώσουσιν-δόξαν-καὶ-δικαίωμα-τῶ-κυρίω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 но человек, скорбящий о великости бедствия, который ходит поникши и уныло, и глаза потусклые и душа алчущая воздадут славу и правду Тебе, Господи.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-η-ψυχὴ-η-λυπουμένη-επὶ-τὸ-μέγεθος-,-ὸ-βαδίζει-κύπτον-καὶ-ασθενοῦν-καὶ-οι-οφθαλμοὶ-οι-εκλείποντες-καὶ-η-ψυχὴ-η-πεινῶσα-δώσουσίν-σοι-δόξαν-καὶ-δικαιοσύνην-,-κύριε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Не по правдам отцов наших и царей наших мы повергаем моление сие пред лицем Твоим, Господи Боже наш;
Подстрочный перевод:
ότι-ουκ-επὶ-τὰ-δικαιώματα-τῶν-πατέρων-ημῶν-καὶ-τῶν-βασιλέων-ημῶν-ημεῖς-καταβάλλομεν-τὸν-έλεον-ημῶν-κατὰ-πρόσωπόν-σου-,-κύριε-ο-θεὸς-ημῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 ибо на нас Ты послал ярость Твою и гнев Твой, как говорил Ты чрез рабов Твоих, пророков.
Подстрочный перевод:
ότι-ενῆκας-τὸν-θυμόν-σου-καὶ-τὴν-οργήν-σου-εις-ημᾶς-,-καθάπερ-ελάλησας-εν-χειρὶ-τῶν-παίδων-σου-τῶν-προφητῶν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Так сказал Господь: "склони'те плечи ваши, чтобы работать царю Вавилонскому, и будете жить на земле, которую Я дал отцам вашим;
Подстрочный перевод:
Ούτως-εῖπεν-κύριος-Κλίνατε-τὸν-ῶμον-υμῶν-καὶ-εργάσασθε-τῶ-βασιλεῖ-Βαβυλῶνος-καὶ-καθίσατε-επὶ-τὴν-γῆν-,-ὴν-έδωκα-τοῖς-πατράσιν-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 а если не послушаете гласа Господа, чтобы служить царю Вавилонскому,
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-μὴ-ακούσητε-τῆς-φωνῆς-κυρίου-εργάσασθαι-τῶ-βασιλεῖ-Βαβυλῶνος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Я сделаю то, что исчезнет в городах Иудейских и окрестностях Иерусалима голос веселья и голос радости, голос жениха и голос невесты, и не будет на всей этой земле следа обитающих".
Подстрочный перевод:
εκλείψειν-ποιήσω-εκ-πόλεων-Ιουδα-καὶ-έξωθεν-Ιερουσαλημ-φωνὴν-ευφροσύνης-καὶ-φωνὴν-χαρμοσύνης-,-φωνὴν-νυμφίου-καὶ-φωνὴν-νύμφης-,-καὶ-έσται-πᾶσα-η-γῆ-εις-άβατον-απὸ-ενοικούντων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Но мы не послушали гласа Твоего, чтобы служить царю Вавилонскому, и Ты исполнил слова Твои, которые говорил чрез рабов Твоих, пророков, что вынесены будут кости царей наших и кости отцов наших из места своего.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ηκούσαμεν-τῆς-φωνῆς-σου-εργάσασθαι-τῶ-βασιλεῖ-Βαβυλῶνος-,-καὶ-έστησας-τοὺς-λόγους-σου-,-οὺς-ελάλησας-εν-χερσὶν-τῶν-παίδων-σου-τῶν-προφητῶν-τοῦ-εξενεχθῆναι-τὰ-οστᾶ-βασιλέων-ημῶν-καὶ-τὰ-οστᾶ-τῶν-πατέρων-ημῶν-εκ-τοῦ-τόπου-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 И вот, они выброшены на дневной зной и ночной холод, а умерли они от злых болезней, от голода, от меча и изгнания.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδού-εστιν-εξερριμμένα-τῶ-καύματι-τῆς-ημέρας-καὶ-τῶ-παγετῶ-τῆς-νυκτός-,-καὶ-απεθάνοσαν-εν-πόνοις-πονηροῖς-,-εν-λιμῶ-καὶ-εν-ρομφαία-καὶ-εν-αποστολῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Ты оставил дом, на котором наречено имя Твое, как сегодня, за нечестие дома Израилева и дома Иудина.
Подстрочный перевод:
καὶ-έθηκας-τὸν-οῖκον-,-οῦ-επεκλήθη-τὸ-όνομά-σου-επ᾿-αυτῶ-,-ως-η-ημέρα-αύτη-διὰ-πονηρίαν-οίκου-Ισραηλ-καὶ-οίκου-Ιουδα-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 И Ты, Господи Боже наш, поступил с нами по всему снисхождению Твоему и по всему великому милосердию Твоему,
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησας-εις-ημᾶς-,-κύριε-ο-θεὸς-ημῶν-,-κατὰ-πᾶσαν-επιείκειάν-σου-καὶ-κατὰ-πάντα-οικτιρμόν-σου-τὸν-μέγαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 как сказал Ты чрез раба Твоего Моисея в тот день, в который повелел ему написать закон Твой пред сынами Израиля, говоря:
Подстрочный перевод:
καθὰ-ελάλησας-εν-χειρὶ-παιδός-σου-Μωυσῆ-εν-ημέρα-εντειλαμένου-σου-αυτῶ-γράψαι-τὸν-νόμον-σου-εναντίον-υιῶν-Ισραηλ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 "если вы не послушаете гласа Моего, то это великое и многое множество народа обратится в малое среди народов, между которыми Я рассею их.
Подстрочный перевод:
Εὰν-μὴ-ακούσητε-τῆς-φωνῆς-μου-,-ῆ-μὴν-η-βόμβησις-η-μεγάλη-η-πολλὴ-αύτη-αποστρέψει-εις-μικρὰν-εν-τοῖς-έθνεσιν-,-οῦ-διασπερῶ-αυτοὺς-εκεῖ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Я знаю, что они не послушают Меня, ибо они - народ упрямый; но они обратятся к сердцу своему в земле переселения своего,
Подстрочный перевод:
ότι-έγνων-ότι-ου-μὴ-ακούσωσίν-μου-,-ότι-λαὸς-σκληροτράχηλός-εστιν-.-καὶ-επιστρέψουσιν-επὶ-καρδίαν-αυτῶν-εν-γῆ-αποικισμοῦ-αυτῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 и познают, что Я - Господь Бог их. И Я дам им сердце - и уразумеют, и уши - и услышат.
Подстрочный перевод:
καὶ-γνώσονται-ότι-εγὼ-κύριος-ο-θεὸς-αυτῶν-.-καὶ-δώσω-αυτοῖς-καρδίαν-καὶ-ῶτα-ακούοντα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 И будут прославлять Меня на земле переселения своего и вспоминать имя Мое,
Подстрочный перевод:
καὶ-αινέσουσίν-με-εν-γῆ-αποικισμοῦ-αυτῶν-καὶ-μνησθήσονται-τοῦ-ονόματός-μου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 и отвратятся от упорства своего и от злых дел своих; ибо вспомнят путь отцов своих, согрешивших пред Господом.
Подстрочный перевод:
καὶ-αποστρέψουσιν-απὸ-τοῦ-νώτου-αυτῶν-τοῦ-σκληροῦ-καὶ-απὸ-πονηρῶν-πραγμάτων-αυτῶν-,-ότι-μνησθήσονται-τῆς-οδοῦ-πατέρων-αυτῶν-τῶν-αμαρτόντων-έναντι-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 И Я возвращу их в землю, которую с клятвою обещал отцам их, Аврааму и Исааку и Иакову, и они будут владеть ею; и умножу их, и не уменьшатся.
Подстрочный перевод:
καὶ-αποστρέψω-αυτοὺς-εις-τὴν-γῆν-,-ὴν-ώμοσα-τοῖς-πατράσιν-αυτῶν-τῶ-Αβρααμ-καὶ-τῶ-Ισαακ-καὶ-τῶ-Ιακωβ-,-καὶ-κυριεύσουσιν-αυτῆς-·-καὶ-πληθυνῶ-αυτούς-,-καὶ-ου-μὴ-σμικρυνθῶσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 И поставлю с ними вечный завет в том, что Я буду их Богом, а они будут Моим народом, и более не изгоню народа Моего Израиля из земли, которую дал им".
Подстрочный перевод:
καὶ-στήσω-αυτοῖς-διαθήκην-αιώνιον-τοῦ-εῖναί-με-αυτοῖς-εις-θεὸν-καὶ-αυτοὶ-έσονταί-μοι-εις-λαόν-·-καὶ-ου-κινήσω-έτι-τὸν-λαόν-μου-Ισραηλ-απὸ-τῆς-γῆς-,-ῆς-έδωκα-αυτοῖς-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
2-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl