| 1 | И исполнил Господь слово Свое, которое Он изрек против нас и против судей наших, судивших Израиля, и против царей наших, и против князей наших, и против всякого Израильтянина и Иудея, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶέστησενκύριοςτὸνλόγοναυτοῦ,ὸνελάλησενεφ᾿ημᾶςκαὶεπὶτοὺςδικαστὰςημῶντοὺςδικάσανταςτὸνΙσραηλκαὶεπὶτοὺςβασιλεῖςημῶνκαὶεπὶτοὺςάρχονταςημῶνκαὶεπὶάνθρωπονΙσραηλκαὶΙουδα.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 2 | что Он наведет на нас великие бедствия, каких не бывало под всем небом, как сделал Он в Иерусалиме, по написанному в законе Моисеевом, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ουκεποιήθηυποκάτωπαντὸςτοῦουρανοῦκαθὰεποίησενενΙερουσαλημκατὰτὰγεγραμμέναεντῶνόμωΜωυσῆ
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 3 | что мы будем есть - один плоть сына своего, а другой - плоть дочери своей. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τοῦφαγεῖνημᾶςάνθρωπονσάρκαςυιοῦαυτοῦκαὶάνθρωπονσάρκαςθυγατρὸςαυτοῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 4 | И Он отдал их в подданство всем царствам, которые вокруг нас, на поругание и опустошение всем окрестным народам, между которыми рассеял их Господь. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶέδωκεναυτοὺςυποχειρίουςπάσαιςταῖςβασιλείαιςταῖςκύκλωημῶνειςονειδισμὸνκαὶειςάβατονενπᾶσιτοῖςλαοῖςτοῖςκύκλω,οῦδιέσπειρεναυτοὺςκύριοςεκεῖ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 5 | И мы оказались внизу, а не наверху, потому что мы согрешили пред Господом Богом нашим, не слушая гласа Его. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεγενήθησανυποκάτωκαὶουκεπάνω,ότιημάρτομενκυρίωθεῶημῶνπρὸςτὸμὴακούειντῆςφωνῆςαυτοῦ.—
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 6 | У Господа Бога нашего - правда, а у нас и отцов наших - стыд на лицех, как сегодня. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τῶκυρίωθεῶημῶνηδικαιοσύνη,ημῖνδὲκαὶτοῖςπατράσινημῶνηαισχύνητῶνπροσώπωνωςηημέρααύτη.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 7 | Все те бедствия, какие Господь изрек на нас, постигли нас. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ὰελάλησενκύριοςεφ᾿ημᾶς,πάντατὰκακὰταῦταῆλθενεφ᾿ημᾶς.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 8 | Мы не молились пред лицем Господа, чтобы Он отвратил каждого от помышлений злого сердца его. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶουκεδεήθημεντοῦπροσώπουκυρίουτοῦαποστρέψαιέκαστοναπὸτῶννοημάτωντῆςκαρδίαςαυτῶντῆςπονηρᾶς.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 9 | И Господь наблюдал над сими бедствиями, и навел их Господь на нас, ибо Господь праведен во всем, что заповедал нам. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεγρηγόρησενκύριοςεπὶτοῖςκακοῖς,καὶεπήγαγεκύριοςεφ᾿ημᾶς,ότιδίκαιοςοκύριοςεπὶπάντατὰέργααυτοῦ,ὰενετείλατοημῖν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 10 | Но мы не слушали гласа Его, чтобы ходить в повелениях Господних, которые Он дал пред лицем нашим. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶουκηκούσαμεντῆςφωνῆςαυτοῦπορεύεσθαιτοῖςπροστάγμασινκυρίου,οῖςέδωκενκατὰπρόσωπονημῶν.—
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 11 | И ныне, Господи, Боже Израилев, Ты, Который вывел народ Твой из земли Египетской рукою крепкою, и знамениями, и чудесами, и силою великою, и мышцею высокою, и сотворил Себе имя, как сегодня: | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶνῦν,κύριεοθεὸςΙσραηλ,ὸςεξήγαγεςτὸνλαόνσουεκγῆςΑιγύπτουενχειρὶκραταιᾶκαὶενσημείοιςκαὶεντέρασινκαὶενδυνάμειμεγάληκαὶενβραχίονιυψηλῶκαὶεποίησαςσεαυτῶόνομαωςηημέρααύτη,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 12 | согрешили мы, поступали нечестиво, неправедно против всех уставов Твоих, Господи Боже наш! | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ημάρτομενησεβήσαμενηδικήσαμεν,κύριεοθεὸςημῶν,επὶπᾶσιντοῖςδικαιώμασίνσου.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 13 | Да отвратится от нас ярость Твоя, ибо мало осталось нас среди народов, между которыми Ты рассеял нас. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αποστραφήτωοθυμόςσουαφ᾿ημῶν,ότικατελείφθημενολίγοιεντοῖςέθνεσιν,οῦδιέσπειραςημᾶςεκεῖ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 14 | Услышь, Господи, молитву нашу и прошение наше, и избавь нас ради Тебя, и дай нам милость пред лицем тех, которые переселили нас, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      εισάκουσον,κύριε,τῆςπροσευχῆςημῶνκαὶτῆςδεήσεωςημῶνκαὶεξελοῦημᾶςένεκενσοῦκαὶδὸςημῖνχάρινκατὰπρόσωποντῶναποικισάντωνημᾶς,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 15 | дабы вся земля познала, что Ты - Господь Бог наш, так как имя Твое наречено на Израиле и роде его. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ίναγνῶπᾶσαηγῆότισὺκύριοςοθεὸςημῶν,ότιτὸόνομάσουεπεκλήθηεπὶΙσραηλκαὶεπὶτὸγένοςαυτοῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 16 | Призри, Господи, от святаго дома Твоего и воспомяни о нас, и приклони, Господи, ухо Твое, и услышь. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      κύριε,κάτιδεεκτοῦοίκουτοῦαγίουσουκαὶεννόησονειςημᾶς·κλῖνον,κύριε,τὸοῦςσουκαὶάκουσον·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 17 | Открой очи Твои, посмотри, потому что не мертвые в аде, которых дух взят из внутренностей их, воздадут славу и хвалу Господу; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      άνοιξον,κύριε,τοὺςοφθαλμούςσουκαὶιδέ·ότιουχοιτεθνηκότεςεντῶάδη,ῶνελήμφθητὸπνεῦμααυτῶναπὸτῶνσπλάγχνωναυτῶν,δώσουσινδόξανκαὶδικαίωματῶκυρίω,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 18 | но человек, скорбящий о великости бедствия, который ходит поникши и уныло, и глаза потусклые и душа алчущая воздадут славу и правду Тебе, Господи. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αλλὰηψυχὴηλυπουμένηεπὶτὸμέγεθος,ὸβαδίζεικύπτονκαὶασθενοῦνκαὶοιοφθαλμοὶοιεκλείποντεςκαὶηψυχὴηπεινῶσαδώσουσίνσοιδόξανκαὶδικαιοσύνην,κύριε.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 19 | Не по правдам отцов наших и царей наших мы повергаем моление сие пред лицем Твоим, Господи Боже наш; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ότιουκεπὶτὰδικαιώματατῶνπατέρωνημῶνκαὶτῶνβασιλέωνημῶνημεῖςκαταβάλλομεντὸνέλεονημῶνκατὰπρόσωπόνσου,κύριεοθεὸςημῶν,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 20 | ибо на нас Ты послал ярость Твою и гнев Твой, как говорил Ты чрез рабов Твоих, пророков. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ότιενῆκαςτὸνθυμόνσουκαὶτὴνοργήνσουειςημᾶς,καθάπερελάλησαςενχειρὶτῶνπαίδωνσουτῶνπροφητῶνλέγων
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 21 | Так сказал Господь: "склони'те плечи ваши, чтобы работать царю Вавилонскому, и будете жить на земле, которую Я дал отцам вашим; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΟύτωςεῖπενκύριοςΚλίνατετὸνῶμονυμῶνκαὶεργάσασθετῶβασιλεῖΒαβυλῶνοςκαὶκαθίσατεεπὶτὴνγῆν,ὴνέδωκατοῖςπατράσινυμῶν·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 22 | а если не послушаете гласа Господа, чтобы служить царю Вавилонскому, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεὰνμὴακούσητετῆςφωνῆςκυρίουεργάσασθαιτῶβασιλεῖΒαβυλῶνος,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 23 | Я сделаю то, что исчезнет в городах Иудейских и окрестностях Иерусалима голос веселья и голос радости, голос жениха и голос невесты, и не будет на всей этой земле следа обитающих". | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      εκλείψεινποιήσωεκπόλεωνΙουδακαὶέξωθενΙερουσαλημφωνὴνευφροσύνηςκαὶφωνὴνχαρμοσύνης,φωνὴννυμφίουκαὶφωνὴννύμφης,καὶέσταιπᾶσαηγῆειςάβατοναπὸενοικούντων.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 24 | Но мы не послушали гласа Твоего, чтобы служить царю Вавилонскому, и Ты исполнил слова Твои, которые говорил чрез рабов Твоих, пророков, что вынесены будут кости царей наших и кости отцов наших из места своего. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶουκηκούσαμεντῆςφωνῆςσουεργάσασθαιτῶβασιλεῖΒαβυλῶνος,καὶέστησαςτοὺςλόγουςσου,οὺςελάλησαςενχερσὶντῶνπαίδωνσουτῶνπροφητῶντοῦεξενεχθῆναιτὰοστᾶβασιλέωνημῶνκαὶτὰοστᾶτῶνπατέρωνημῶνεκτοῦτόπουαυτῶν,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 25 | И вот, они выброшены на дневной зной и ночной холод, а умерли они от злых болезней, от голода, от меча и изгнания. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶιδούεστινεξερριμμένατῶκαύματιτῆςημέραςκαὶτῶπαγετῶτῆςνυκτός,καὶαπεθάνοσανενπόνοιςπονηροῖς,ενλιμῶκαὶενρομφαίακαὶεναποστολῆ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 26 | Ты оставил дом, на котором наречено имя Твое, как сегодня, за нечестие дома Израилева и дома Иудина. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶέθηκαςτὸνοῖκον,οῦεπεκλήθητὸόνομάσουεπ᾿αυτῶ,ωςηημέρααύτηδιὰπονηρίανοίκουΙσραηλκαὶοίκουΙουδα.—
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 27 | И Ты, Господи Боже наш, поступил с нами по всему снисхождению Твоему и по всему великому милосердию Твоему, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεποίησαςειςημᾶς,κύριεοθεὸςημῶν,κατὰπᾶσανεπιείκειάνσουκαὶκατὰπάνταοικτιρμόνσουτὸνμέγαν,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 28 | как сказал Ты чрез раба Твоего Моисея в тот день, в который повелел ему написать закон Твой пред сынами Израиля, говоря: | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καθὰελάλησαςενχειρὶπαιδόςσουΜωυσῆενημέραεντειλαμένουσουαυτῶγράψαιτὸννόμονσουεναντίονυιῶνΙσραηλλέγων
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 29 | "если вы не послушаете гласа Моего, то это великое и многое множество народа обратится в малое среди народов, между которыми Я рассею их. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Εὰνμὴακούσητετῆςφωνῆςμου,ῆμὴνηβόμβησιςημεγάληηπολλὴαύτηαποστρέψειειςμικρὰνεντοῖςέθνεσιν,οῦδιασπερῶαυτοὺςεκεῖ·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 30 | Я знаю, что они не послушают Меня, ибо они - народ упрямый; но они обратятся к сердцу своему в земле переселения своего, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ότιέγνωνότιουμὴακούσωσίνμου,ότιλαὸςσκληροτράχηλόςεστιν.καὶεπιστρέψουσινεπὶκαρδίαναυτῶνενγῆαποικισμοῦαυτῶν
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 31 | и познают, что Я - Господь Бог их. И Я дам им сердце - и уразумеют, и уши - и услышат. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶγνώσονταιότιεγὼκύριοςοθεὸςαυτῶν.καὶδώσωαυτοῖςκαρδίανκαὶῶταακούοντα,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 32 | И будут прославлять Меня на земле переселения своего и вспоминать имя Мое, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶαινέσουσίνμεενγῆαποικισμοῦαυτῶνκαὶμνησθήσονταιτοῦονόματόςμου
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 33 | и отвратятся от упорства своего и от злых дел своих; ибо вспомнят путь отцов своих, согрешивших пред Господом. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶαποστρέψουσιναπὸτοῦνώτουαυτῶντοῦσκληροῦκαὶαπὸπονηρῶνπραγμάτωναυτῶν,ότιμνησθήσονταιτῆςοδοῦπατέρωναυτῶντῶναμαρτόντωνέναντικυρίου.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 34 | И Я возвращу их в землю, которую с клятвою обещал отцам их, Аврааму и Исааку и Иакову, и они будут владеть ею; и умножу их, и не уменьшатся. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶαποστρέψωαυτοὺςειςτὴνγῆν,ὴνώμοσατοῖςπατράσιναυτῶντῶΑβρααμκαὶτῶΙσαακκαὶτῶΙακωβ,καὶκυριεύσουσιναυτῆς·καὶπληθυνῶαυτούς,καὶουμὴσμικρυνθῶσιν·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 35 | И поставлю с ними вечный завет в том, что Я буду их Богом, а они будут Моим народом, и более не изгоню народа Моего Израиля из земли, которую дал им". | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶστήσωαυτοῖςδιαθήκηναιώνιοντοῦεῖναίμεαυτοῖςειςθεὸνκαὶαυτοὶέσονταίμοιειςλαόν·καὶουκινήσωέτιτὸνλαόνμουΙσραηλαπὸτῆςγῆς,ῆςέδωκααυτοῖς.—
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   |