1 Слова книги, которые написал Варух, сын Нирии, сына Маасея, сына Седекии, сына Асадия, сына Хелкии, в Вавилоне,
Подстрочный перевод:
Καὶ-οῦτοι-οι-λόγοι-τοῦ-βιβλίου-,-οὺς-έγραψεν-Βαρουχ-υιὸς-Νηριου-υιοῦ-Μαασαιου-υιοῦ-Σεδεκιου-υιοῦ-Ασαδιου-υιοῦ-Χελκιου-εν-Βαβυλῶνι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 в пятый год, в седьмой день месяца, в то время, когда Халдеи взяли Иерусалим и сожгли его огнем.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-έτει-τῶ-πέμπτω-εν-εβδόμη-τοῦ-μηνὸς-εν-τῶ-καιρῶ-,-ῶ-έλαβον-οι-Χαλδαῖοι-τὴν-Ιερουσαλημ-καὶ-ενέπρησαν-αυτὴν-εν-πυρί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И прочитал Варух слова сей книги вслух Иехонии, сына Иоакимова, царя Иудейского, и вслух всего народа, пришедшего к слушанию книги,
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέγνω-Βαρουχ-τοὺς-λόγους-τοῦ-βιβλίου-τούτου-εν-ωσὶν-Ιεχονιου-υιοῦ-Ιωακιμ-βασιλέως-Ιουδα-καὶ-εν-ωσὶ-παντὸς-τοῦ-λαοῦ-τῶν-ερχομένων-πρὸς-τὴν-βίβλον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 и вслух вельмож и сыновей царских, и вслух старейшин, и вслух всего народа, от малого до большого, всех, живших в Вавилоне при реке Суд.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-ωσὶν-τῶν-δυνατῶν-καὶ-υιῶν-τῶν-βασιλέων-καὶ-εν-ωσὶ-τῶν-πρεσβυτέρων-καὶ-εν-ωσὶ-παντὸς-τοῦ-λαοῦ-απὸ-μικροῦ-έως-μεγάλου-,-πάντων-τῶν-κατοικούντων-εν-Βαβυλῶνι-επὶ-ποταμοῦ-Σουδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И они плакали, и постились, и молились пред Господом,
Подстрочный перевод:
καὶ-έκλαιον-καὶ-ενήστευον-καὶ-ηύχοντο-εναντίον-κυρίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 и собрали серебра, сколько было по силам каждого,
Подстрочный перевод:
καὶ-συνήγαγον-αργύριον-,-καθὰ-εκάστου-ηδύνατο-η-χείρ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 и послали в Иерусалим к Иоакиму, сыну Хелкии, сына Саломова, первосвященнику, и к священникам и ко всему народу, находившемуся с ним в Иерусалиме,
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλαν-εις-Ιερουσαλημ-πρὸς-Ιωακιμ-υιὸν-Χελκιου-υιοῦ-Σαλωμ-τὸν-ιερέα-καὶ-πρὸς-τοὺς-ιερεῖς-καὶ-πρὸς-πάντα-τὸν-λαὸν-τοὺς-ευρεθέντας-μετ᾿-αυτοῦ-εν-Ιερουσαλημ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 когда Варух унесенные из храма сосуды дома Господня принял для возвращения их в землю Иудейскую, в десятый день месяца Сиуала, сосуды серебряные, которые сделал Седекия, сын Иосии, царь Иудейский,
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-λαβεῖν-αυτὸν-τὰ-σκεύη-οίκου-κυρίου-τὰ-εξενεχθέντα-εκ-τοῦ-ναοῦ-αποστρέψαι-εις-γῆν-Ιουδα-τῆ-δεκάτη-τοῦ-Σιουαν-,-σκεύη-αργυρᾶ-,-ὰ-εποίησεν-Σεδεκιας-υιὸς-Ιωσια-βασιλεὺς-Ιουδα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 после того, как Навуходоносор, царь Вавилонский, переселил из Иерусалима Иехонию и князей, и узников и вельмож, и народ земли и привел его в Вавилон.
Подстрочный перевод:
μετὰ-τὸ-αποικίσαι-Ναβουχοδονοσορ-βασιλέα-Βαβυλῶνος-τὸν-Ιεχονιαν-καὶ-τοὺς-άρχοντας-καὶ-τοὺς-δεσμώτας-καὶ-τοὺς-δυνατοὺς-καὶ-τὸν-λαὸν-τῆς-γῆς-απὸ-Ιερουσαλημ-καὶ-ήγαγεν-αυτὸν-εις-Βαβυλῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И говорили они: вот, мы посылаем вам серебро, и купите на это серебро всесожжения и жертву за грех и ладан, и приготовьте дар, и вознесите на жертвенник Господа Бога нашего,
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-Ιδοὺ-απεστείλαμεν-πρὸς-υμᾶς-αργύριον-,-καὶ-αγοράσατε-τοῦ-αργυρίου-ολοκαυτώματα-καὶ-περὶ-αμαρτίας-καὶ-λίβανον-καὶ-ποιήσατε-μαννα-καὶ-ανοίσατε-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-κυρίου-θεοῦ-ημῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 и молитесь о жизни Навуходоносора, царя Вавилонского, и о жизни Валтасара, сына его, чтобы дни их были, как дни неба, на земле.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσεύξασθε-περὶ-τῆς-ζωῆς-Ναβουχοδονοσορ-βασιλέως-Βαβυλῶνος-καὶ-εις-ζωὴν-Βαλτασαρ-υιοῦ-αυτοῦ-,-ίνα-ῶσιν-αι-ημέραι-αυτῶν-ως-αι-ημέραι-τοῦ-ουρανοῦ-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И даст нам Господь силу и просветит глаза наши, и мы будем жить под покровом Навуходоносора, царя Вавилонского, и под покровом Валтасара, сына его, и будем служить им много дней, и найдем милость у них.
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσει-κύριος-ισχὺν-ημῖν-καὶ-φωτίσει-τοὺς-οφθαλμοὺς-ημῶν-,-καὶ-ζησόμεθα-υπὸ-τὴν-σκιὰν-Ναβουχοδονοσορ-βασιλέως-Βαβυλῶνος-καὶ-υπὸ-τὴν-σκιὰν-Βαλτασαρ-υιοῦ-αυτοῦ-καὶ-δουλεύσομεν-αυτοῖς-ημέρας-πολλὰς-καὶ-ευρήσομεν-χάριν-εναντίον-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Молитесь и о нас Господу Богу нашему, так как мы согрешили пред Господом, Богом нашим, и не отвратилась от нас ярость Господа и гнев Его до сего дня;
Подстрочный перевод:
καὶ-προσεύξασθε-περὶ-ημῶν-πρὸς-κύριον-τὸν-θεὸν-ημῶν-,-ότι-ημάρτομεν-τῶ-κυρίω-θεῶ-ημῶν-,-καὶ-ουκ-απέστρεψεν-ο-θυμὸς-κυρίου-καὶ-η-οργὴ-αυτοῦ-αφ᾿-ημῶν-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 и прочитайте сию книгу, которую мы посылаем вам, чтобы обнародовать в доме Господнем в день праздничный и в дни нарочитые;
Подстрочный перевод:
καὶ-αναγνώσεσθε-τὸ-βιβλίον-τοῦτο-,-ὸ-απεστείλαμεν-πρὸς-υμᾶς-εξαγορεῦσαι-εν-οίκω-κυρίου-εν-ημέρα-εορτῆς-καὶ-εν-ημέραις-καιροῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 и скажите: у Господа Бога нашего - правда, а у нас - стыд на лицех, как сегодня, у всякого Иудея и у живущих в Иерусалиме,
Подстрочный перевод:
καὶ-ερεῖτε-Τῶ-κυρίω-θεῶ-ημῶν-η-δικαιοσύνη-,-ημῖν-δὲ-αισχύνη-τῶν-προσώπων-ως-η-ημέρα-αύτη-,-ανθρώπω-Ιουδα-καὶ-τοῖς-κατοικοῦσιν-Ιερουσαλημ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 и у царей наших, и у князей наших, и у священников наших, и у пророков наших, и у отцов наших,
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῖς-βασιλεῦσιν-ημῶν-καὶ-τοῖς-άρχουσιν-ημῶν-καὶ-τοῖς-ιερεῦσιν-ημῶν-καὶ-τοῖς-προφήταις-ημῶν-καὶ-τοῖς-πατράσιν-ημῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 оттого, что мы согрешили пред Господом,
Подстрочный перевод:
ῶν-ημάρτομεν-έναντι-κυρίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 и не покорялись Ему, и не слушали гласа Господа Бога нашего, чтобы ходить в повелениях Господа, которые Он дал пред лицем нашим.
Подстрочный перевод:
καὶ-ηπειθήσαμεν-αυτῶ-καὶ-ουκ-ηκούσαμεν-τῆς-φωνῆς-κυρίου-θεοῦ-ημῶν-πορεύεσθαι-τοῖς-προστάγμασιν-κυρίου-,-οῖς-έδωκεν-κατὰ-πρόσωπον-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 С того дня, в который Господь вывел отцов наших из земли Египетской, и до сего дня мы были непокорны пред Господом Богом нашим и небрегли о том, что не слушали гласа Его.
Подстрочный перевод:
απὸ-τῆς-ημέρας-,-ῆς-εξήγαγεν-κύριος-τοὺς-πατέρας-ημῶν-εκ-γῆς-Αιγύπτου-,-καὶ-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-ήμεθα-απειθοῦντες-πρὸς-κύριον-θεὸν-ημῶν-καὶ-εσχεδιάζομεν-πρὸς-τὸ-μὴ-ακούειν-τῆς-φωνῆς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Посему и постигли нас бедствия и клятва,- как сегодня,- которую определил Господь пред рабом Своим Моисеем в тот день, в который вывел отцов наших из земли Египетской, чтобы дать нам землю, текущую молоком и медом.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκολλήθη-εις-ημᾶς-τὰ-κακὰ-καὶ-η-αρά-,-ὴν-συνέταξεν-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-παιδὶ-αυτοῦ-εν-ημέρα-,-ῆ-εξήγαγεν-τοὺς-πατέρας-ημῶν-εκ-γῆς-Αιγύπτου-δοῦναι-ημῖν-γῆν-ρέουσαν-γάλα-καὶ-μέλι-ως-η-ημέρα-αύτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 И не слушали мы гласа Господа Бога нашего во всех словах пророков, которых Он посылал к нам,
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ηκούσαμεν-τῆς-φωνῆς-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-κατὰ-πάντας-τοὺς-λόγους-τῶν-προφητῶν-,-ῶν-απέστειλεν-πρὸς-ημᾶς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 и ходили каждый по мыслям злого сердца своего, служа иным богам, совершая злые дела пред очами Господа Бога нашего.
Подстрочный перевод:
καὶ-ωχόμεθα-έκαστος-εν-διανοία-καρδίας-αυτοῦ-τῆς-πονηρᾶς-εργάζεσθαι-θεοῖς-ετέροις-ποιῆσαι-τὰ-κακὰ-κατ᾿-οφθαλμοὺς-κυρίου-θεοῦ-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
Конец
1-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl