1 | Исследуйте себя внимательно, исследуйте, народ необузданный, |
Подстрочный перевод:
Συνάχθητεκαὶσυνδέθητε,τὸέθνοςτὸαπαίδευτον,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | доколе не пришло определение - день пролетит как мякина - доколе не пришел на вас пламенный гнев Господень, доколе не наступил для вас день ярости Господней. |
Подстрочный перевод:
πρὸτοῦγενέσθαιυμᾶςωςάνθοςπαραπορευόμενον,πρὸτοῦεπελθεῖνεφ᾿υμᾶςοργὴνκυρίου,πρὸτοῦεπελθεῖνεφ᾿υμᾶςημέρανθυμοῦκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Взыщите Господа, все смиренные земли, исполняющие законы Его; взыщите правду, взыщите смиренномудрие; может быть, вы укроетесь в день гнева Господня. |
Подстрочный перевод:
ζητήσατετὸνκύριον,πάντεςταπεινοὶγῆς·κρίμαεργάζεσθεκαὶδικαιοσύνηνζητήσατεκαὶαποκρίνεσθεαυτά,όπωςσκεπασθῆτεενημέραοργῆςκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Ибо Газа будет покинута и Аскалон опустеет, Азот будет выгнан среди дня и Екрон искоренится. |
Подстрочный перевод:
ΔιότιΓάζαδιηρπασμένηέσται,καὶΑσκαλὼνέσταιειςαφανισμόν,καὶΆζωτοςμεσημβρίαςεκριφήσεται,καὶΑκκαρωνεκριζωθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Горе жителям приморской страны, народу Критскому! Слово Господне на вас, Хананеи, земля Филистимская! Я истреблю тебя, и не будет у тебя жителей, - |
Подстрочный перевод:
ουαὶοικατοικοῦντεςτὸσχοίνισματῆςθαλάσσης,πάροικοιΚρητῶν·λόγοςκυρίουεφ᾿υμᾶς,Χαναανγῆαλλοφύλων,καὶαπολῶυμᾶςεκκατοικίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | и будет приморская страна пастушьим овчарником и загоном для скота. |
Подстрочный перевод:
καὶέσταιΚρήτηνομὴποιμνίωνκαὶμάνδραπροβάτων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | И достанется этот край остаткам дома Иудина, и будут пасти там, и в домах Аскалона будут вечером отдыхать, ибо Господь Бог их посетит их и возвратит плен их. |
Подстрочный перевод:
καὶέσταιτὸσχοίνισματῆςθαλάσσηςτοῖςκαταλοίποιςοίκουΙουδα·επ᾿αυτοὺςνεμήσονταιεντοῖςοίκοιςΑσκαλῶνος,δείληςκαταλύσουσιναπὸπροσώπουυιῶνΙουδα,ότιεπέσκεπταιαυτοὺςκύριοςοθεὸςαυτῶν,καὶαπέστρεψετὴναιχμαλωσίαναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Слышал Я поношение Моава и ругательства сынов Аммоновых, как они издевались над Моим народом и величались на пределах его. |
Подстрочный перевод:
ΉκουσαονειδισμοὺςΜωαβκαὶκονδυλισμοὺςυιῶνΑμμων,ενοῖςωνείδιζοντὸνλαόνμουκαὶεμεγαλύνοντοεπὶτὰόριάμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Посему, живу Я! говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: Моав будет, как Содом, и сыны Аммона будут, как Гоморра, достоянием крапивы, соляною рытвиною, пустынею навеки; остаток народа Моего возьмет их в добычу, и уцелевшие из людей Моих получат их в наследие. |
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοζῶεγώ,λέγεικύριοςτῶνδυνάμεωνοθεὸςΙσραηλ,διότιΜωαβωςΣοδομαέσταικαὶοιυιοὶΑμμωνωςΓομορρα,καὶΔαμασκὸςεκλελειμμένηωςθιμωνιὰάλωνοςκαὶηφανισμένηειςτὸναιῶνα·καὶοικατάλοιποιλαοῦμουδιαρπῶνταιαυτούς,καὶοικατάλοιποιέθνουςμουκληρονομήσουσιναυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Это им за высокомерие их, за то, что они издевались и величались над народом Господа Саваофа. |
Подстрочный перевод:
αύτηαυτοῖςαντὶτῆςύβρεωςαυτῶν,διότιωνείδισανκαὶεμεγαλύνθησανεπὶτὸνκύριοντὸνπαντοκράτορα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Страшен будет для них Господь, ибо истребит всех богов земли, и Ему будут поклоняться, каждый со своего места, все острова народов. |
Подстрочный перевод:
επιφανήσεταικύριοςεπ᾿αυτοὺςκαὶεξολεθρεύσειπάνταςτοὺςθεοὺςτῶνεθνῶντῆςγῆς,καὶπροσκυνήσουσιναυτῶέκαστοςεκτοῦτόπουαυτοῦ,πᾶσαιαινῆσοιτῶνεθνῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | И вы, Ефиопляне, избиты будете мечом Моим. |
Подстрочный перевод:
Καὶυμεῖς,Αιθίοπες,τραυματίαιρομφαίαςμούεστε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | И прострет Он руку Свою на север, и уничтожит Ассура, и обратит Ниневию в развалины, в место сухое, как пустыня, |
Подстрочный перевод:
καὶεκτενεῖτὴνχεῖρααυτοῦεπὶβορρᾶνκαὶαπολεῖτὸνΑσσύριονκαὶθήσειτὴνΝινευηειςαφανισμὸνάνυδρονωςέρημον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | и покоиться будут среди нее стада и всякого рода животные; пеликан и еж будут ночевать в резных украшениях ее; голос их будет раздаваться в окнах, разрушение обнаружится на дверных столбах, ибо не станет на них кедровой обшивки. |
Подстрочный перевод:
καὶνεμήσονταιενμέσωαυτῆςποίμνιακαὶπάντατὰθηρίατῆςγῆς,καὶχαμαιλέοντεςκαὶεχῖνοιεντοῖςφατνώμασιναυτῆςκοιτασθήσονται,καὶθηρίαφωνήσειεντοῖςδιορύγμασιναυτῆς,κόρακεςεντοῖςπυλῶσιναυτῆς,διότικέδροςτὸανάστημααυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Вот чем будет город торжествующий, живущий беспечно, говорящий в сердце своем: "я, и нет иного кроме меня". Как он стал развалиною, логовищем для зверей! Всякий, проходя мимо него, посвищет и махнет рукою. |
Подстрочный перевод:
αύτηηπόλιςηφαυλίστριαηκατοικοῦσαεπ᾿ελπίδιηλέγουσαενκαρδίααυτῆςΕγώειμι,καὶουκέστινμετ᾿εμὲέτι.πῶςεγενήθηειςαφανισμόν,νομὴθηρίων·πᾶςοδιαπορευόμενοςδι᾿αυτῆςσυριεῖκαὶκινήσειτὰςχεῖραςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|