1 | Слово Господне, которое было к Софонии, сыну Хусия, сыну Годолии, сыну Амории, сыну Езекии, во дни Иосии, сына Амонова, царя Иудейского. |
Подстрочный перевод:
Λόγοςκυρίου,ὸςεγενήθηπρὸςΣοφονιαντὸντοῦΧουσιυιὸνΓοδολιουτοῦΑμαριουτοῦΕζεκιουενημέραιςΙωσιουυιοῦΑμωνβασιλέωςΙουδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Все истреблю с лица земли, говорит Господь: |
Подстрочный перевод:
Εκλείψειεκλιπέτωπάντααπὸπροσώπουτῆςγῆς,λέγεικύριος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | истреблю людей и скот, истреблю птиц небесных и рыб морских, и соблазны вместе с нечестивыми; истреблю людей с лица земли, говорит Господь. |
Подстрочный перевод:
εκλιπέτωάνθρωποςκαὶκτήνη,εκλιπέτωτὰπετεινὰτοῦουρανοῦκαὶοιιχθύεςτῆςθαλάσσης,καὶεξαρῶτοὺςανθρώπουςαπὸπροσώπουτῆςγῆς,λέγεικύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | И простру руку Мою на Иудею и на всех жителей Иерусалима: истреблю с места сего остатки Ваала, имя жрецов со священниками, |
Подстрочный перевод:
καὶεκτενῶτὴνχεῖράμουεπὶΙουδανκαὶεπὶπάνταςτοὺςκατοικοῦνταςΙερουσαλημκαὶεξαρῶεκτοῦτόπουτούτουτὰονόματατῆςΒααλκαὶτὰονόματατῶνιερέων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | и тех, которые на кровлях поклоняются воинству небесному, и тех поклоняющихся, которые клянутся Господом и клянутся царем своим, |
Подстрочный перевод:
καὶτοὺςπροσκυνοῦνταςεπὶτὰδώματατῆστρατιᾶτοῦουρανοῦκαὶτοὺςομνύονταςκατὰτοῦκυρίουκαὶτοὺςομνύονταςκατὰτοῦβασιλέωςαυτῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | и тех, которые отступили от Господа, не искали Господа и не вопрошали о Нем. |
Подстрочный перевод:
καὶτοὺςεκκλίνονταςαπὸτοῦκυρίουκαὶτοὺςμὴζητήσανταςτὸνκύριονκαὶτοὺςμὴαντεχομένουςτοῦκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Умолкни пред лицем Господа Бога! ибо близок день Господень: уже приготовил Господь жертвенное заклание, назначил, кого позвать. |
Подстрочный перевод:
Ευλαβεῖσθεαπὸπροσώπουκυρίουτοῦθεοῦ,δίοτιεγγὺςηημέρατοῦκυρίου,ότιητοίμακενκύριοςτὴνθυσίαναυτοῦ,ηγίακεντοὺςκλητοὺςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И будет в день жертвы Господней: Я посещу князей и сыновей царя и всех, одевающихся в одежду иноплеменников; |
Подстрочный перевод:
καὶέσταιενημέραθυσίαςκυρίουκαὶεκδικήσωεπὶτοὺςάρχονταςκαὶεπὶτὸνοῖκοντοῦβασιλέωςκαὶεπὶπάνταςτοὺςενδεδυμένουςενδύματααλλότρια·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | посещу в тот день всех, которые перепрыгивают через порог, которые дом Господа своего наполняют насилием и обманом. |
Подстрочный перевод:
καὶεκδικήσωεπὶπάνταςεμφανῶςεπὶτὰπρόπυλαενεκείνητῆημέρα,τοὺςπληροῦνταςτὸνοῖκονκυρίουτοῦθεοῦαυτῶνασεβείαςκαὶδόλου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | И будет в тот день, говорит Господь, вопль у ворот рыбных и рыдание у других ворот и великое разрушение на холмах. |
Подстрочный перевод:
καὶέσταιενεκείνητῆημέρα,λέγεικύριος,φωνὴκραυγῆςαπὸπύληςαποκεντούντωνκαὶολολυγμὸςαπὸτῆςδευτέραςκαὶσυντριμμὸςμέγαςαπὸτῶνβουνῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Рыдайте, жители нижней части города, ибо исчезнет весь торговый народ и истреблены будут обремененные серебром. |
Подстрочный перевод:
θρηνήσατε,οικατοικοῦντεςτὴνκατακεκομμένην,ότιωμοιώθηπᾶςολαὸςΧανααν,εξωλεθρεύθησανπάντεςοιεπηρμένοιαργυρίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | И будет в то время: Я со светильником осмотрю Иерусалим и накажу тех, которые сидят на дрожжах своих и говорят в сердце своем: "не делает Господь ни добра, ни зла". |
Подстрочный перевод:
καὶέσταιενεκείνητῆημέραεξερευνήσωτὴνΙερουσαλημμετὰλύχνουκαὶεκδικήσωεπὶτοὺςάνδραςτοὺςκαταφρονοῦνταςεπὶτὰφυλάγματααυτῶν,οιλέγοντεςενταῖςκαρδίαιςαυτῶνΟυμὴαγαθοποιήσηκύριοςουδ᾿ουμὴκακώση,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | И обратятся богатства их в добычу и домы их - в запустение; они построят домы, а жить в них не будут, насадят виноградники, а вина из них не будут пить. |
Подстрочный перевод:
καὶέσταιηδύναμιςαυτῶνειςδιαρπαγὴνκαὶοιοῖκοιαυτῶνειςαφανισμόν,καὶοικοδομήσουσινοικίαςκαὶουμὴκατοικήσουσινεναυταῖςκαὶκαταφυτεύσουσιναμπελῶναςκαὶουμὴπίωσιντὸνοῖνοναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Близок великий день Господа, близок, и очень поспешает: уже слышен голос дня Господня; горько возопиет тогда и самый храбрый! |
Подстрочный перевод:
Ότιεγγὺςηημέρακυρίουημεγάλη,εγγὺςκαὶταχεῖασφόδρα·φωνὴημέραςκυρίουπικρὰκαὶσκληρά,τέτακταιδυνατή.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | День гнева - день сей, день скорби и тесноты, день опустошения и разорения, день тьмы и мрака, день облака и мглы, |
Подстрочный перевод:
ημέραοργῆςηημέραεκείνη,ημέραθλίψεωςκαὶανάγκης,ημέρααωρίαςκαὶαφανισμοῦ,ημέρασκότουςκαὶγνόφου,ημέρανεφέληςκαὶομίχλης,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | день трубы и бранного крика против укрепленных городов и высоких башен. |
Подстрочный перевод:
ημέρασάλπιγγοςκαὶκραυγῆςεπὶτὰςπόλειςτὰςοχυρὰςκαὶεπὶτὰςγωνίαςτὰςυψηλάς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | И Я стесню людей, и они будут ходить, как слепые, потому что они согрешили против Господа, и разметана будет кровь их, как прах, и плоть их - как помет. |
Подстрочный перевод:
καὶεκθλίψωτοὺςανθρώπους,καὶπορεύσονταιωςτυφλοί,ότιτῶκυρίωεξήμαρτον·καὶεκχεεῖτὸαῖμααυτῶνωςχοῦνκαὶτὰςσάρκαςαυτῶνωςβόλβιτα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Ни серебро их, ни золото их не может спасти их в день гнева Господа, и огнем ревности Его пожрана будет вся эта земля, ибо истребление, и притом внезапное, совершит Он над всеми жителями земли. |
Подстрочный перевод:
καὶτὸαργύριοναυτῶνκαὶτὸχρυσίοναυτῶνουμὴδύνηταιεξελέσθαιαυτοὺςενημέραοργῆςκυρίου,καὶενπυρὶζήλουςαυτοῦκαταναλωθήσεταιπᾶσαηγῆ,διότισυντέλειανκαὶσπουδὴνποιήσειεπὶπάνταςτοὺςκατοικοῦνταςτὴνγῆν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|