1 Иисус, исполненный Духа Святаго, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню.
Подстрочный перевод:
Ιησοῦς-δὲ-πλήρης-πνεύματος-αγίου-υπέστρεψεν-απὸ-τοῦ-Ιορδάνου-,-καὶ-ήγετο-εν-τῶ-πνεύματι-εν-τῆ-ερήμω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Там сорок дней Он был искушаем от диавола и ничего не ел в эти дни, а по прошествии их напоследок взалкал.
Подстрочный перевод:
ημέρας-τεσσαράκοντα-πειραζόμενος-υπὸ-τοῦ-διαβόλου-.-καὶ-ουκ-έφαγεν-ουδὲν-εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-,-καὶ-συντελεσθεισῶν-αυτῶν-επείνασεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом.
Подстрочный перевод:
Εῖπεν-δὲ-αυτῶ-ο-διάβολος-,-Ει-υιὸς-εῖ-τοῦ-θεοῦ-,-ειπὲ-τῶ-λίθω-τούτω-ίνα-γένηται-άρτος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Иисус сказал ему в ответ: написано, что не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом Божиим.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-πρὸς-αυτὸν-ο-Ιησοῦς-,-Γέγραπται-ότι-Ουκ-επ᾿-άρτω-μόνω-ζήσεται-ο-άνθρωπος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени,
Подстрочный перевод:
Καὶ-αναγαγὼν-αυτὸν-έδειξεν-αυτῶ-πάσας-τὰς-βασιλείας-τῆς-οικουμένης-εν-στιγμῆ-χρόνου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 и сказал Ему диавол: Тебе дам власть над всеми сими царствами и славу их, ибо она предана мне, и я, кому хочу, даю ее;
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-ο-διάβολος-,-Σοὶ-δώσω-τὴν-εξουσίαν-ταύτην-άπασαν-καὶ-τὴν-δόξαν-αυτῶν-,-ότι-εμοὶ-παραδέδοται-καὶ-ῶ-εὰν-θέλω-δίδωμι-αυτήν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 итак, если Ты поклонишься мне, то все будет Твое.
Подстрочный перевод:
σὺ-οῦν-εὰν-προσκυνήσης-ενώπιον-εμοῦ-,-έσται-σοῦ-πᾶσα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Иисус сказал ему в ответ: отойди от Меня, сатана; написано: Господу Богу твоему поклоняйся, и Ему одному служи.
Подстрочный перевод:
καὶ-αποκριθεὶς-ο-Ιησοῦς-εῖπεν-αυτῶ-,-Γέγραπται-,-Κύριον-τὸν-θεόν-σου-προσκυνήσεις-καὶ-αυτῶ-μόνω-λατρεύσεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И повел Его в Иерусалим, и поставил Его на крыле храма, и сказал Ему: если Ты Сын Божий, бросься отсюда вниз,
Подстрочный перевод:
Ήγαγεν-δὲ-αυτὸν-εις-Ιερουσαλὴμ-καὶ-έστησεν-επὶ-τὸ-πτερύγιον-τοῦ-ιεροῦ-,-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-,-Ει-υιὸς-εῖ-τοῦ-θεοῦ-,-βάλε-σεαυτὸν-εντεῦθεν-κάτω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе сохранить Тебя;
Подстрочный перевод:
γέγραπται-γὰρ-ότι-Τοῖς-αγγέλοις-αυτοῦ-εντελεῖται-περὶ-σοῦ-τοῦ-διαφυλάξαι-σε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею.
Подстрочный перевод:
καὶ-ότι-Επὶ-χειρῶν-αροῦσίν-σε-μήποτε-προσκόψης-πρὸς-λίθον-τὸν-πόδα-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Иисус сказал ему в ответ: сказано: не искушай Господа Бога твоего.
Подстрочный перевод:
καὶ-αποκριθεὶς-εῖπεν-αυτῶ-ο-Ιησοῦς-ότι-Είρηται-,-Ουκ-εκπειράσεις-κύριον-τὸν-θεόν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И, окончив все искушение, диавол отошел от Него до времени.
Подстрочный перевод:
Καὶ-συντελέσας-πάντα-πειρασμὸν-ο-διάβολος-απέστη-απ᾿-αυτοῦ-άχρι-καιροῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И возвратился Иисус в силе духа в Галилею; и разнеслась молва о Нем по всей окрестной стране.
Подстрочный перевод:
Καὶ-υπέστρεψεν-ο-Ιησοῦς-εν-τῆ-δυνάμει-τοῦ-πνεύματος-εις-τὴν-Γαλιλαίαν-.-καὶ-φήμη-εξῆλθεν-καθ᾿-όλης-τῆς-περιχώρου-περὶ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Он учил в синагогах их, и от всех был прославляем.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-εδίδασκεν-εν-ταῖς-συναγωγαῖς-αυτῶν-,-δοξαζόμενος-υπὸ-πάντων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И пришел в Назарет, где был воспитан, и вошел, по обыкновению Своему, в день субботний в синагогу, и встал читать.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆλθεν-εις-Ναζαρά-,-οῦ-ῆν-τεθραμμένος-,-καὶ-εισῆλθεν-κατὰ-τὸ-ειωθὸς-αυτῶ-εν-τῆ-ημέρα-τῶν-σαββάτων-εις-τὴν-συναγωγήν-,-καὶ-ανέστη-αναγνῶναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Ему подали книгу пророка Исаии; и Он, раскрыв книгу, нашел место, где было написано:
Подстрочный перевод:
καὶ-επεδόθη-αυτῶ-βιβλίον-τοῦ-προφήτου-Ησαίου-,-καὶ-αναπτύξας-τὸ-βιβλίον-εῦρεν-τὸν-τόπον-οῦ-ῆν-γεγραμμένον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу,
Подстрочный перевод:
Πνεῦμα-κυρίου-επ᾿-εμέ-,-οῦ-είνεκεν-έχρισέν-με-ευαγγελίσασθαι-πτωχοῖς-,-απέσταλκέν-με-κηρύξαι-αιχμαλώτοις-άφεσιν-καὶ-τυφλοῖς-ανάβλεψιν-,-αποστεῖλαι-τεθραυσμένους-εν-αφέσει-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 проповедывать лето Господне благоприятное.
Подстрочный перевод:
κηρύξαι-ενιαυτὸν-κυρίου-δεκτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 И, закрыв книгу и отдав служителю, сел; и глаза всех в синагоге были устремлены на Него.
Подстрочный перевод:
καὶ-πτύξας-τὸ-βιβλίον-αποδοὺς-τῶ-υπηρέτη-εκάθισεν-·-καὶ-πάντων-οι-οφθαλμοὶ-εν-τῆ-συναγωγῆ-ῆσαν-ατενίζοντες-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 И Он начал говорить им: ныне исполнилось писание сие, слышанное вами.
Подстрочный перевод:
ήρξατο-δὲ-λέγειν-πρὸς-αυτοὺς-ότι-Σήμερον-πεπλήρωται-η-γραφὴ-αύτη-εν-τοῖς-ωσὶν-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 И все засвидетельствовали Ему это, и дивились словам благодати, исходившим из уст Его, и говорили: не Иосифов ли это сын?
Подстрочный перевод:
Καὶ-πάντες-εμαρτύρουν-αυτῶ-καὶ-εθαύμαζον-επὶ-τοῖς-λόγοις-τῆς-χάριτος-τοῖς-εκπορευομένοις-εκ-τοῦ-στόματος-αυτοῦ-,-καὶ-έλεγον-,-Ουχὶ-υιός-εστιν-Ιωσὴφ-οῦτος-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Он сказал им: конечно, вы скажете Мне присловие: врач! исцели Самого Себя; сделай и здесь, в Твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτούς-,-Πάντως-ερεῖτέ-μοι-τὴν-παραβολὴν-ταύτην-·-Ιατρέ-,-θεράπευσον-σεαυτόν-·-όσα-ηκούσαμεν-γενόμενα-εις-τὴν-Καφαρναοὺμ-ποίησον-καὶ-ῶδε-εν-τῆ-πατρίδι-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 И сказал: истинно говорю вам: никакой пророк не принимается в своем отечестве.
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δέ-,-Αμὴν-λέγω-υμῖν-ότι-ουδεὶς-προφήτης-δεκτός-εστιν-εν-τῆ-πατρίδι-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Поистине говорю вам: много вдов было в Израиле во дни Илии, когда заключено было небо три года и шесть месяцев, так что сделался большой голод по всей земле,
Подстрочный перевод:
επ᾿-αληθείας-δὲ-λέγω-υμῖν-,-πολλαὶ-χῆραι-ῆσαν-εν-ταῖς-ημέραις-Ηλίου-εν-τῶ-Ισραήλ-,-ότε-εκλείσθη-ο-ουρανὸς-επὶ-έτη-τρία-καὶ-μῆνας-έξ-,-ως-εγένετο-λιμὸς-μέγας-επὶ-πᾶσαν-τὴν-γῆν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 и ни к одной из них не был послан Илия, а только ко вдове в Сарепту Сидонскую;
Подстрочный перевод:
καὶ-πρὸς-ουδεμίαν-αυτῶν-επέμφθη-Ηλίας-ει-μὴ-εις-Σάρεπτα-τῆς-Σιδωνίας-πρὸς-γυναῖκα-χήραν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 много также было прокаженных в Израиле при пророке Елисее, и ни один из них не очистился, кроме Неемана Сириянина.
Подстрочный перевод:
καὶ-πολλοὶ-λεπροὶ-ῆσαν-εν-τῶ-Ισραὴλ-επὶ-Ελισαίου-τοῦ-προφήτου-,-καὶ-ουδεὶς-αυτῶν-εκαθαρίσθη-ει-μὴ-Ναιμὰν-ο-Σύρος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Услышав это, все в синагоге исполнились ярости
Подстрочный перевод:
καὶ-επλήσθησαν-πάντες-θυμοῦ-εν-τῆ-συναγωγῆ-ακούοντες-ταῦτα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 и, встав, выгнали Его вон из города и повели на вершину горы, на которой город их был построен, чтобы свергнуть Его;
Подстрочный перевод:
καὶ-αναστάντες-εξέβαλον-αυτὸν-έξω-τῆς-πόλεως-,-καὶ-ήγαγον-αυτὸν-έως-οφρύος-τοῦ-όρους-εφ᾿-οῦ-η-πόλις-ωκοδόμητο-αυτῶν-,-ώστε-κατακρημνίσαι-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 но Он, пройдя посреди них, удалился.
Подстрочный перевод:
αυτὸς-δὲ-διελθὼν-διὰ-μέσου-αυτῶν-επορεύετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 И пришел в Капернаум, город Галилейский, и учил их в дни субботние.
Подстрочный перевод:
Καὶ-κατῆλθεν-εις-Καφαρναοὺμ-πόλιν-τῆς-Γαλιλαίας-.-καὶ-ῆν-διδάσκων-αυτοὺς-εν-τοῖς-σάββασιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 И дивились учению Его, ибо слово Его было со властью.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξεπλήσσοντο-επὶ-τῆ-διδαχῆ-αυτοῦ-,-ότι-εν-εξουσία-ῆν-ο-λόγος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Был в синагоге человек, имевший нечистого духа бесовского, и он закричал громким голосом:
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῆ-συναγωγῆ-ῆν-άνθρωπος-έχων-πνεῦμα-δαιμονίου-ακαθάρτου-,-καὶ-ανέκραξεν-φωνῆ-μεγάλη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 оставь; что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас; знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.
Подстрочный перевод:
Έα-,-τί-ημῖν-καὶ-σοί-,-Ιησοῦ-Ναζαρηνέ-;-ῆλθες-απολέσαι-ημᾶς-;-οῖδά-σε-τίς-εῖ-,-ο-άγιος-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Иисус запретил ему, сказав: замолчи и выйди из него. И бес, повергнув его посреди синагоги, вышел из него, нимало не повредив ему.
Подстрочный перевод:
καὶ-επετίμησεν-αυτῶ-ο-Ιησοῦς-λέγων-,-Φιμώθητι-καὶ-έξελθε-απ᾿-αυτοῦ-.-καὶ-ρίψαν-αυτὸν-τὸ-δαιμόνιον-εις-τὸ-μέσον-εξῆλθεν-απ᾿-αυτοῦ-μηδὲν-βλάψαν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 И напал на всех ужас, и рассуждали между собою: что это значит, что Он со властью и силою повелевает нечистым духам, и они выходят?
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-θάμβος-επὶ-πάντας-,-καὶ-συνελάλουν-πρὸς-αλλήλους-λέγοντες-,-Τίς-ο-λόγος-οῦτος-,-ότι-εν-εξουσία-καὶ-δυνάμει-επιτάσσει-τοῖς-ακαθάρτοις-πνεύμασιν-,-καὶ-εξέρχονται-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 И разнесся слух о Нем по всем окрестным местам.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξεπορεύετο-ῆχος-περὶ-αυτοῦ-εις-πάντα-τόπον-τῆς-περιχώρου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Выйдя из синагоги, Он вошел в дом Симона; теща же Симонова была одержима сильною горячкою; и просили Его о ней.
Подстрочный перевод:
Αναστὰς-δὲ-απὸ-τῆς-συναγωγῆς-εισῆλθεν-εις-τὴν-οικίαν-Σίμωνος-.-πενθερὰ-δὲ-τοῦ-Σίμωνος-ῆν-συνεχομένη-πυρετῶ-μεγάλω-,-καὶ-ηρώτησαν-αυτὸν-περὶ-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Подойдя к ней, Он запретил горячке; и оставила ее. Она тотчас встала и служила им.
Подстрочный перевод:
καὶ-επιστὰς-επάνω-αυτῆς-επετίμησεν-τῶ-πυρετῶ-,-καὶ-αφῆκεν-αυτήν-·-παραχρῆμα-δὲ-αναστᾶσα-διηκόνει-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 При захождении же солнца все, имевшие больных различными болезнями, приводили их к Нему и Он, возлагая на каждого из них руки, исцелял их.
Подстрочный перевод:
Δύνοντος-δὲ-τοῦ-ηλίου-άπαντες-όσοι-εῖχον-ασθενοῦντας-νόσοις-ποικίλαις-ήγαγον-αυτοὺς-πρὸς-αυτόν-·-ο-δὲ-ενὶ-εκάστω-αυτῶν-τὰς-χεῖρας-επιτιθεὶς-εθεράπευεν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 Выходили также и бесы из многих с криком и говорили: Ты Христос, Сын Божий. А Он запрещал им сказывать, что они знают, что Он Христос.
Подстрочный перевод:
εξήρχετο-δὲ-καὶ-δαιμόνια-απὸ-πολλῶν-,-κραυγάζοντα-καὶ-λέγοντα-ότι-Σὺ-εῖ-ο-υιὸς-τοῦ-θεοῦ-.-καὶ-επιτιμῶν-ουκ-εία-αυτὰ-λαλεῖν-,-ότι-ήδεισαν-τὸν-Χριστὸν-αυτὸν-εῖναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 Когда же настал день, Он, выйдя из дома, пошел в пустынное место, и народ искал Его и, придя к Нему, удерживал Его, чтобы не уходил от них.
Подстрочный перевод:
Γενομένης-δὲ-ημέρας-εξελθὼν-επορεύθη-εις-έρημον-τόπον-·-καὶ-οι-όχλοι-επεζήτουν-αυτόν-,-καὶ-ῆλθον-έως-αυτοῦ-,-καὶ-κατεῖχον-αυτὸν-τοῦ-μὴ-πορεύεσθαι-απ᾿-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 Но Он сказал им: и другим городам благовествовать Я должен Царствие Божие, ибо на то Я послан.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-εῖπεν-πρὸς-αυτοὺς-ότι-Καὶ-ταῖς-ετέραις-πόλεσιν-ευαγγελίσασθαί-με-δεῖ-τὴν-βασιλείαν-τοῦ-θεοῦ-,-ότι-επὶ-τοῦτο-απεστάλην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 И проповедывал в синагогах галилейских.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-κηρύσσων-εις-τὰς-συναγωγὰς-τῆς-Ιουδαίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
4-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl