1 В пятнадцатый же год правления Тиверия кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее, Ирод был четвертовластником в Галилее, Филипп, брат его, четвертовластником в Итурее и Трахонитской области, а Лисаний четвертовластником в Авилинее,
Подстрочный перевод:
Εν-έτει-δὲ-πεντεκαιδεκάτω-τῆς-ηγεμονίας-Τιβερίου-Καίσαρος-,-ηγεμονεύοντος-Ποντίου-Πιλάτου-τῆς-Ιουδαίας-,-καὶ-τετρααρχοῦντος-τῆς-Γαλιλαίας-Ηρώδου-,-Φιλίππου-δὲ-τοῦ-αδελφοῦ-αυτοῦ-τετρααρχοῦντος-τῆς-Ιτουραίας-καὶ-Τραχωνίτιδος-χώρας-,-καὶ-Λυσανίου-τῆς-Αβιληνῆς-τετρααρχοῦντος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 при первосвященниках Анне и Каиафе, был глагол Божий к Иоанну, сыну Захарии, в пустыне.
Подстрочный перевод:
επὶ-αρχιερέως-Άννα-καὶ-Καιάφα-,-εγένετο-ρῆμα-θεοῦ-επὶ-Ιωάννην-τὸν-Ζαχαρίου-υιὸν-εν-τῆ-ερήμω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И он проходил по всей окрестной стране Иорданской, проповедуя крещение покаяния для прощения грехов,
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-εις-πᾶσαν-[-τὴν-]-περίχωρον-τοῦ-Ιορδάνου-κηρύσσων-βάπτισμα-μετανοίας-εις-άφεσιν-αμαρτιῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 как написано в книге слов пророка Исаии, который говорит: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему;
Подстрочный перевод:
ως-γέγραπται-εν-βίβλω-λόγων-Ησαίου-τοῦ-προφήτου-,-Φωνὴ-βοῶντος-εν-τῆ-ερήμω-,-Ετοιμάσατε-τὴν-οδὸν-κυρίου-,-ευθείας-ποιεῖτε-τὰς-τρίβους-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими;
Подстрочный перевод:
πᾶσα-φάραγξ-πληρωθήσεται-καὶ-πᾶν-όρος-καὶ-βουνὸς-ταπεινωθήσεται-,-καὶ-έσται-τὰ-σκολιὰ-εις-ευθείαν-καὶ-αι-τραχεῖαι-εις-οδοὺς-λείας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 и узрит всякая плоть спасение Божие.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-πᾶσα-σὰρξ-τὸ-σωτήριον-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Иоанн приходившему креститься от него народу говорил: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева?
Подстрочный перевод:
Έλεγεν-οῦν-τοῖς-εκπορευομένοις-όχλοις-βαπτισθῆναι-υπ᾿-αυτοῦ-,-Γεννήματα-εχιδνῶν-,-τίς-υπέδειξεν-υμῖν-φυγεῖν-απὸ-τῆς-μελλούσης-οργῆς-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Сотворите же достойные плоды покаяния и не думайте говорить в себе: отец у нас Авраам, ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму.
Подстрочный перевод:
ποιήσατε-οῦν-καρποὺς-αξίους-τῆς-μετανοίας-·-καὶ-μὴ-άρξησθε-λέγειν-εν-εαυτοῖς-,-Πατέρα-έχομεν-τὸν-Αβραάμ-,-λέγω-γὰρ-υμῖν-ότι-δύναται-ο-θεὸς-εκ-τῶν-λίθων-τούτων-εγεῖραι-τέκνα-τῶ-Αβραάμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь.
Подстрочный перевод:
ήδη-δὲ-καὶ-η-αξίνη-πρὸς-τὴν-ρίζαν-τῶν-δένδρων-κεῖται-·-πᾶν-οῦν-δένδρον-μὴ-ποιοῦν-καρπὸν-καλὸν-εκκόπτεται-καὶ-εις-πῦρ-βάλλεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И спрашивал его народ: что же нам делать?
Подстрочный перевод:
Καὶ-επηρώτων-αυτὸν-οι-όχλοι-λέγοντες-,-Τί-οῦν-ποιήσωμεν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему, и у кого есть пища, делай то же.
Подстрочный перевод:
αποκριθεὶς-δὲ-έλεγεν-αυτοῖς-,-Ο-έχων-δύο-χιτῶνας-μεταδότω-τῶ-μὴ-έχοντι-,-καὶ-ο-έχων-βρώματα-ομοίως-ποιείτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Пришли и мытари креститься, и сказали ему: учитель! что нам делать?
Подстрочный перевод:
ῆλθον-δὲ-καὶ-τελῶναι-βαπτισθῆναι-καὶ-εῖπαν-πρὸς-αυτόν-,-Διδάσκαλε-,-τί-ποιήσωμεν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Он отвечал им: ничего не требуйте более определенного вам.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-εῖπεν-πρὸς-αυτούς-,-Μηδὲν-πλέον-παρὰ-τὸ-διατεταγμένον-υμῖν-πράσσετε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Спрашивали его также и воины: а нам что делать? И сказал им: никого не обижайте, не клевещите, и довольствуйтесь своим жалованьем.
Подстрочный перевод:
επηρώτων-δὲ-αυτὸν-καὶ-στρατευόμενοι-λέγοντες-,-Τί-ποιήσωμεν-καὶ-ημεῖς-;-καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-,-Μηδένα-διασείσητε-μηδὲ-συκοφαντήσητε-,-καὶ-αρκεῖσθε-τοῖς-οψωνίοις-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Когда же народ был в ожидании, и все помышляли в сердцах своих об Иоанне, не Христос ли он, -
Подстрочный перевод:
Προσδοκῶντος-δὲ-τοῦ-λαοῦ-καὶ-διαλογιζομένων-πάντων-εν-ταῖς-καρδίαις-αυτῶν-περὶ-τοῦ-Ιωάννου-,-μήποτε-αυτὸς-είη-ο-Χριστός-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Иоанн всем отвечал: я крещу вас водою, но идет Сильнейший меня, у Которого я недостоин развязать ремень обуви; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем.
Подстрочный перевод:
απεκρίνατο-λέγων-πᾶσιν-ο-Ιωάννης-,-Εγὼ-μὲν-ύδατι-βαπτίζω-υμᾶς-·-έρχεται-δὲ-ο-ισχυρότερός-μου-,-οῦ-ουκ-ειμὶ-ικανὸς-λῦσαι-τὸν-ιμάντα-τῶν-υποδημάτων-αυτοῦ-·-αυτὸς-υμᾶς-βαπτίσει-εν-πνεύματι-αγίω-καὶ-πυρί-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу в житницу Свою, а солому сожжет огнем неугасимым.
Подстрочный перевод:
οῦ-τὸ-πτύον-εν-τῆ-χειρὶ-αυτοῦ-διακαθᾶραι-τὴν-άλωνα-αυτοῦ-καὶ-συναγαγεῖν-τὸν-σῖτον-εις-τὴν-αποθήκην-αυτοῦ-,-τὸ-δὲ-άχυρον-κατακαύσει-πυρὶ-ασβέστω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Многое и другое благовествовал он народу, поучая его.
Подстрочный перевод:
Πολλὰ-μὲν-οῦν-καὶ-έτερα-παρακαλῶν-ευηγγελίζετο-τὸν-λαόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Ирод же четвертовластник, обличаемый от него за Иродиаду, жену брата своего, и за все, что сделал Ирод худого,
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-Ηρώδης-ο-τετραάρχης-,-ελεγχόμενος-υπ᾿-αυτοῦ-περὶ-Ηρωδιάδος-τῆς-γυναικὸς-τοῦ-αδελφοῦ-αυτοῦ-καὶ-περὶ-πάντων-ῶν-εποίησεν-πονηρῶν-ο-Ηρώδης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 прибавил ко всему прочему и то, что заключил Иоанна в темницу.
Подстрочный перевод:
προσέθηκεν-καὶ-τοῦτο-επὶ-πᾶσιν-,-κατέκλεισεν-τὸν-Ιωάννην-εν-φυλακῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Когда же крестился весь народ, и Иисус, крестившись, молился: отверзлось небо,
Подстрочный перевод:
Εγένετο-δὲ-εν-τῶ-βαπτισθῆναι-άπαντα-τὸν-λαὸν-καὶ-Ιησοῦ-βαπτισθέντος-καὶ-προσευχομένου-ανεωχθῆναι-τὸν-ουρανὸν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 и Дух Святый нисшел на Него в телесном виде, как голубь, и был глас с небес, глаголющий: Ты Сын Мой Возлюбленный; в Тебе Мое благоволение!
Подстрочный перевод:
καὶ-καταβῆναι-τὸ-πνεῦμα-τὸ-άγιον-σωματικῶ-είδει-ως-περιστερὰν-επ᾿-αυτόν-,-καὶ-φωνὴν-εξ-ουρανοῦ-γενέσθαι-,-Σὺ-εῖ-ο-υιός-μου-ο-αγαπητός-,-εν-σοὶ-ευδόκησα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Иисус, начиная Свое служение, был лет тридцати, и был, как думали, Сын Иосифов, Илиев,
Подстрочный перевод:
Καὶ-αυτὸς-ῆν-Ιησοῦς-αρχόμενος-ωσεὶ-ετῶν-τριάκοντα-,-ὼν-υιός-,-ως-ενομίζετο-,-Ιωσὴφ-τοῦ-Ηλὶ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Матфатов, Левиин, Мелхиев, Ианнаев, Иосифов,
Подстрочный перевод:
τοῦ-Ματθὰτ-τοῦ-Λευὶ-τοῦ-Μελχὶ-τοῦ-Ιανναὶ-τοῦ-Ιωσὴφ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Маттафиев, Амосов, Наумов, Еслимов, Наггеев,
Подстрочный перевод:
τοῦ-Ματταθίου-τοῦ-Αμὼς-τοῦ-Ναοὺμ-τοῦ-Εσλὶ-τοῦ-Ναγγαὶ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Маафов, Маттафиев, Семеиев, Иосифов, Иудин,
Подстрочный перевод:
τοῦ-Μάαθ-τοῦ-Ματταθίου-τοῦ-Σεμεὶν-τοῦ-Ιωσὴχ-τοῦ-Ιωδὰ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Иоаннанов, Рисаев, Зоровавелев, Салафиилев, Нириев,
Подстрочный перевод:
τοῦ-Ιωανὰν-τοῦ-Ρησὰ-τοῦ-Ζοροβαβὲλ-τοῦ-Σαλαθιὴλ-τοῦ-Νηρὶ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Мелхиев, Аддиев, Косамов, Елмодамов, Иров,
Подстрочный перевод:
τοῦ-Μελχὶ-τοῦ-Αδδὶ-τοῦ-Κωσὰμ-τοῦ-Ελμαδὰμ-τοῦ-Ὴρ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Иосиев, Елиезеров, Иоримов, Матфатов, Левиин,
Подстрочный перевод:
τοῦ-Ιησοῦ-τοῦ-Ελιέζερ-τοῦ-Ιωρὶμ-τοῦ-Ματθὰτ-τοῦ-Λευὶ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Симеонов, Иудин, Иосифов, Ионанов, Елиакимов,
Подстрочный перевод:
τοῦ-Συμεὼν-τοῦ-Ιούδα-τοῦ-Ιωσὴφ-τοῦ-Ιωνὰμ-τοῦ-Ελιακὶμ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Мелеаев, Маинанов, Маттафаев, Нафанов, Давидов,
Подстрочный перевод:
τοῦ-Μελεὰ-τοῦ-Μεννὰ-τοῦ-Ματταθὰ-τοῦ-Ναθὰμ-τοῦ-Δαυὶδ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Иессеев, Овидов, Воозов, Салмонов, Наассонов,
Подстрочный перевод:
τοῦ-Ιεσσαὶ-τοῦ-Ιωβὴδ-τοῦ-Βόος-τοῦ-Σαλὰ-τοῦ-Ναασσὼν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Аминадавов, Арамов, Есромов, Фаресов, Иудин,
Подстрочный перевод:
τοῦ-Αμιναδὰβ-τοῦ-Αδμὶν-τοῦ-Αρνὶ-τοῦ-Εσρὼμ-τοῦ-Φάρες-τοῦ-Ιούδα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Иаковлев, Исааков, Авраамов, Фаррин, Нахоров,
Подстрочный перевод:
τοῦ-Ιακὼβ-τοῦ-Ισαὰκ-τοῦ-Αβραὰμ-τοῦ-Θάρα-τοῦ-Ναχὼρ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Серухов, Рагавов, Фалеков, Еверов, Салин,
Подстрочный перевод:
τοῦ-Σεροὺχ-τοῦ-Ραγαὺ-τοῦ-Φάλεκ-τοῦ-Έβερ-τοῦ-Σαλὰ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Каинанов, Арфаксадов, Симов, Ноев, Ламехов,
Подстрочный перевод:
τοῦ-Καινὰμ-τοῦ-Αρφαξὰδ-τοῦ-Σὴμ-τοῦ-Νῶε-τοῦ-Λάμεχ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Мафусалов, Енохов, Иаредов, Малелеилов, Каинанов,
Подстрочный перевод:
τοῦ-Μαθουσαλὰ-τοῦ-Ενὼχ-τοῦ-Ιάρετ-τοῦ-Μαλελεὴλ-τοῦ-Καινὰμ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Еносов, Сифов, Адамов, Божий.
Подстрочный перевод:
τοῦ-Ενὼς-τοῦ-Σὴθ-τοῦ-Αδὰμ-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
3-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl