1 Ήγγιζενingizenδὲжеηкудаεορτὴпраздникτῶνtonαζύμωνнеквашеный~ηкудаλεγομένηукладывать в постельπάσχαпасха!.
2 καὶиεζήτουνezitounοιкудаαρχιερεῖςarchiereisκαὶиοιкудаγραμματεῖςgrammateisτὸэтотπῶςкак!ανέλωσινanelosinαυτόνтут~,εφοβοῦντοefovountoγὰρведьτὸνэтотλαόνвойско.
3 ΕισῆλθενeisilthenδὲжеΣατανᾶςsatanasειςодинΙούδανioudanτὸνэтотκαλούμενονназыватьΙσκαριώτηνiskariotin,όνταподлинно сущееεκизτοῦотαριθμοῦколичество~τῶνtonδώδεκαдвенадцать!·
4 καὶиαπελθὼνapelthonσυνελάλησενбеседоватьτοῖςtoisαρχιερεῦσινarchierefsinκαὶиστρατηγοῖςstratigoisτὸэтотπῶςкак!αυτοῖςaftoisπαραδῶparadoαυτόνтут~.
5 καὶиεχάρησανecharisanκαὶиσυνέθεντοкласть вместеαυτῶaftoαργύριονсереброδοῦναιdounai.
6 καὶиεξωμολόγησενexomologisen,καὶиεζήτειeziteiευκαιρίανefkairianτοῦотπαραδοῦναιparadounaiαυτὸνтут~άτερвдали отόχλουмножество~αυτοῖςaftois.
7 Η͂λθενilthenδὲжеηкудаημέραденьτῶνtonαζύμωνнеквашеный~,[ενв!]ῆкудаέδειedeiθύεσθαιсτὸэтотπάσχαпасха!.
8 καὶиαπέστειλενapesteilenΠέτρονкаменьκαὶиΙωάννηνioanninειπώνeipon,Πορευθέντεςперевозитьετοιμάσατεetoimasateημῖνiminτὸэтотπάσχαпасха!ίναтамφάγωμενесть.
9 οιкудаδὲжеεῖπανeipanαυτῶafto,Ποῦгде!θέλειςжелатьετοιμάσωμενetoimasomen;
10 οэтотδὲжеεῖπενсказатьαυτοῖςaftois,Ιδοὺвотεισελθόντωνeiselthontonυμῶνymonειςодинτὴνэтотπόλινгородσυναντήσειвстречатьсяυμῖνyminάνθρωποςчеловекκεράμιονглиняный сосуд!ύδατοςводаβαστάζωνподнимать·ακολουθήσατεakolouthisateαυτῶaftoειςодинτὴνэтотοικίανoikianειςодинὴνбылεισπορεύεταιeisporevetai.
11 καὶиερεῖτεereiteτῶtoοικοδεσπότηхозяин дома~τῆς-!οικίαςобиталище~,Λέγειукладывать в постельσοιтыοэтотδιδάσκαλοςучитель(ница)!,Ποῦгде!εστινидтиτὸэтотκατάλυμαжилое) помещение!όπουгдеτὸэтотπάσχαпасха!μετὰсуществуетτῶνtonμαθητῶνдоступный усвоению изучению~μουяφάγωесть;
12 κακεῖνοςkakeinosυμῖνyminδείξειпоказανάγαιονпомещение в верхнем этажеμέγαбольшойεστρωμένονestromenon·εκεῖтамετοιμάσατεetoimasate.
13 απελθόντεςapelthontesδὲжеεῦρονшироко~καθὼςкакειρήκειeirikeiαυτοῖςaftois,καὶиητοίμασανitoimasanτὸэтотπάσχαпасха!.
14 Καὶиότεкогдаεγένετοрождатьсяηкудаώραпромежуток времени,ανέπεσενanepesenκαὶиοιкудаαπόστολοιпосол~σὺνвместеαυτῶafto.
15 καὶиεῖπενсказатьπρὸςа такжеαυτούςтут~,Επιθυμίαжеланиеεπεθύμησαepethymisaτοῦτοпотому!τὸэтотπάσχαпасха!φαγεῖνfageinμεθ᾿υμῶνymonπρὸспередиτοῦотμεяπαθεῖνpathein·
16 λέγωукладывать в постель!γὰρведьυμῖνyminότιчтоουсебяμὴчтобы неφάγωестьαυτὸотвлечённостьέωςутренняя заряότουчто~πληρωθῆplirothiενв!τῆна!βασιλείαцарская власть!τοῦотθεοῦбог.
17 καὶиδεξάμενοςпоказыватьποτήριονчаша!ευχαριστήσαςefcharistisasεῖπενсказать,Λάβετεбратьτοῦτοпотому!καὶиδιαμερίσατεразделятьειςодинεαυτούςсебя самого~·
18 λέγωукладывать в постель!γὰρведьυμῖνymin[ότιчто]ουсебяμὴчтобы неπίωpioαπὸотτοῦотνῦνныне!απὸотτοῦотγενήματοςgenimatosτῆς-!αμπέλουвиноградник~έωςутренняя заряοῦсебяηкудаβασιλείαцарская власть!τοῦотθεοῦбогέλθηelthi.
19 καὶиλαβὼνбратьάρτονхлеб ( пшеничный)~ευχαριστήσαςefcharistisasέκλασενeklasenκαὶиέδωκενedokenαυτοῖςaftoisλέγωνукладывать в постель,Τοῦτόпотомуεστινидтиτὸэтотσῶμάтелоμουя[τὸэтотυπὲρсильноυμῶνymonδιδόμενονдавать·τοῦτοпотому!ποιεῖτεpoieiteειςодинτὴνэтотεμὴνeminανάμνησινanamnisin.
20 καὶиτὸэтотποτήριονчаша!ωσαύτωςтаким же образомμετὰсуществуетτὸэтотδειπνῆσαιdeipnisai,λέγωνукладывать в постель,Τοῦτοпотому!τὸэтотποτήριονчаша!ηкудаκαινὴновый~διαθήκηустройство!ενв!τῶtoαίματίaimatiμουя,τὸэтотυπὲρсильноυμῶνymonεκχυννόμενονekchynnomenon].
21 πλὴνкроме (как)ιδοὺвотηкудаχεὶρрукаτοῦотπαραδιδόντοςпередаватьμεяμετ᾿metεμοῦмой~επὶестьτῆς-!τραπέζηςстол·
22 ότιчтоοэтотυιὸςсынμὲνконечноτοῦотανθρώπουчеловек~κατὰвнизτὸэтотωρισμένονorismenonπορεύεταιперевозить,πλὴνкроме (как)ουαὶувыτῶtoανθρώπωanthropoεκείνωekeinoδι᾿diοῦсебяπαραδίδοταιпередавать.
23 καὶиαυτοὶтут~ήρξαντοirxantoσυζητεῖνsyziteinπρὸςа такжеεαυτοὺςсебя самого~τὸэтотτίςкто!άραнеужелиείηодежда~εξшестьαυτῶνтут~οэтотτοῦτοпотому!μέλλωνнамереватьсяπράσσεινпроходить.
24 Εγένετοрождатьсяδὲжеκαὶиφιλονεικίαстрасть к спору!ενв!αυτοῖςaftois,τὸэтотτίςкто!αυτῶνтут~δοκεῖказатьсяεῖναιeinaiμείζωνбольший!.
25 οэтотδὲжеεῖπενсказатьαυτοῖςaftois,Οιкудаβασιλεῖςvasileisτῶνtonεθνῶνобщество~κυριεύουσινиметь властьαυτῶνтут~καὶиοιкудаεξουσιάζοντεςexousiazontesαυτῶνтут~ευεργέταιevergetaiκαλοῦνταιkalountai.
26 υμεῖςвыδὲжеουχouchούτωςтак,αλλ᾿οэтотμείζωνбольший!ενв!υμῖνyminγινέσθωрождатьсяωςгдеοэтотνεώτεροςneoteros,καὶиοэтотηγούμενοςigoumenosωςгдеοэтотδιακονῶνслужебный~.
27 τίςкто!γὰρведьμείζωνбольший!,οэтотανακείμενοςanakeimenosὴкудаοэтотδιακονῶνслужебный~;ουχὶнеοэтотανακείμενοςanakeimenos;εγὼяδὲжеενв!μέσωнаходиться в серединеυμῶνymonειμιидтиωςгдеοэтотδιακονῶνслужебный~.
28 υμεῖςвыδέже!εστεвплоть) доοιкудаδιαμεμενηκότεςпродолжать оставатьсяμετ᾿metεμοῦмой~ενв!τοῖςtoisπειρασμοῖςpeirasmoisμουя·
29 καγὼkagoδιατίθεμαιраскладыватьυμῖνyminκαθὼςкакδιέθετόраскладыватьμοιяοэтотπατήρотец!μουяβασιλείανvasileian
30 ίναтамέσθητεesthiteκαὶиπίνητεбыть грязнымεπὶестьτῆς-!τραπέζηςстолμουяενв!τῆна!βασιλείαцарская власть!μουя,καὶиκαθήσεσθεпосылать (вниз)επὶестьθρόνωνвысокое сидениеτὰςэтотδώδεκαдвенадцать!φυλὰςФилантκρίνοντεςотделятьτοῦотΙσραήλИзраиль.
31 ΣίμωνСимонΣίμωνСимон,ιδοὺвотοэтотΣατανᾶςsatanasεξητήσατοexitisatoυμᾶςymasτοῦотσινιάσαιпросеиватьωςгдеτὸνэтотσῖτονхлебное поле~·
32 εγὼяδὲжеεδεήθηνedeithinπερὶпревыше всегоσοῦтыίναтамμὴчтобы неεκλίπηоставленный~ηкудаπίστιςвера!σουты·καὶиσύты!ποτεкогдаεπιστρέψαςepistrepsasστήρισονукреплятьτοὺςэтотαδελφούςбрат~σουты.
33 οэтотδὲжеεῖπενсказатьαυτῶafto,Κύριεгосподь,μετὰсуществуетσοῦтыέτοιμόςготовыйειμιидтиκαὶиειςодинφυλακὴνохранаκαὶиειςодинθάνατονсмертьπορεύεσθαιперевозить.
34 οэтотδὲжеεῖπενсказать,Λέγωукладывать в постель!σοιты,Πέτρεкамень,ουсебяφωνήσειfoniseiσήμερονсегодня!αλέκτωρпетухέωςутренняя заряτρίςтрижды!μεяαπαρνήσηaparnisiειδέναιeidenai.
35 Καὶиεῖπενсказатьαυτοῖςaftois,Ότεкогдаαπέστειλαapesteilaυμᾶςymasάτερвдали отβαλλαντίουvallantiouκαὶиπήραςдорожная) сумаκαὶиυποδημάτωνподошва с ремнями~,μήчтобы не!τινοςктоυστερήσατεysterisate;οιкудаδὲжеεῖπανeipan,Ουθενόςouthenos.
36 εῖπενсказатьδὲжеαυτοῖςaftois,Αλλὰно (и)νῦνныне!οэтотέχωνпомеха~βαλλάντιονvallantionαράτωarato,ομοίωςсходным образомκαὶиπήρανдорожная) сума,καὶиοэтотμὴчтобы неέχωνпомеха~πωλησάτωпродаватьτὸэтотιμάτιονтканьαυτοῦтутκαὶиαγορασάτωagorasatoμάχαιρανжертвенный нож.
37 λέγωукладывать в постель!γὰρведьυμῖνyminότιчтоτοῦτοпотому!τὸэтотγεγραμμένονписатьδεῖстрах~τελεσθῆναιtelesthinaiενв!εμοίмой~,τὸэтотΚαὶиμετὰсуществуетανόμωνбеззаконный~ελογίσθηelogisthi·καὶиγὰρведьτὸэтотπερὶпревыше всегоεμοῦмой~τέλοςсвершение!έχειechei.
38 οιкудаδὲжеεῖπανeipan,Κύριεгосподь,ιδοὺвотμάχαιραιжертвенный ножῶδεтакδύοдва!.οэтотδὲжеεῖπενсказатьαυτοῖςaftois,Ικανόνдостаточный (достаточно многочисленный~εστινидти.
39 ΚαὶиεξελθὼνexelthonεπορεύθηeporefthiκατὰвнизτὸэтотέθοςпривычкаειςодинτὸэтотΌροςмежевой знакτῶνtonΕλαιῶνЭлеон·ηκολούθησανikolouthisanδὲжеαυτῶaftoκαὶиοιкудаμαθηταίдоступный усвоению изучению.
40 γενόμενοςрождатьсяδὲжеεπὶестьτοῦотτόπουместоεῖπενсказатьαυτοῖςaftois,Προσεύχεσθεобращаться с молитвойμὴчтобы неεισελθεῖνeiseltheinειςодинπειρασμόνискушение.
41 καὶиαυτὸςсамαπεσπάσθηapespasthiαπ᾿apαυτῶνтут~ωσεὶкак (если) быλίθουкамень~βολήνметание,καὶиθεὶςставитьτὰэтотγόναταколеноπροσηύχετοобращаться с молитвой
42 λέγωνукладывать в постель,Πάτερотец,ειеслиβούλειжелатьπαρένεγκεприноситьτοῦτοпотому!τὸэтотποτήριονчаша!απ᾿apεμοῦмой~·πλὴνкроме (как)μὴчтобы неτὸэтотθέλημάволяμουяαλλὰно (и)τὸэтотσὸνтвойγινέσθωрождаться.
43 .
44 .
45 καὶиαναστὰςanastasαπὸотτῆς-!προσευχῆςмолитва~ελθὼνelthonπρὸςа такжеτοὺςэтотμαθητὰςдоступный усвоению изучениюεῦρενevrenκοιμωμένουςукладывать спатьαυτοὺςтут~απὸотτῆς-!λύπηςскорбь,
46 καὶиεῖπενсказатьαυτοῖςaftois,Τίктоκαθεύδετεложиться спать;αναστάντεςanastantesπροσεύχεσθεобращаться с молитвой,ίναтамμὴчтобы неεισέλθητεeiselthiteειςодинπειρασμόνискушение.
47 Έτιещёαυτοῦтутλαλοῦντοςlalountosιδοὺвотόχλοςмножество,καὶиοэтотλεγόμενοςукладывать в постельΙούδαςioudasεῖςодинτῶνtonδώδεκαдвенадцать!προήρχετοидти выступать вперёдαυτούςтут~,καὶиήγγισενingisenτῶtoΙησοῦИисус~φιλῆσαιfilisaiαυτόνтут~.
48 ΙησοῦςИисусδὲжеεῖπενсказатьαυτῶafto,Ιούδαiouda,φιλήματιпоцелуйτὸνэтотυιὸνсын~τοῦотανθρώπουчеловек~παραδίδωςпередавать;
49 ιδόντεςidontesδὲжеοιкудаπερὶпревыше всегоαυτὸνтут~τὸэтотεσόμενονesomenonεῖπανeipan,Κύριεгосподь,ειеслиπατάξομενударятьενв!μαχαίρηжертвенный нож~;
50 καὶиεπάταξενepataxenεῖςодинτιςкто!εξшестьαυτῶνтут~τοῦотαρχιερέωςarchiereosτὸνэтотδοῦλονрабство!καὶиαφεῖλενafeilenτὸэтотοῦςухоαυτοῦтутτὸэтотδεξιόνправая сторона!.
51 αποκριθεὶςapokritheisδὲжеοэтотΙησοῦςИисусεῖπενсказать,Εᾶτεeateέωςутренняя заряτούτουэтот·καὶиαψάμενοςapsamenosτοῦотωτίουушастая сова~ιάσατοiasatoαυτόνтут~.
52 εῖπενсказатьδὲжеΙησοῦςИисусπρὸςа такжеτοὺςэтотπαραγενομένουςнаходиться (при ком-лεπ᾿epαυτὸνтут~αρχιερεῖςarchiereisκαὶиστρατηγοὺςглавно)командующийτοῦотιεροῦИерон Гиерон~καὶиπρεσβυτέρουςстарый,Ωςгдеεπὶестьληστὴνlistinεξήλθατεexilthateμετὰсуществуетμαχαιρῶνжертвенный нож~καὶиξύλωνсрубленный лес;
53 καθ᾿ημέρανimeranόντοςподлинно сущее~μουяμεθ᾿υμῶνymonενв!τῶtoιερῶieroουκoukεξετείνατεexeteinateτὰςэтотχεῖραςтрещинаεπ᾿epεμέмой~·αλλ᾿αύτηкрикεστὶνидтиυμῶνymonηкудаώραпромежуток времениκαὶиηкудаεξουσίαвозможностьτοῦотσκότουςтемнота.
54 Συλλαβόντεςсобиратьδὲжеαυτὸνтут~ήγαγονigagonκαὶиεισήγαγονeisigagonειςодинτὴνэтотοικίανoikianτοῦотαρχιερέωςarchiereos·οэтотδὲжеΠέτροςкамень!ηκολούθειikoloutheiμακρόθενиздалека!.
55 περιαψάντωνпоражать вокругδὲжеπῦρогонь!ενв!μέσωнаходиться в серединеτῆς-!αυλῆςлощина~καὶиσυγκαθισάντωνсидеть рядомεκάθητοekathitoοэтотΠέτροςкамень!μέσοςнаходящийся в середине!αυτῶνтут~.
56 ιδοῦσαidousaδὲжеαυτὸνтут~παιδίσκηмолоденькая девушка!τιςкто!καθήμενονсадитьсяπρὸςа такжеτὸэтотφῶςсвет!καὶиατενίσασαatenisasaαυτῶaftoεῖπενсказать,Καὶиοῦτοςэтотσὺνвместеαυτῶaftoῆνбыл·
57 οэтотδὲжеηρνήσατοirnisatoλέγωνукладывать в постель,Ουκoukοῖδαвздувшиеся воды~αυτόνтут~,γύναιженщина.
58 καὶиμετὰсуществуетβραχὺкороткийέτεροςдругойιδὼνвот~αυτὸνтут~έφηefi,Καὶиσὺтыεξшестьαυτῶνтут~εῖесли·οэтотδὲжеΠέτροςкамень!έφηefi,Άνθρωπεчеловек~,ουκoukειμίидти.
59 καὶиδιαστάσηςрасставлятьωσεὶкак (если) быώραςгод~μιᾶςmiasάλλοςдругойτιςкто!διισχυρίζετοопиратьсяλέγωνукладывать в постель,Επ᾿epαληθείαςправда~καὶиοῦτοςэтотμετ᾿metαυτοῦтутῆνбыл,καὶиγὰρведьΓαλιλαῖόςгалилейскийεστινидти·
60 εῖπενсказатьδὲжеοэтотΠέτροςкамень!,Άνθρωπεчеловек~,ουκoukοῖδαвздувшиеся воды~ὸэтотλέγειςукладывать в постель.καὶиπαραχρῆμαсейчас же!έτιещёλαλοῦντοςlalountosαυτοῦтутεφώνησενefonisenαλέκτωρпетух.
61 καὶиστραφεὶςповорачиватьοэтотκύριοςгосподь!ενέβλεψενenevlepsenτῶtoΠέτρωпобивать камнями,καὶиυπεμνήσθηypemnisthiοэтотΠέτροςкамень!τοῦотρήματοςсказанное~τοῦотκυρίουгосподьωςгдеεῖπενсказатьαυτῶaftoότιчтоΠρὶνпреждеαλέκτοραalektoraφωνῆσαιfonisaiσήμερονсегодня!απαρνήσηaparnisiμεяτρίςтрижды!·
62 καὶиεξελθὼνexelthonέξωвнеέκλαυσενeklafsenπικρῶςгорько!.
63 Καὶиοιкудаάνδρεςмужская половина в доме~οιкудаσυνέχοντεςсойтисьαυτὸνтут~ενέπαιζονenepaizonαυτῶaftoδέροντεςсдирать кожу,
64 καὶиπερικαλύψαντεςв виде завесы) расстилатьαυτὸνтут~επηρώτωνepirotonλέγοντεςукладывать в постель,Προφήτευσονбыть истолкователем воли богов,τίςкто!εστινидтиοэтотπαίσαςвсякийσεи )!;
65 καὶиέτεραиначеπολλὰмножествоβλασφημοῦντεςvlasfimountesέλεγονэлег~ειςодинαυτόνтут~.
66 Καὶиωςгдеεγένετοрождатьсяημέραдень,συνήχθηсобиратьτὸэтотπρεσβυτέριονсовет старейшин!τοῦотλαοῦвойско~,αρχιερεῖςarchiereisτεдаκαὶиγραμματεῖςgrammateis,καὶиαπήγαγονapigagonαυτὸνтут~ειςодинτὸэтотσυνέδριονсовещательный орган!αυτῶνтут~,
67 λέγοντεςукладывать в постель,ΕιеслиσὺтыεῖеслиοэтотΧριστόςХристос,ειπὸνeiponημῖνimin.εῖπενсказатьδὲжеαυτοῖςaftois,Εὰνеслиυμῖνyminείπωeipoουсебяμὴчтобы неπιστεύσητεверить·
68 εὰνеслиδὲжеερωτήσωerotisoουсебяμὴчтобы неαποκριθῆτεapokrithite.
69 απὸотτοῦотνῦνныне!δὲжеέσταιидтиοэтотυιὸςсынτοῦотανθρώπουчеловек~καθήμενοςсадитьсяεκизδεξιῶνправая рука~τῆς-!δυνάμεωςсилаτοῦотθεοῦбог.
70 εῖπανeipanδὲжеπάντεςвсякий,Σὺтыοῦνконечноεῖеслиοэтотυιὸςсынτοῦотθεοῦбог;οэтотδὲжеπρὸςа такжеαυτοὺςтут~έφηefi,Υμεῖςвыλέγετεукладывать в постельότιчтоεγώяειμιидти.
71 οιкудаδὲжеεῖπανeipan,Τίктоέτιещёέχομενechomenμαρτυρίαςсвидетельствоχρείανис)пользование;αυτοὶтут~γὰρведьηκούσαμενikousamenαπὸотτοῦотστόματοςротαυτοῦтут.
← Назад Конец
22-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl