1 Иона сильно огорчился этим и был раздражен.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελυπήθη-Ιωνας-λύπην-μεγάλην-καὶ-συνεχύθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И молился он Господу и сказал: о, Господи! не это ли говорил я, когда еще был в стране моей? Потому я и побежал в Фарсис, ибо знал, что Ты Бог благий и милосердый, долготерпеливый и многомилостивый и сожалеешь о бедствии.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσεύξατο-πρὸς-κύριον-καὶ-εῖπεν-Ω͂-κύριε-,-ουχ-οῦτοι-οι-λόγοι-μου-έτι-όντος-μου-εν-τῆ-γῆ-μου-;-διὰ-τοῦτο-προέφθασα-τοῦ-φυγεῖν-εις-Θαρσις-,-διότι-έγνων-ότι-σὺ-ελεήμων-καὶ-οικτίρμων-,-μακρόθυμος-καὶ-πολυέλεος-καὶ-μετανοῶν-επὶ-ταῖς-κακίαις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И ныне, Господи, возьми душу мою от меня, ибо лучше мне умереть, нежели жить.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-,-δέσποτα-κύριε-,-λαβὲ-τὴν-ψυχήν-μου-απ᾿-εμοῦ-,-ότι-καλὸν-τὸ-αποθανεῖν-με-ὴ-ζῆν-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И сказал Господь: неужели это огорчило тебя так сильно?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Ιωναν-Ει-σφόδρα-λελύπησαι-σύ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И вышел Иона из города, и сел с восточной стороны у города, и сделал себе там кущу, и сел под нею в тени, чтобы увидеть, что будет с городом.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-Ιωνας-εκ-τῆς-πόλεως-καὶ-εκάθισεν-απέναντι-τῆς-πόλεως-·-καὶ-εποίησεν-εαυτῶ-εκεῖ-σκηνὴν-καὶ-εκάθητο-υποκάτω-αυτῆς-εν-σκιᾶ-,-έως-οῦ-απίδη-τί-έσται-τῆ-πόλει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И произрастил Господь Бог растение, и оно поднялось над Ионою, чтобы над головою его была тень и чтобы избавить его от огорчения его; Иона весьма обрадовался этому растению.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέταξεν-κύριος-ο-θεὸς-κολοκύνθη-,-καὶ-ανέβη-υπὲρ-κεφαλῆς-τοῦ-Ιωνα-τοῦ-εῖναι-σκιὰν-υπεράνω-τῆς-κεφαλῆς-αυτοῦ-τοῦ-σκιάζειν-αυτῶ-απὸ-τῶν-κακῶν-αυτοῦ-·-καὶ-εχάρη-Ιωνας-επὶ-τῆ-κολοκύνθη-χαρὰν-μεγάλην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И устроил Бог так, что на другой день при появлении зари червь подточил растение, и оно засохло.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέταξεν-ο-θεὸς-σκώληκι-εωθινῆ-τῆ-επαύριον-,-καὶ-επάταξεν-τὴν-κολόκυνθαν-,-καὶ-απεξηράνθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Когда же взошло солнце, навел Бог знойный восточный ветер, и солнце стало палить голову Ионы, так что он изнемог и просил себе смерти, и сказал: лучше мне умереть, нежели жить.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-άμα-τῶ-ανατεῖλαι-τὸν-ήλιον-καὶ-προσέταξεν-ο-θεὸς-πνεύματι-καύσωνος-συγκαίοντι-,-καὶ-επάταξεν-ο-ήλιος-επὶ-τὴν-κεφαλὴν-Ιωνα-·-καὶ-ωλιγοψύχησεν-καὶ-απελέγετο-τὴν-ψυχὴν-αυτοῦ-καὶ-εῖπεν-Καλόν-μοι-αποθανεῖν-με-ὴ-ζῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И сказал Бог Ионе: неужели так сильно огорчился ты за растение? Он сказал: очень огорчился, даже до смерти.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-θεὸς-πρὸς-Ιωναν-Ει-σφόδρα-λελύπησαι-σὺ-επὶ-τῆ-κολοκύνθη-;-καὶ-εῖπεν-Σφόδρα-λελύπημαι-εγὼ-έως-θανάτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Тогда сказал Господь: ты сожалеешь о растении, над которым ты не трудился и которого не растил, которое в одну ночь выросло и в одну же ночь и пропало:
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-Σὺ-εφείσω-υπὲρ-τῆς-κολοκύνθης-,-υπὲρ-ῆς-ουκ-εκακοπάθησας-επ᾿-αυτὴν-καὶ-ουκ-εξέθρεψας-αυτήν-,-ὴ-εγενήθη-υπὸ-νύκτα-καὶ-υπὸ-νύκτα-απώλετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Мне ли не пожалеть Ниневии, города великого, в котором более ста двадцати тысяч человек, не умеющих отличить правой руки от левой, и множество скота?
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-ου-φείσομαι-υπὲρ-Νινευη-τῆς-πόλεως-τῆς-μεγάλης-,-εν-ῆ-κατοικοῦσιν-πλείους-ὴ-δώδεκα-μυριάδες-ανθρώπων-,-οίτινες-ουκ-έγνωσαν-δεξιὰν-αυτῶν-ὴ-αριστερὰν-αυτῶν-,-καὶ-κτήνη-πολλά-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
4-й
главы
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl