| 1 | Иона сильно огорчился этим и был раздражен. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΚαὶελυπήθηΙωναςλύπηνμεγάληνκαὶσυνεχύθη.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 2 | И молился он Господу и сказал: о, Господи! не это ли говорил я, когда еще был в стране моей? Потому я и побежал в Фарсис, ибо знал, что Ты Бог благий и милосердый, долготерпеливый и многомилостивый и сожалеешь о бедствии. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶπροσεύξατοπρὸςκύριονκαὶεῖπενΩ͂κύριε,ουχοῦτοιοιλόγοιμουέτιόντοςμουεντῆγῆμου;διὰτοῦτοπροέφθασατοῦφυγεῖνειςΘαρσις,διότιέγνωνότισὺελεήμωνκαὶοικτίρμων,μακρόθυμοςκαὶπολυέλεοςκαὶμετανοῶνεπὶταῖςκακίαις.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 3 | И ныне, Господи, возьми душу мою от меня, ибо лучше мне умереть, нежели жить. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶνῦν,δέσποτακύριε,λαβὲτὴνψυχήνμουαπ᾿εμοῦ,ότικαλὸντὸαποθανεῖνμεὴζῆνμε.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 4 | И сказал Господь: неужели это огорчило тебя так сильно? | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεῖπενκύριοςπρὸςΙωνανΕισφόδραλελύπησαισύ;
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 5 | И вышел Иона из города, и сел с восточной стороны у города, и сделал себе там кущу, и сел под нею в тени, чтобы увидеть, что будет с городом. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεξῆλθενΙωναςεκτῆςπόλεωςκαὶεκάθισεναπέναντιτῆςπόλεως·καὶεποίησενεαυτῶεκεῖσκηνὴνκαὶεκάθητουποκάτωαυτῆςενσκιᾶ,έωςοῦαπίδητίέσταιτῆπόλει.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 6 | И произрастил Господь Бог растение, и оно поднялось над Ионою, чтобы над головою его была тень и чтобы избавить его от огорчения его; Иона весьма обрадовался этому растению. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶπροσέταξενκύριοςοθεὸςκολοκύνθη,καὶανέβηυπὲρκεφαλῆςτοῦΙωνατοῦεῖναισκιὰνυπεράνωτῆςκεφαλῆςαυτοῦτοῦσκιάζειναυτῶαπὸτῶνκακῶναυτοῦ·καὶεχάρηΙωναςεπὶτῆκολοκύνθηχαρὰνμεγάλην.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 7 | И устроил Бог так, что на другой день при появлении зари червь подточил растение, и оно засохло. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶπροσέταξενοθεὸςσκώληκιεωθινῆτῆεπαύριον,καὶεπάταξεντὴνκολόκυνθαν,καὶαπεξηράνθη.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 8 | Когда же взошло солнце, навел Бог знойный восточный ветер, и солнце стало палить голову Ионы, так что он изнемог и просил себе смерти, и сказал: лучше мне умереть, нежели жить. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεγένετοάματῶανατεῖλαιτὸνήλιονκαὶπροσέταξενοθεὸςπνεύματικαύσωνοςσυγκαίοντι,καὶεπάταξενοήλιοςεπὶτὴνκεφαλὴνΙωνα·καὶωλιγοψύχησενκαὶαπελέγετοτὴνψυχὴναυτοῦκαὶεῖπενΚαλόνμοιαποθανεῖνμεὴζῆν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 9 | И сказал Бог Ионе: неужели так сильно огорчился ты за растение? Он сказал: очень огорчился, даже до смерти. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεῖπενοθεὸςπρὸςΙωνανΕισφόδραλελύπησαισὺεπὶτῆκολοκύνθη;καὶεῖπενΣφόδραλελύπημαιεγὼέωςθανάτου.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 10 | Тогда сказал Господь: ты сожалеешь о растении, над которым ты не трудился и которого не растил, которое в одну ночь выросло и в одну же ночь и пропало: | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεῖπενκύριοςΣὺεφείσωυπὲρτῆςκολοκύνθης,υπὲρῆςουκεκακοπάθησαςεπ᾿αυτὴνκαὶουκεξέθρεψαςαυτήν,ὴεγενήθηυπὸνύκτακαὶυπὸνύκτααπώλετο.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 11 | Мне ли не пожалеть Ниневии, города великого, в котором более ста двадцати тысяч человек, не умеющих отличить правой руки от левой, и множество скота? | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      εγὼδὲουφείσομαιυπὲρΝινευητῆςπόλεωςτῆςμεγάλης,ενῆκατοικοῦσινπλείουςὴδώδεκαμυριάδεςανθρώπων,οίτινεςουκέγνωσανδεξιὰναυτῶνὴαριστερὰναυτῶν,καὶκτήνηπολλά;
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   |