1 В третий год царствования Иоакима, царя Иудейского, пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, к Иерусалиму и осадил его.
Подстрочный перевод:
Επὶ-βασιλέως-Ιωακιμ-τῆς-Ιουδαίας-έτους-τρίτου-παραγενόμενος-Ναβουχοδονοσορ-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-εις-Ιερουσαλημ-επολιόρκει-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И предал Господь в руку его Иоакима, царя Иудейского, и часть сосудов дома Божия, и он отправил их в землю Сеннаар, в дом бога своего, и внес эти сосуды в сокровищницу бога своего.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρέδωκεν-αυτὴν-κύριος-εις-χεῖρας-αυτοῦ-καὶ-Ιωακιμ-τὸν-βασιλέα-τῆς-Ιουδαίας-καὶ-μέρος-τι-τῶν-ιερῶν-σκευῶν-τοῦ-κυρίου-,-καὶ-απήνεγκεν-αυτὰ-εις-Βαβυλῶνα-καὶ-απηρείσατο-αυτὰ-εν-τῶ-ειδωλίω-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И сказал царь Асфеназу, начальнику евнухов своих, чтобы он из сынов Израилевых, из рода царского и княжеского, привел
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-Αβιεσδρι-τῶ-εαυτοῦ-αρχιευνούχω-αγαγεῖν-αυτῶ-εκ-τῶν-υιῶν-τῶν-μεγιστάνων-τοῦ-Ισραηλ-καὶ-εκ-τοῦ-βασιλικοῦ-γένους-καὶ-εκ-τῶν-επιλέκτων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 отроков, у которых нет никакого телесного недостатка, красивых видом, и понятливых для всякой науки, и разумеющих науки, и смышленых и годных служить в чертогах царских, и чтобы научил их книгам и языку Халдейскому.
Подстрочный перевод:
νεανίσκους-αμώμους-καὶ-ευειδεῖς-καὶ-επιστήμονας-εν-πάση-σοφία-καὶ-γραμματικοὺς-καὶ-συνετοὺς-καὶ-σοφοὺς-καὶ-ισχύοντας-ώστε-εῖναι-εν-τῶ-οίκω-τοῦ-βασιλέως-καὶ-διδάξαι-αυτοὺς-γράμματα-καὶ-διάλεκτον-Χαλδαικὴν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И назначил им царь ежедневную пищу с царского стола и вино, которое сам пил, и велел воспитывать их три года, по истечении которых они должны были предстать пред царя.
Подстрочный перевод:
καὶ-δίδοσθαι-αυτοῖς-έκθεσιν-εκ-τοῦ-οίκου-τοῦ-βασιλέως-καθ᾿-εκάστην-ημέραν-καὶ-απὸ-τῆς-βασιλικῆς-τραπέζης-καὶ-απὸ-τοῦ-οίνου-,-οῦ-πίνει-ο-βασιλεύς-,-καὶ-εκπαιδεῦσαι-αυτοὺς-έτη-τρία-καὶ-εκ-τούτων-στῆσαι-έμπροσθεν-τοῦ-βασιλέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Между ними были из сынов Иудиных Даниил, Анания, Мисаил и Азария.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆσαν-εκ-τοῦ-γένους-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-τῶν-απὸ-τῆς-Ιουδαίας-Δανιηλ-,-Ανανιας-,-Μισαηλ-,-Αζαριας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И переименовал их начальник евнухов - Даниила Валтасаром, Ананию Седрахом, Мисаила Мисахом и Азарию Авденаго.
Подстрочный перевод:
καὶ-επέθηκεν-αυτοῖς-ο-αρχιευνοῦχος-ονόματα-,-τῶ-μὲν-Δανιηλ-Βαλτασαρ-,-τῶ-δὲ-Ανανια-Σεδραχ-καὶ-τῶ-Μισαηλ-Μισαχ-καὶ-τῶ-Αζαρια-Αβδεναγω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Даниил положил в сердце своем не оскверняться яствами со стола царского и вином, какое пьет царь, и потому просил начальника евнухов о том, чтобы не оскверняться ему.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενεθυμήθη-Δανιηλ-εν-τῆ-καρδία-όπως-μὴ-αλισγηθῆ-εν-τῶ-δείπνω-τοῦ-βασιλέως-καὶ-εν-ῶ-πίνει-οίνω-,-καὶ-ηξίωσε-τὸν-αρχιευνοῦχον-ίνα-μὴ-συμμολυνθῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Бог даровал Даниилу милость и благорасположение начальника евнухов;
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκε-κύριος-τῶ-Δανιηλ-τιμὴν-καὶ-χάριν-εναντίον-τοῦ-αρχιευνούχου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 и начальник евнухов сказал Даниилу: боюсь я господина моего, царя, который сам назначил вам пищу и питье; если он увидит лица ваши худощавее, нежели у отроков, сверстников ваших, то вы сделаете голову мою виновною перед царем.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-αρχιευνοῦχος-τῶ-Δανιηλ-Αγωνιῶ-τὸν-κύριόν-μου-τὸν-βασιλέα-τὸν-εκτάξαντα-τὴν-βρῶσιν-υμῶν-καὶ-τὴν-πόσιν-υμῶν-ίνα-μὴ-ίδη-τὰ-πρόσωπα-υμῶν-διατετραμμένα-καὶ-ασθενῆ-παρὰ-τοὺς-συντρεφομένους-υμῖν-νεανίας-τῶν-αλλογενῶν-,-καὶ-κινδυνεύσω-τῶ-ιδίω-τραχήλω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Тогда сказал Даниил Амелсару, которого начальник евнухов приставил к Даниилу, Анании, Мисаилу и Азарии:
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δανιηλ-Αβιεσδρι-τῶ-αναδειχθέντι-αρχιευνούχω-επὶ-τὸν-Δανιηλ-,-Ανανιαν-,-Μισαηλ-,-Αζαριαν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 сделай опыт над рабами твоими в течение десяти дней; пусть дают нам в пищу овощи и воду для питья;
Подстрочный перевод:
Πείρασον-δὴ-τοὺς-παῖδάς-σου-εφ᾿-ημέρας-δέκα-,-καὶ-δοθήτω-ημῖν-απὸ-τῶν-οσπρίων-τῆς-γῆς-,-ώστε-κάπτειν-καὶ-υδροποτεῖν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 и потом пусть явятся перед тобою лица наши и лица тех отроков, которые питаются царскою пищею, и затем поступай с рабами твоими, как увидишь.
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-φανῆ-η-όψις-ημῶν-διατετραμμένη-παρὰ-τοὺς-άλλους-νεανίσκους-τοὺς-εσθίοντας-απὸ-τοῦ-βασιλικοῦ-δείπνου-,-καθὼς-εὰν-θέλης-ούτω-χρῆσαι-τοῖς-παισί-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Он послушался их в этом и испытывал их десять дней.
Подстрочный перевод:
καὶ-εχρήσατο-αυτοῖς-τὸν-τρόπον-τοῦτον-καὶ-επείρασεν-αυτοὺς-ημέρας-δέκα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 По истечении же десяти дней лица их оказались красивее, и телом они были полнее всех тех отроков, которые питались царскими яствами.
Подстрочный перевод:
μετὰ-δὲ-τὰς-δέκα-ημέρας-εφάνη-η-όψις-αυτῶν-καλὴ-καὶ-η-έξις-τοῦ-σώματος-κρείσσων-τῶν-άλλων-νεανίσκων-τῶν-εσθιόντων-τὸ-βασιλικὸν-δεῖπνον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Тогда Амелсар брал их кушанье и вино для питья и давал им овощи.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-Αβιεσδρι-αναιρούμενος-τὸ-δεῖπνον-αυτῶν-καὶ-τὸν-οῖνον-αυτῶν-καὶ-αντεδίδου-αυτοῖς-απὸ-τῶν-οσπρίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И даровал Бог четырем сим отрокам знание и разумение всякой книги и мудрости, а Даниилу еще даровал разуметь и всякие видения и сны.
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῖς-νεανίσκοις-έδωκεν-ο-κύριος-επιστήμην-καὶ-σύνεσιν-καὶ-φρόνησιν-εν-πάση-γραμματικῆ-τέχνη-·-καὶ-τῶ-Δανιηλ-έδωκε-σύνεσιν-εν-παντὶ-ρήματι-καὶ-οράματι-καὶ-ενυπνίοις-καὶ-εν-πάση-σοφία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 По окончании тех дней, когда царь приказал представить их, начальник евнухов представил их Навуходоносору.
Подстрочный перевод:
μετὰ-δὲ-τὰς-ημέρας-ταύτας-επέταξεν-ο-βασιλεὺς-εισαγαγεῖν-αυτούς-,-καὶ-εισήχθησαν-απὸ-τοῦ-αρχ-[-ι-]-ευνούχου-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Ναβουχοδονοσορ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И царь говорил с ними, и из всех отроков не нашлось подобных Даниилу, Анании, Мисаилу и Азарии, и стали они служить пред царем.
Подстрочный перевод:
καὶ-ωμίλησεν-αυτοῖς-ο-βασιλεύς-,-καὶ-ουχ-ευρέθη-εν-τοῖς-σοφοῖς-όμοιος-τῶ-Δανιηλ-καὶ-Ανανια-καὶ-Μισαηλ-καὶ-Αζαρια-·-καὶ-ῆσαν-παρὰ-τῶ-βασιλεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 И во всяком деле мудрого уразумения, о чем ни спрашивал их царь, он находил их в десять раз выше всех тайноведцев и волхвов, какие были во всем царстве его.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-παντὶ-λόγω-καὶ-συνέσει-καὶ-παιδεία-,-όσα-εζήτησε-παρ᾿-αυτῶν-ο-βασιλεύς-,-κατέλαβεν-αυτοὺς-σοφωτέρους-δεκαπλασίως-υπὲρ-τοὺς-σοφιστὰς-καὶ-τοὺς-φιλοσόφους-τοὺς-εν-πάση-τῆ-βασιλεία-αυτοῦ-·-καὶ-εδόξασεν-αυτοὺς-ο-βασιλεὺς-καὶ-κατέστησεν-αυτοὺς-άρχοντας-καὶ-ανέδειξεν-αυτοὺς-σοφοὺς-παρὰ-πάντας-τοὺς-αυτοῦ-εν-πράγμασιν-εν-πάση-τῆ-γῆ-αυτοῦ-καὶ-εν-τῆ-βασιλεία-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 И был там Даниил до первого года царя Кира.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-Δανιηλ-έως-τοῦ-πρώτου-έτους-τῆς-βασιλείας-Κύρου-βασιλέως-Περσῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
Конец
1-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl