1 | А первосвященник Симон, преклонив колени пред святилищем и благоговейно распростерши руки, творил молитву: |
Подстрочный перевод:
ΟμὲνοῦναρχιερεὺςΣιμωνεξεναντίαςτοῦναοῦκάμψαςτὰγόνατακαὶτὰςχεῖραςπροτείναςευτάκτωςεποιήσατοτὴνδέησιντοιαύτην
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | "Господи, Господи, Царь небес и Владыка всякого создания, Святый во святых, Единовластвующий, Вседержитель! Призри на нас, угнетаемых от безбожника и нечестивца, надменного дерзостью и силою. |
Подстрочный перевод:
Κύριεκύριε,βασιλεῦτῶνουρανῶνκαὶδέσποταπάσηςκτίσεως,άγιεεναγίοις,μόναρχε,παντοκράτωρ,πρόσχεςημῖνκαταπονουμένοιςυπὸανοσίουκαὶβεβήλουθράσεικαὶσθένειπεφρυαγμένου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Ибо Ты, все создавший и всем управляющий, праведный Владыка: Ты судишь тех, которые делают что-либо с дерзостью и превозношением. |
Подстрочный перевод:
σὺγὰροκτίσαςτὰπάντακαὶτῶνόλωνεπικρατῶνδυνάστηςδίκαιοςεῖκαὶτοὺςύβρεικαὶαγερωχίατιπράσσονταςκρίνεις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Ты некогда погубил делавших беззаконие, между которыми были исполины, надеявшиеся на силу и дерзость, и навел на них безмерную воду. |
Подстрочный перевод:
σὺτοὺςέμπροσθεναδικίανποιήσαντας,ενοῖςκαὶγίγαντεςῆσανρώμηκαὶθράσειπεποιθότες,διέφθειραςεπαγαγὼναυτοῖςαμέτρητονύδωρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Ты сожег огнем и серою Содомлян, поступавших надменно, явно делавших зло, и поставил их в пример потомкам. |
Подстрочный перевод:
σὺτοὺςυπερηφανίανεργαζομένουςΣοδομίταςδιαδήλουςταῖςκακίαιςγενομένουςπυρὶκαὶθείωκατέφλεξαςπαράδειγματοῖςεπιγινομένοιςκαταστήσας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Ты дерзкого фараона, поработившего Твой святый народ, Израиля, посетил различными и многими казнями, явил Твою власть и показал Твою великую силу. |
Подстрочный перевод:
σὺτὸνθρασὺνΦαραωκαταδουλωσάμενοντὸνλαόνσουτὸνάγιονΙσραηλποικίλαιςκαὶπολλαῖςδοκιμάσαςτιμωρίαιςεγνώρισαςτὴνσὴνδύναμιν,εφ᾿οῖςεγνώρισαςτὸμέγασουκράτος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | И когда он погнался за ним, Ты потопил его с колесницами и множеством народа во глубине моря, а тех, которые надеялись на Тебя, Владыку всякого создания, Ты провел невредимо, и они, увидев дела руки Твоей, восхвалили Тебя, Вседержителя. |
Подстрочный перевод:
καὶεπιδιώξαντααυτὸνσὺνάρμασινκαὶόχλωνπλήθειεπέκλυσαςβάθειθαλάσσης,τοὺςδὲεμπιστεύσανταςεπὶσοὶτῶτῆςαπάσηςκτίσεωςδυναστεύοντισώουςδιεκόμισας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Ты, Царь, создавший беспредельную и неизмеримую землю, избрал этот город, и освятил это место во славу Тебе, ни в чем не имеющему нужды, и прославил его Твоим величественным явлением, обращая его к славе Твоего великого и досточтимого имени. |
Подстрочный перевод:
οὶκαὶσυνιδόντεςέργασῆςχειρὸςήνεσάνσετὸνπαντοκράτορα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | По любви к дому Израилеву Ты обещал, что, если постигнет нас несчастье и обымет угнетенье и мы, придя на место сие, помолимся, Ты услышишь молитву нашу. |
Подстрочный перевод:
σύ,βασιλεῦ,κτίσαςτὴναπέραντονκαὶαμέτρητονγῆνεξελέξωτὴνπόλινταύτηνκαὶηγίασαςτὸντόποντοῦτονειςόνομάσοιτῶτῶναπάντωναπροσδεεῖκαὶπαρεδόξασαςενεπιφανείαμεγαλοπρεπεῖσύστασινποιησάμενοςαυτοῦπρὸςδόξαντοῦμεγάλουκαὶεντίμουονόματόςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | И Ты верен и истинен, и много раз, когда отцы наши подвергались бедствиям, Ты помогал им в их скорби и избавлял их от великих опасностей. |
Подстрочный перевод:
καὶαγαπῶντὸνοῖκοντοῦΙσραηλεπηγγείλωδιότι,εὰνγένηταιημῶναποστροφὴκαὶκαταλάβηημᾶςστενοχωρίακαὶελθόντεςειςτὸντόποντοῦτονδεηθῶμεν,εισακούσητῆςδεήσεωςημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Вот и мы, Святый Царь, за многие и великие грехи наши бедствуем, преданы врагам нашим и изнемогли от скорбей. |
Подстрочный перевод:
καὶδὴπιστὸςεῖκαὶαληθινός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | В таком упадке нашем этот дерзкий нечестивец покушается оскорбить это святое место, посвященное на земле славному имени Твоему. |
Подстрочный перевод:
επεὶδὲπλεονάκιςθλιβέντωντῶνπατέρωνημῶνεβοήθησαςαυτοῖςεντῆταπεινώσεικαὶερρύσωαυτοὺςεκμεγάλωνκακῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Ибо, хотя жилище Твое, небо небес, недостижимо для людей, но Ты, благоволив явить славу Твою народу Твоему, Израилю, освятил место сие. |
Подстрочный перевод:
ιδοὺδὲνῦν,άγιεβασιλεῦ,διὰτὰςπολλὰςκαὶμεγάλαςημῶναμαρτίαςκαταπονούμεθακαὶυπετάγημεντοῖςεχθροῖςημῶνκαὶπαρείμεθαεναδυναμίαις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Не отмщай нам за нечистоту их и не накажи нас за осквернение, чтобы не тщеславились беззаконники в мыслях своих и не торжествовали в превозношении языка своего, говоря: мы попрали дом святыни, как попираются домы скверны. |
Подстрочный перевод:
ενδὲτῆημετέρακαταπτώσειοθρασὺςκαὶβέβηλοςοῦτοςεπιτηδεύεικαθυβρίσαιτὸνεπὶτῆςγῆςαναδεδειγμένοντῶονόματιτῆςδόξηςσουάγιοντόπον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Оставь грехи наши, отпусти неправды наши и яви милость Твою в час сей; скоро да предварят нас щедроты Твои; дай хвалу устам упадших духом и сокрушенных сердцем; даруй нам мир". |
Подстрочный перевод:
τὸμὲνγὰρκατοικητήριόνσουουρανὸςτοῦουρανοῦανέφικτοςανθρώποιςεστίν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Тогда всевидящий Бог и над всеми Святый во святых, услышав молитву смирения, поразил надмевавшегося насилием и дерзостью, сотрясая его туда и сюда, как тростник ветром, так что он, лежа недвижим на помосте и будучи расслаблен членами, не мог подать даже голоса, постигнутый праведным судом. |
Подстрочный перевод:
αλλὰεπεὶευδοκήσαςτὴνδόξανσουεντῶλαῶσουΙσραηληγίασαςτὸντόποντοῦτον,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Тогда его друзья и телохранители, видя внезапную и тяжкую казнь, постигшую его, и опасаясь, чтобы он не лишился жизни, поспешно вынесли его, будучи сами поражены чрезвычайным страхом. |
Подстрочный перевод:
μὴεκδικήσηςημᾶςεντῆτούτωνακαθαρσίαμηδὲευθύνηςημᾶςενβεβηλώσει,ίναμὴκαυχήσωνταιοιπαράνομοιενθυμῶαυτῶνμηδὲαγαλλιάσωνταιενυπερηφανίαγλώσσηςαυτῶνλέγοντες
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Через несколько времени, придя в себя после испытанного наказания, он нисколько не пришел в раскаяние и удалился с жестокими угрозами. |
Подстрочный перевод:
Ημεῖςκατεπατήσαμεντὸνοῖκοντοῦαγιασμοῦ,ωςκαταπατοῦνταιοιοῖκοιτῶνπροσοχθισμάτων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Возвратившись в Египет и умножая дела своей злобы, он с упомянутыми участниками в пиршествах и друзьями, забывшими всякую справедливость, не только пресыщался бесчисленными студодействами, но дошел до такой дерзости, что произносил там проклятие на Иудеев, и многие из друзей его, смотря на пример царя, и сами следовали его желаниям. |
Подстрочный перевод:
απάλειψοντὰςαμαρτίαςημῶνκαὶδιασκέδασοντὰςαμβλακίαςημῶνκαὶεπίφανοντὸέλεόςσουκατὰτὴνώρανταύτην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Наконец он решился публично предать позору народ Иудейский, и поставил на башне своего дворца столб, сделав на нем надпись: "Кто не приносит жертв, тому не входить в свои священные места; Иудеев же всех внести в перепись простого народа и зачислить в рабское состояние, а кто будет противиться, тех брать силою и лишать жизни; |
Подстрочный перевод:
ταχὺπροκαταλαβέτωσανημᾶςοιοικτιρμοίσου,καὶδὸςαινέσειςεντῶστόματιτῶνκαταπεπτωκότωνκαὶσυντετριμμένωντὰςψυχὰςποιήσαςημῖνειρήνην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | внесенных же в перепись отмечать, выжигая им на теле знак Диониса - лист плюща, после чего отпускать их в назначенное им состояние с ограниченными правами". |
Подстрочный перевод:
Ενταῦθαοπάντωνεπόπτηςθεὸςκαὶπροπάτωράγιοςεναγίοιςεισακούσαςτῆςενθέσμουλιτανείας,τὸνύβρεικαὶθράσειμεγάλωςεπηρμένονεμάστιξεναυτὸν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | Но чтобы не сделаться ненавистным для всех, он прибавил в надписи, что, если кто из них пожелает жить по обрядам языческим, тем давать равные права с Александрийскими гражданами. |
Подстрочный перевод:
ένθενκαὶένθενκραδάναςαυτὸνωςκάλαμονυπὸανέμουώστεκατ᾿εδάφουςάπρακτον,έτικαὶτοῖςμέλεσινπαραλελυμένονμηδὲφωνῆσαιδύνασθαιδικαίαπεριπεπληγμένονκρίσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | Посему некоторые, ради права гражданского презрев отечественное благочестие, поспешно передались, как будто могли они от будущего общения с царем приобщиться великой славы. |
Подстрочный перевод:
όθενοίτεφίλοικαὶσωματοφύλακεςοξεῖανιδόντεςτὴνκαταλαβοῦσαναυτὸνεύθυνανφοβούμενοιμὴκαὶτὸζῆνεκλείπη,ταχέωςαυτὸνεξείλκυσανυπερβάλλοντικαταπεπληγμένοιφόβω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | Но бо'льшая часть укрепились мужеством духа и не отпали от благочестия; они отдавали деньги за жизнь свою, и небоязненно пытались избавиться от записи, имея добрую надежду получить помощь, и от отпавших отвращались, почитая их врагами своего народа и избегая всякого общения с ними и дружественного обхождения. |
Подстрочный перевод:
ενχρόνωδὲύστεροναναλεξάμενοςαυτὸνουδαμῶςειςμετάμελονῆλθενεπιτιμηθείς,απειλὰςδὲπικρὰςθέμενοςανέλυσεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|