Этот текст доступен на других языках:
1 Когда я окончил говорить эти слова, послан был ко мне Ангел, который посылаем был ко мне в прежние ночи,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 и сказал мне: встань, Ездра, и слушай слова, которые я пришел говорить тебе.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Я сказал: говори, господин мой. И он сказал мне: море расположено в пространном месте, чтобы быть глубоким и безмерным;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 но вход в него находится в тесном месте, так что подобен рекам.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Кто пожелал бы войти в море и видеть его, или господствовать над ним, тот, если не пройдет тесноты, как может дойти до широты?
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Или иное подобие: город построен и расположен на равнине, и наполнен всеми благами;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 но вход в него тесен и расположен на крутизне так, что по правую сторону огонь, а по левую глубокая вода.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Между ними, то есть между огнем и водою, лежит лишь одна стезя, на которой может поместиться не более, как только ступень человека.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Если город этот будет дан в наследство человеку, то как он получит свое наследство, если никогда не перейдет лежащей на пути опасности?
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Я сказал: так, Господи. И Он сказал мне: такова и доля Израиля.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Для них Я сотворил век; но когда Адам нарушил Мои постановления, определено быть тому, что сделано.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И сделались входы века сего тесными, болезненными, утомительными, также узкими, лукавыми, исполненными бедствий и требующими великого труда.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 А входы будущего века пространны, безопасны, и приносят плод бессмертия.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Итак, если входящие, которые живут, не войдут в это тесное и бедственное, они не могут получить, что уготовано.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Зачем же смущаешься, когда ты тленен, и что мятешься, когда смертен?
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Зачем не принял ты в сердце твоем того, что будущее, а принял то, что в настоящем?
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Я отвечал и сказал: Владыко Господи! вот, Ты определил законом Твоим, что праведники наследуют это, а грешники погибнут.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Праведники потерпят тесноту, надеясь пространного, а нечестиво жившие, хотя потерпели тесноту, не увидят пространного.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И Он сказал мне: нет судии выше Бога, нет разумеющего более Всевышнего.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Погибают многие в этой жизни, потому что нерадят о предложенном им законе Божием.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Ибо строго повелел Бог приходящим, когда они пришли, что делая, они будут живы, и что соблюдая, не будут наказаны.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 А они не послушались и воспротивились Ему, утвердили в себе помышление суетное.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Увлеклись греховными обольщениями, сказали о Всевышнем, что Его нет, не познали путей Его,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 презрели закон Его, отвергли обетования Его, не имели веры к обрядовым установлениям Его, не совершали дел Его.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 И потому, Ездра, пустым пустое, а полным полное.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Вот, придет время, когда придут знамения, которые Я предсказал тебе, и явится невеста, и являясь покажется,- скрываемая ныне землею.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 И всякий, кто избавится от прежде исчисленных зол, сам увидит чудеса Мои.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Ибо откроется Сын Мой Иисус с теми, которые с Ним, и оставшиеся будут наслаждаться четыреста лет.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 А после этих лет умрет Сын Мой Христос и все люди, имеющие дыхание.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 И обратится век в древнее молчание на семь дней, подобно тому, как было прежде, так что не останется никого.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 После же семи дней восстанет век усыпленный, и умрет поврежденный.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 И отдаст земля тех, которые в ней спят, и прах тех, которые молчаливо в нем обитают, а хранилища отдадут вверенные им души.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Тогда явится Всевышний на престоле суда, и пройдут беды, и окончится долготерпение.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Суд будет один, истина утвердится, вера укрепится.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Затем последует дело, откроется воздаяние, восстанет правда, перестанет господствовать неправда.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 И откроется озеро мучения, а против - него место покоя; видна будет печь геенны, а против нея - рай сладости.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 И скажет тогда Всевышний пробудившимся народам: "посмотрите и поймите, Кого вы отвергли, Кому вы не служили и Чьи заповеди вы презрели.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Взгляните прямо перед собою и напротив: там сладость и покой, а тут огонь и мучения." Вот что скажешь Ты им в день суда.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Этот день таков, что не имеет ни солнца, ни луны, ни звезд,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 ни облака, ни грома, ни молнии, ни ветра, ни дождя, ни тумана, ни мрака, ни вечера, ни утра,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 ни лета, ни весны, ни жары, ни зимы, ни мороза, ни холода, ни града, ни дождя, ни росы,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 ни полдня, ни ночи, ни предрассветных сумерок, ни блеска, ни ясности, ни света, кроме одного лишь сияния светлости Всевышнего, вследствие чего все могут видеть то, что пред ними.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 Его длительность будет такая же, как седьмины лет.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 Таков суд Мой и его порядок. Одному тебе Я открыл это.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 И я отвечал: "я говорил уже, и теперь скажу: блаженны живущие и исполняющие заповеданное Тобою.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 Но я молил о следующем: найдется ли кто из живущих, чтобы не грешил, или найдется ли кто из родившихся, чтобы не нарушал Твоего завета?
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
47 И теперь я вижу, что будущий век принесет сладости немногим, а мучения многим.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
48 Ибо внутри нас выросло сердце злое, которое удалило нас от Него и привело нас к тлению и путям смерти, показало нам тропинки погибели и удалило нас от жизни, притом не малое количество, но почти всех, кто был сотворен."
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
49 И Он отвечал мне и сказал: выслушай Меня, и Я наставлю тебя и вразумлю тебя относительно имеющего быть.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
50 В виду этого Бог и сотворил не один век, а два.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
51 Что же касается твоих слов, что праведных не много, но мало, тогда как нечестивых множество, то выслушай на это вот что:
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
52 "если у тебя будет весьма немного драгоценных камней, то ты станешь складывать их у себя по числу их, свинца же и глины изобилие".
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
53 И я сказал: "как же это возможно?"
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
54 И Он сказал мне: "не только это, но спроси землю, и та скажет тебе, подойди к ней с лестью, и та поведает тебе.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
55 Ты скажешь ей: ты производишь золото, серебро и медь, а также железо, свинец и глину.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
56 Серебра же больше, чем золота, меди больше, чем серебра, железа больше, чем меди, свинца больше, чем железа и глины больше, чем свинца.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
57 Посуди теперь сам, что драгоценно и влечет к себе? То ли, чего много, или то, что является редкостью".
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
58 И я сказал: "Владыка Господи! Что встречается в избытке, то хуже, а что попадается реже, то драгоценнее".
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
59 И Он отвечал мне и сказал: "взвесь про себя то, что ты подумал: кто владеет тем, что с трудом добывается, бывает рад больше того, кто обладает тем, что встречается в избытке.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
60 Так обстоит дело и с обещанною Мною тварью. Я рад буду немногим спасшимся, потому что они утвердили ныне владычество Моей славы и на них наречено ныне же Мое имя.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
61 Меня не будет огорчать множество погибших: ведь это те же самые, которые теперь уже уподоблены пару и приравнены к огню и дыму. Вот они вспыхнули, запылали и погасли".
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
62 И я отвечал и сказал: "о, земля! Что же ты породила, если разум произошел из праха, как и остальная тварь?
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
63 Лучше было бы не появляться самому праху, чтобы из него не возник разум.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
64 А теперь, разум возрастает вместе с нами, и из-за этого мы мучимся, так как сознательно идем к гибели.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
65 Пусть рыдает род человеческий, и радуются полевые звери; пусть рыдают все, кто родился, и веселятся четвероногие и скоты.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
66 Ибо им гораздо лучше, чем нам, так как они не ждут суда, им не ведомы ни мучения, ни блаженство, обещанные им после смерти.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
67 Что нам пользы в том, что мы будем снова жить, но будем жестоко мучиться?
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
68 Ведь все, кто родился, пропитаны беззакониями, полны грехов и отягчены преступлениями.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
69 И быть может, лучше было бы нам, если бы нам не нужно было идти на суд.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
70 И Он отвечал мне и сказал: "раньше, чем Всевышний сотворил век с Адамом и всеми, происшедшими от него, Он приготовил суд и то, что приготовлено к суду.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
71 Теперь же уразумей на основании своих собственных слов; ведь ты сказал, что разум возрастает с нами.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
72 Поэтому те, кто живет на земле, терпят здесь мучения, потому что, имея разум, они совершали беззакония и, получая заповеди, не исполняли их, и, будучи последователями закона, отвергали закон, полученный ими.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
73 Что же они имеют сказать на суде, или какой ответ дадут они в ближайшее время?
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
74 В самом деле, сколько времени Всевышний проявлял долготерпение к тем, кто населяет века, и не ради их самих, а ради исполнения предусмотренного Им срока"
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
75 И я отвечал и сказал: "если я нашел благодать пред Тобою, Господи, то покажи рабу Твоему еще следующее. Будем ли мы после смерти, то есть, когда каждый из нас отдаст душу свою, пребывать в покое, пока не наступят те времена, когда Ты начнешь обновлять тварь, или же тотчас будем терпеть мучения?"
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
76 И Он отвечал мне и сказал: "покажу тебе и это. Но ты не смешивай себя с теми, кто презирал, и не причисляй себя к тем, которые терпят мучения,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
77 ибо у тебя есть сокровище дел, сохраняемое у Всевышнего, но оно не будет показано тебе до наступления последнего времени.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
78 Теперь будет речь о смерти, когда выйдет от Всевышнего приговор относительно срока, чтобы умереть человеку, и когда дух выйдет из тела, чтобы снова вернуться к Тому, Кто дал его, для поклонения прежде всего славе Всевышнего.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
79 И, если это будут души тех, кто презирал и не сохранял путей Всевышнего, пренебрегал Его законом и ненавидел боящихся Бога,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
80 то таковые души не войдут в обители, но немедленно начнут в мучениях, в постоянной скорби и печали блуждать по семи путям.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
81 Первый путь это то, что они презрели закон Всевышнего.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
82 Второй путь: они уже не могут принести доброе раскаяние, чтобы жить.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
83 Третий путь: они увидят награду, сохраняемую для тех, кто верен заветам Всевышнего.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
84 Четвертый путь: они увидят мучения, сохраняемые для них на самое последнее время.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
85 Пятый путь: они видят жилища других, охраняемые в глубочайшем молчании ангелами.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
86 Шестой путь: они видят, что немедленно отсюда они перейдут на мучения.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
87 Седьмой путь, превосходящий все названные выше пути, состоит в том, что они тают от смятения, их снедает стыд, они изнемогают от страха, при виде славы Всевышнего, перед которой они грешили при жизни и пред которой им предстоит суд в последние времена.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
88 Что же касается тех, кто сохранял пути Всевышнего, то удел их по разлучению с тленным сосудом будет следующий:
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
89 во время пребывания в нем они с трудностями служили Всевышнему и каждый час подвергались опасностям, лишь бы всецело сохранить закон Законодателя.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
90 Поэтому приговор о них будет такой:
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
91 Прежде всего они увидят с великою радостью славу Того, Кто принимает их к Себе; покой же они будут вкушать семи видов:
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
92 Первый вид это то, что они с великим трудом вели борьбу, с целью преодолеть помышление злое, созданное вместе с ними, чтобы оно не могло отвлекать их от жизни к смерти.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
93 Второй вид: они созерцают смятение, в каком блуждают души нечестивых, и наказание, предстоящее им.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
94 Третий вид: они созерцают данное им их Создателем свидетельство, что они при жизни сохранили закон, ввереный им.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
95 Четвертый вид: они сознают свой покой, которым они наслаждаются ныне, собравшись в своих хранилищах и оберегаемые в глубоком молчании ангелами, и прославление, ожидающее их в последние времена.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
96 Пятый вид: они ликуют по поводу того, что покинули ныне тленное и получат будущее наследие, они видят кроме того тесноту, полную тягостей, от которой они освободились и начинают чувствовать простор, блаженные и бессмертные.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
97 Шестой вид: им показано будет, как лицо их засияет подобно солнцу и они уподобятся по блеску звездам, став тотчас же нетленными.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
98 Седьмой вид, превосходящий все ранее названные: они будут ликовать с уверенностью, надеяться без посрамления и радоваться без страха, так как они спешат увидеть лицо Того, Кому они служили при жизни, и от Кого они должны получить награду, состоящую в прославлении.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
99 Таков удел душ праведников, возвещаемый им тотчас же. Ранее были названы пути тех мучений, которые терпят немедленно же грешники.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
100 И я отвечал и сказал: "значит, душам по разлучению их с телом будет дано время, чтобы видеть то, о чем Ты мне сказал?"
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
101 И Он сказал мне: "семь дней будет длиться их свобода, чтобы они за семь дней увидели то, о чем была выше речь, а после этого они соберутся в свои жилища.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
102 И я отвечал и сказал: если я нашел милость пред очами Твоими, то покажи мне, рабу Твоему, кроме того, могут ли в день суда праведники достигнуть оправдания нечестивых или молить за них Всевышнего,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
103 отцы за сыновей, сыновья за родителей, братья за братьев, родственники за своих близких или друзья за дорогих для них лиц".
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
104 Он отвечал мне и сказал: так как ты нашел милость пред очами Моими, то Я покажу тебе и это. День суда решительный, и являет всем печать истины. Подобно тому, как ныне отец не посылает сына, или сын отца, или господин раба, или друг самого дорогого для него человека с тем, чтобы тот думал за него, или спал или ел, или лечился,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
105 так никогда никто не будет за кого-либо ходатайствовать, но каждый принесет тогда свои правды или неправды.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
106 Я сказал: Авраам первый молился о Содомлянах; Моисей - за отцов, согрешивших в пустыне;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
107 Иисус после него - за Израиля во дни Ахана;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
108 Самуил и Давид - за погубляемых, Соломон - за тех, которые пришли на освящение;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
109 Илия - за тех, которые приняли дождь, и за мертвеца, чтобы он ожил;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
110 Езекия - за народ во дни Сеннахирима, и многие - за многих.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
111 Итак, если тогда, когда усилилось растление и умножилась неправда, праведные молились за неправедных, то почему же не быть тому и ныне?
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
112 Он отвечал мне и сказал: настоящий век не есть конец; славы в нем часто не бывает, потому молились за немощных.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
113 День же суда будет концом времени сего и началом времени будущего бессмертия, когда пройдет тление,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
114 прекратится невоздержание, пресечется неверие, а возрастет правда, воссияет истина.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
115 Тогда никто не возможет спасти погибшего, ни погубить победившего.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
116 Я отвечал и сказал: вот мое слово первое и последнее: лучше было не давать земли Адаму, или, когда уже дана, удержать его, чтобы не согрешил.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
117 Что пользы людям - в настоящем веке жить в печали, а по смерти ожидать наказания?
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
118 О, что сделал ты, Адам? Когда ты согрешил, то совершилось падение не тебя только одного, но и нас, которые от тебя происходим.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
119 Что пользы нам, если нам обещано бессмертное время, а мы делали смертные дела?
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
120 Нам предсказана вечная надежда, а мы, непотребные, сделались суетными.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
121 Нам уготованы жилища здоровья и покоя, а мы жили худо;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
122 уготована слава Всевышнего, чтобы покрыть тех, которые жили кротко, а мы ходили по путям злым.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
123 Показан будет рай, плод которого пребывает нетленным и в котором покой и врачевство;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
124 но мы не войдем в него, потому что обращались в местах неплодных.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
125 Светлее звезд воссияют лица тех, которые имели воздержание, а наши лица - чернее тьмы.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
126 Мы не помышляли в жизни, когда делали беззаконие, что по смерти будем страдать.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
127 Он отвечал и сказал: это - помышление о борьбе, которую должен вести на земле родившийся человек,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
128 чтобы, если будет побежден, потерпеть то, о чем ты сказал, а если победит, получить то, о чем Я говорю.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
129 Это та жизнь, о которой сказал Моисей, когда жил, к народу, говоря: "избери себе жизнь, чтобы жить".
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
130 Но они не поверили ему, ни пророкам после него, ни Мне, говорившему к ним,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
131 что не будет скорби о погибели их, как будет радость о тех, которым уготовано спасение.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
132 Я отвечал и сказал: знаю, Господи, что Всевышний называется милосердым, потому что помилует тех, которые еще не пришли в мир,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
133 и милует тех, которые провождают жизнь в законе Его.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
134 Он долготерпелив, ибо оказывает долготерпение к согрешившим, как к Своему творению.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
135 Он щедр, ибо готов давать по надобности,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
136 и многомилостив, ибо умножает милости Свои к живущим ныне и к жившим и к тем, которые будут жить.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
137 Ибо, если бы не умножал Он Своих милостей, то не мог бы век продолжать жить с теми, которые обитают в нем.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
138 Он подает дары; ибо если бы не даровал по благости Своей, да облегчатся совершившие нечестие от своих беззаконий, то не могла бы оставаться в живых десятитысячная часть людей.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
139 Он судия, и если бы не прощал тех, которые сотворены словом Его, и не истребил множества преступлений,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
140 может быть, из бесчисленного множества остались бы только весьма немногие.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
7-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl