| 1 | Итак молитесь за нас, братия, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Τὸλοιπὸνπροσεύχεσθε,αδελφοί,περὶημῶν,ίναολόγοςτοῦκυρίουτρέχηκαὶδοξάζηταικαθὼςκαὶπρὸςυμᾶς,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 2 | и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶίναρυσθῶμεναπὸτῶνατόπωνκαὶπονηρῶνανθρώπων·ουγὰρπάντωνηπίστις.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 3 | Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      πιστὸςδέεστινοκύριος,ὸςστηρίξειυμᾶςκαὶφυλάξειαπὸτοῦπονηροῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 4 | Мы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      πεποίθαμενδὲενκυρίωεφ᾿υμᾶς,ότιὰπαραγγέλλομεν[καὶ]ποιεῖτεκαὶποιήσετε.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 5 | Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΟδὲκύριοςκατευθύναιυμῶντὰςκαρδίαςειςτὴναγάπηντοῦθεοῦκαὶειςτὴνυπομονὴντοῦΧριστοῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 6 | Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Παραγγέλλομενδὲυμῖν,αδελφοί,ενονόματιτοῦκυρίουΙησοῦΧριστοῦ,στέλλεσθαιυμᾶςαπὸπαντὸςαδελφοῦατάκτωςπεριπατοῦντοςκαὶμὴκατὰτὴνπαράδοσινὴνπαρελάβοσανπαρ᾿ημῶν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 7 | ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αυτοὶγὰροίδατεπῶςδεῖμιμεῖσθαιημᾶς,ότιουκητακτήσαμενενυμῖν
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 8 | ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, - | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ουδὲδωρεὰνάρτονεφάγομενπαράτινος,αλλ᾿ενκόπωκαὶμόχθωνυκτὸςκαὶημέραςεργαζόμενοιπρὸςτὸμὴεπιβαρῆσαίτιναυμῶν·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 9 | не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ουχότιουκέχομενεξουσίαν,αλλ᾿ίναεαυτοὺςτύπονδῶμενυμῖνειςτὸμιμεῖσθαιημᾶς.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 10 | Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶγὰρότεῆμενπρὸςυμᾶς,τοῦτοπαρηγγέλλομενυμῖν,ότιείτιςουθέλειεργάζεσθαιμηδὲεσθιέτω.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 11 | Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ακούομενγάρτιναςπεριπατοῦνταςενυμῖνατάκτως,μηδὲνεργαζομένουςαλλὰπεριεργαζομένους·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 12 | Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τοῖςδὲτοιούτοιςπαραγγέλλομενκαὶπαρακαλοῦμενενκυρίωΙησοῦΧριστῶίναμετὰησυχίαςεργαζόμενοιτὸνεαυτῶνάρτονεσθίωσιν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 13 | Вы же, братия, не унывайте, делая добро. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Υμεῖςδέ,αδελφοί,μὴεγκακήσητεκαλοποιοῦντες.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 14 | Если же кто не послушает слова нашего в сем послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ειδέτιςουχυπακούειτῶλόγωημῶνδιὰτῆςεπιστολῆς,τοῦτονσημειοῦσθε,μὴσυναναμίγνυσθαιαυτῶ,ίναεντραπῆ·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 15 | Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶμὴωςεχθρὸνηγεῖσθε,αλλὰνουθετεῖτεωςαδελφόν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 16 | Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всем. Господь со всеми вами! | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Αυτὸςδὲοκύριοςτῆςειρήνηςδώηυμῖντὴνειρήνηνδιὰπαντὸςενπαντὶτρόπω.οκύριοςμετὰπάντωνυμῶν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 17 | Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так: | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΟασπασμὸςτῆεμῆχειρὶΠαύλου,όεστινσημεῖονενπάσηεπιστολῆ·ούτωςγράφω.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 18 | благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ηχάριςτοῦκυρίουημῶνΙησοῦΧριστοῦμετὰπάντωνυμῶν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   |