1 Между тем Иуда Маккавей и бывшие с ним, тайно входя в селения, созывали сродников и, принимая оставшихся в Иудействе, собрали до шести тысяч мужей.
Подстрочный перевод:
Ιουδας-δὲ-ο-καὶ-Μακκαβαῖος-καὶ-οι-σὺν-αυτῶ-παρεισπορευόμενοι-λεληθότως-εις-τὰς-κώμας-προσεκαλοῦντο-τοὺς-συγγενεῖς-καὶ-τοὺς-μεμενηκότας-εν-τῶ-Ιουδαισμῶ-προσλαμβανόμενοι-συνήγαγον-εις-εξακισχιλίους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Они взывали к Господу, чтобы Он призрел на народ, всеми попираемый, и пожалел храм, оскверненный людьми нечестивыми;
Подстрочный перевод:
καὶ-επεκαλοῦντο-τὸν-κύριον-επιδεῖν-τὸν-υπὸ-πάντων-καταπατούμενον-λαόν-,-οικτῖραι-δὲ-καὶ-τὸν-ναὸν-τὸν-υπὸ-τῶν-ασεβῶν-ανθρώπων-βεβηλωθέντα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 чтобы помиловал разоренный город, близкий к тому, чтобы сравняться с землею, и услышал вопиющую к Нему кровь;
Подстрочный перевод:
ελεῆσαι-δὲ-καὶ-τὴν-καταφθειρομένην-πόλιν-καὶ-μέλλουσαν-ισόπεδον-γίνεσθαι-καὶ-τῶν-καταβοώντων-πρὸς-αυτὸν-αιμάτων-εισακοῦσαι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 чтобы вспомнил о беззаконном погублении невинных младенцев и о бывших хулениях имени Его, и вознегодовал на злых.
Подстрочный перевод:
μνησθῆναι-δὲ-καὶ-τῆς-τῶν-αναμαρτήτων-νηπίων-παρανόμου-απωλείας-καὶ-περὶ-τῶν-γενομένων-εις-τὸ-όνομα-αυτοῦ-βλασφημιῶν-καὶ-μισοπονηρῆσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Окружив себя множеством, Маккавей сделался непобедим для язычников, когда гнев Господа преложился на милость.
Подстрочный перевод:
γενόμενος-δὲ-ο-Μακκαβαῖος-εν-συστέματι-ανυπόστατος-ήδη-τοῖς-έθνεσιν-εγίνετο-τῆς-οργῆς-τοῦ-κυρίου-εις-έλεον-τραπείσης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Внезапно нападая на города и селения, он сожигал их и, занимая удобные места, немало победил врагов, обращая их в бегство;
Подстрочный перевод:
πόλεις-δὲ-καὶ-κώμας-απροσδοκήτως-ερχόμενος-ενεπίμπρα-καὶ-τοὺς-επικαίρους-τόπους-απολαμβάνων-ουκ-ολίγους-τῶν-πολεμίων-τροπούμενος-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 преимущественно он избирал себе в помощь для таких предприятий ночи, и слух о его мужестве разносился повсюду.
Подстрочный перевод:
μάλιστα-τὰς-νύκτας-πρὸς-τὰς-τοιαύτας-επιβολὰς-συνεργοὺς-ελάμβανεν-.-καὶ-λαλιὰ-τῆς-ευανδρίας-αυτοῦ-διηχεῖτο-πανταχῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Филипп, видя, что этот муж мало-помалу приходит в силу, а чаще бывает счастлив в делах, писал к Птоломею, военачальнику Келе-Сирии и Финикии, чтобы он помог делам царя.
Подстрочный перевод:
Συνορῶν-δὲ-ο-Φίλιππος-κατὰ-μικρὸν-εις-προκοπὴν-ερχόμενον-τὸν-άνδρα-,-πυκνότερον-δὲ-εν-ταῖς-ευημερίαις-προβαίνοντα-,-πρὸς-Πτολεμαῖον-τὸν-Κοίλης-Συρίας-καὶ-Φοινίκης-στρατηγὸν-έγραψεν-επιβοηθεῖν-τοῖς-τοῦ-βασιλέως-πράγμασιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Он же, немедленно избрав Никанора, сына Патроклова, одного из первых своих друзей, послал его, подчинив ему не менее двадцати тысяч человек из разных народов, истребить весь род Иудеев; присоединил к нему и Горгия военачальника, опытного в делах военных.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-ταχέως-προχειρισάμενος-Νικάνορα-τὸν-τοῦ-Πατρόκλου-τῶν-πρώτων-φίλων-απέστειλεν-υποτάξας-παμφύλων-έθνη-ουκ-ελάττους-τῶν-δισμυρίων-τὸ-σύμπαν-τῆς-Ιουδαίας-εξᾶραι-γένος-·-συνέστησεν-δὲ-αυτῶ-καὶ-Γοργίαν-άνδρα-στρατηγὸν-καὶ-εν-πολεμικαῖς-χρείαις-πεῖραν-έχοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Никанор постановил: дань в две тысячи талантов, которую царь должен был Римлянам, пополнить от пленения Иудеев.
Подстрочный перевод:
διεστήσατο-δὲ-ο-Νικάνωρ-τὸν-φόρον-τῶ-βασιλεῖ-τοῖς-Ρωμαίοις-όντα-ταλάντων-δισχιλίων-εκ-τῆς-τῶν-Ιουδαίων-αιχμαλωσίας-εκπληρώσειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Почему тотчас послал в приморские города, приглашая их покупать в рабы Иудеев и обещая доставлять по девяносто пленников за один талант; но не ожидал он того мщения, которое готово было прийти на него от Всемогущего.
Подстрочный перевод:
ευθέως-δὲ-εις-τὰς-παραθαλασσίους-πόλεις-απέστειλεν-προκαλούμενος-επ᾿-αγορασμὸν-Ιουδαίων-σωμάτων-υπισχνούμενος-ενενήκοντα-σώματα-ταλάντου-παραχωρήσειν-ου-προσδεχόμενος-τὴν-παρὰ-τοῦ-παντοκράτορος-μέλλουσαν-παρακολουθήσειν-επ᾿-αυτῶ-δίκην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Иуде же дано было знать о приходе Никанора, и, когда он передал бывшим с ним о прибытии войска,
Подстрочный перевод:
τῶ-δὲ-Ιουδα-προσέπεσεν-περὶ-τῆς-τοῦ-Νικάνορος-εφόδου-,-καὶ-μεταδόντος-τοῖς-σὺν-αυτῶ-τὴν-παρουσίαν-τοῦ-στρατοπέδου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 тогда боязливые и не веровавшие в воздаяние Божие разбежались, оставив места свои.
Подстрочный перевод:
οι-δειλανδροῦντες-καὶ-απιστοῦντες-τὴν-τοῦ-θεοῦ-δίκην-διεδίδρασκον-εαυτοὺς-καὶ-εξετόπιζον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Другие же продавали все оставшееся у них и умоляли Господа избавить их, проданных нечестивым Никанором прежде сражения,
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-τὰ-περιλελειμμένα-πάντα-επώλουν-,-ομοῦ-δὲ-τὸν-κύριον-ηξίουν-ρύσασθαι-τοὺς-υπὸ-τοῦ-δυσσεβοῦς-Νικάνορος-πρὶν-συντυχεῖν-πεπραμένους-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 если не для них, то ради заветов с отцами их и наречения на них святаго и славного имени Его.
Подстрочный перевод:
καὶ-ει-μὴ-δι᾿-αυτούς-,-αλλὰ-διὰ-τὰς-πρὸς-τοὺς-πατέρας-αυτῶν-διαθήκας-καὶ-ένεκα-τῆς-επ᾿-αυτοὺς-επικλήσεως-τοῦ-σεμνοῦ-καὶ-μεγαλοπρεποῦς-ονόματος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Тогда Маккавей собрал бывших с ним, числом шесть тысяч мужей, и увещевал их не страшиться врагов и не бояться множества язычников, неправедно идущих на них, но мужественно сражаться,
Подстрочный перевод:
συναγαγὼν-δὲ-ο-Μακκαβαῖος-τοὺς-περὶ-αυτὸν-όντας-αριθμὸν-εξακισχιλίους-παρεκάλει-μὴ-καταπλαγῆναι-τοῖς-πολεμίοις-μηδὲ-ευλαβεῖσθαι-τὴν-τῶν-αδίκως-παραγινομένων-επ᾿-αυτοὺς-εθνῶν-πολυπλήθειαν-,-αγωνίσασθαι-δὲ-γενναίως-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 имея пред глазами неправедно нанесенное ими оскорбление святому месту и разорение поруганного города и нарушение праотеческих учреждений.
Подстрочный перевод:
πρὸ-οφθαλμῶν-λαβόντας-τὴν-ανόμως-εις-τὸν-άγιον-τόπον-συντετελεσμένην-υπ᾿-αυτῶν-ύβριν-καὶ-τὸν-τῆς-εμπεπαιγμένης-πόλεως-αικισμόν-,-έτι-δὲ-τὴν-τῆς-προγονικῆς-πολιτείας-κατάλυσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Ибо, говорил он, они надеются на оружие и отважность, а мы надеемся на всемогущего Бога, Который одним мановением может ниспровергнуть и идущих на нас, и весь мир.
Подстрочный перевод:
οι-μὲν-γὰρ-όπλοις-πεποίθασιν-άμα-καὶ-τόλμαις-,-έφησεν-,-ημεῖς-δὲ-επὶ-τῶ-παντοκράτορι-θεῶ-,-δυναμένω-καὶ-τοὺς-ερχομένους-εφ᾿-ημᾶς-καὶ-τὸν-όλον-κόσμον-ενὶ-νεύματι-καταβαλεῖν-,-πεποίθαμεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Он рассказал им и о том заступлении, какое получали их предки, и как при Сеннахириме погублены сто восемьдесят пять тысяч мужей,
Подстрочный перевод:
προσαναλεξάμενος-δὲ-αυτοῖς-καὶ-τὰς-επὶ-τῶν-προγόνων-γενομένας-αντιλήμψεις-καὶ-τὴν-επὶ-Σενναχηριμ-,-εκατὸν-ογδοήκοντα-πέντε-χιλιάδες-ως-απώλοντο-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 и о бывшем в Вавилоне сражении против Галатов, как они пришли на брань в числе только восьми тысяч с четырьмя тысячами Македонян, и когда Македоняне смешались, то эти восемь тысяч погубили сто двадцать тысяч бывшею им с неба помощью и получили великую добычу.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-εν-τῆ-Βαβυλωνία-τὴν-πρὸς-τοὺς-Γαλάτας-παράταξιν-γενομένην-,-ως-οι-πάντες-επὶ-τὴν-χρείαν-ῆλθον-οκτακισχίλιοι-σὺν-Μακεδόσιν-τετρακισχιλίοις-,-τῶν-Μακεδόνων-απορουμένων-οι-οκτακισχίλιοι-τὰς-δώδεκα-μυριάδας-απώλεσαν-διὰ-τὴν-γινομένην-αυτοῖς-απ᾿-ουρανοῦ-βοήθειαν-καὶ-ωφέλειαν-πολλὴν-έλαβον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Такими рассказами сделав их неустрашимыми и готовыми умереть за законы и отечество, он разделил войско на четыре отряда,
Подстрочный перевод:
εφ᾿-οῖς-ευθαρσεῖς-αυτοὺς-παραστήσας-καὶ-ετοίμους-υπὲρ-τῶν-νόμων-καὶ-τῆς-πατρίδος-αποθνήσκειν-τετραμερές-τι-τὸ-στράτευμα-εποίησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 назначив вождями каждого отряда братьев своих: Симона, Иосифа и Ионафана - и подчинив каждому по тысяче пятисот человек.
Подстрочный перевод:
τάξας-καὶ-τοὺς-αδελφοὺς-αυτοῦ-προηγουμένους-εκατέρας-τάξεως-,-Σιμωνα-καὶ-Ιωσηπον-καὶ-Ιωναθην-,-υποτάξας-εκάστω-χιλίους-πρὸς-τοῖς-πεντακοσίοις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Потом приказал Елеазару читать священную книгу, и, обнадежив Божиею помощью, сам принял предводительство над передовым отрядом и вступил в сражение с Никанором.
Подстрочный перевод:
έτι-δὲ-καὶ-Ελεαζαρον-,-παραναγνοὺς-τὴν-ιερὰν-βίβλον-καὶ-δοὺς-σύνθημα-θεοῦ-βοηθείας-τῆς-πρώτης-σπείρας-αυτὸς-προηγούμενος-συνέβαλε-τῶ-Νικάνορι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Так как помощником их был Всемогущий, то они побили врагов более девяти тысяч, и еще бо'льшую часть Никанорова войска оставили ранеными и изувеченными, и всех принудили бежать.
Подстрочный перевод:
γενομένου-δὲ-αυτοῖς-τοῦ-παντοκράτορος-συμμάχου-κατέσφαξαν-τῶν-πολεμίων-υπὲρ-τοὺς-ενακισχιλίους-,-τραυματίας-δὲ-καὶ-τοῖς-μέλεσιν-αναπείρους-τὸ-πλεῖον-μέρος-τῆς-τοῦ-Νικάνορος-στρατιᾶς-εποίησαν-,-πάντας-δὲ-φυγεῖν-ηνάγκασαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Взяли и деньги у пришедших покупать их; преследовали их на значительное расстояние и возвратились, будучи остановлены временем.
Подстрочный перевод:
τὰ-δὲ-χρήματα-τῶν-παραγεγονότων-επὶ-τὸν-αγορασμὸν-αυτῶν-έλαβον-·-συνδιώξαντες-δὲ-αυτοὺς-εφ᾿-ικανὸν-ανέλυσαν-υπὸ-τῆς-ώρας-συγκλειόμενοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Ибо это был день пред субботою; по этой причине они и не продолжали гнаться за ними.
Подстрочный перевод:
ῆν-γὰρ-η-πρὸ-τοῦ-σαββάτου-,-δι᾿-ὴν-αιτίαν-ουκ-εμακροτόνησαν-κατατρέχοντες-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Собрав же за ними оружие и сняв доспехи с врагов, они праздновали субботу, усердно благодаря и прославляя Господа, спасшего их в тот день и начавшего являть им Свое милосердие.
Подстрочный перевод:
οπλολογήσαντες-δὲ-αυτοὺς-καὶ-τὰ-σκῦλα-εκδύσαντες-τῶν-πολεμίων-περὶ-τὸ-σάββατον-εγίνοντο-περισσῶς-ευλογοῦντες-καὶ-εξομολογούμενοι-τῶ-κυρίω-τῶ-διασώσαντι-εις-τὴν-ημέραν-ταύτην-,-αρχὴν-ελέους-τάξαντος-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 После субботы, уделив из добычи увечным, вдовам и сиротам, остальное разделили между собою и детьми своими.
Подстрочный перевод:
μετὰ-δὲ-τὸ-σάββατον-τοῖς-ηκισμένοις-καὶ-ταῖς-χήραις-καὶ-ορφανοῖς-μερίσαντες-απὸ-τῶν-σκύλων-τὰ-λοιπὰ-αυτοὶ-καὶ-τὰ-παιδία-διεμερίσαντο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Окончив это, они учредили общественную молитву и умоляли милосердого Господа совершенно примириться с рабами Своими.
Подстрочный перевод:
ταῦτα-δὲ-διαπραξάμενοι-καὶ-κοινὴν-ικετείαν-ποιησάμενοι-τὸν-ελεήμονα-κύριον-ηξίουν-εις-τέλος-καταλλαγῆναι-τοῖς-αυτοῦ-δούλοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 И тогда, как Тимофей и Вакхид напали на них совокупно, они избили более двадцати тысяч и легко овладели высокими крепостями; они разделили весьма много добычи по равным частям между собою и увечными и сиротами и вдовами, еще же и старейшинами.
Подстрочный перевод:
Καὶ-τοῖς-περὶ-Τιμόθεον-καὶ-Βακχίδην-συνερίσαντες-υπὲρ-τοὺς-δισμυρίους-αυτῶν-ανεῖλον-καὶ-οχυρωμάτων-υψηλῶν-εῦ-μάλα-εγκρατεῖς-εγένοντο-καὶ-λάφυρα-πλείονα-εμερίσαντο-ισομοίρους-αυτοῖς-καὶ-τοῖς-ηκισμένοις-καὶ-ορφανοῖς-καὶ-χήραις-,-έτι-δὲ-καὶ-πρεσβυτέροις-ποιήσαντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Собрав после них оружие, тщательно сложили всё в удобных местах, остальную же добычу принесли в Иерусалим.
Подстрочный перевод:
οπλολογήσαντες-δὲ-αυτοὺς-επιμελῶς-πάντα-συνέθηκαν-εις-τοὺς-επικαίρους-τόπους-,-τὰ-δὲ-λοιπὰ-τῶν-σκύλων-ήνεγκαν-εις-Ιεροσόλυμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Убили и вождя войск Тимофеевых, человека нечестивейшего, который причинил много бед Иудеям.
Подстрочный перевод:
τὸν-δὲ-φυλάρχην-τῶν-περὶ-Τιμόθεον-ανεῖλον-,-ανοσιώτατον-άνδρα-καὶ-πολλὰ-τοὺς-Ιουδαίους-επιλελυπηκότα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Потом, торжествуя победу в отечестве, они сожгли Каллисфена и некоторых других, которые сожгли священные ворота и убежали в один дом, так что эти за свое нечестие понесли достойное возмездие.
Подстрочный перевод:
επινίκια-δὲ-άγοντες-εν-τῆ-πατρίδι-τοὺς-εμπρήσαντας-τοὺς-ιεροὺς-πυλῶνας-καὶ-Καλλισθένην-υφῆψαν-εις-ὲν-οικίδιον-πεφευγότα-,-καὶ-τὸν-άξιον-τῆς-δυσσεβείας-εκομίσατο-μισθόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 А преступнейший Никанор, который привел тысячу купцов для покупки Иудеев,
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-τρισαλιτήριος-Νικάνωρ-ο-τοὺς-χιλίους-εμπόρους-επὶ-τὴν-πρᾶσιν-τῶν-Ιουδαίων-αγαγὼν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 при помощи Божией посрамлен был теми, которых считал за ничто, и, сбросив пышную одежду, под видом беглого раба чрез внутренние земли пришел один в Антиохию, крайне огорченный поражением войска.
Подстрочный перевод:
ταπεινωθεὶς-υπὸ-τῶν-κατ᾿-αυτὸν-νομιζομένων-ελαχίστων-εῖναι-τῆ-τοῦ-κυρίου-βοηθεία-τὴν-δοξικὴν-αποθέμενος-εσθῆτα-διὰ-τῆς-μεσογείου-δραπέτου-τρόπον-έρημον-εαυτὸν-ποιήσας-ῆκεν-εις-Αντιόχειαν-υπὲρ-άπαν-ευημερηκὼς-επὶ-τῆ-τοῦ-στρατοῦ-διαφθορᾶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Тот, который взялся доставить Римлянам дань от пленных в Иерусалиме, объявил, что Иудеи имеют защитником Бога и таким образом остаются невредимы, потому что повинуются установленным от Бога законам.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-τοῖς-Ρωμαίοις-αναδεξάμενος-φόρον-απὸ-τῆς-τῶν-εν-Ιεροσολύμοις-αιχμαλωσίας-κατορθώσασθαι-κατήγγελλεν-υπέρμαχον-έχειν-τοὺς-Ιουδαίους-καὶ-διὰ-τὸν-τρόπον-τοῦτον-ατρώτους-εῖναι-τοὺς-Ιουδαίους-διὰ-τὸ-ακολουθεῖν-τοῖς-υπ᾿-αυτοῦ-προτεταγμένοις-νόμοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
8-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl