1 Около этого времени Антиох предпринял другой поход в Египет.
Подстрочный перевод:
Περὶ-δὲ-τὸν-καιρὸν-τοῦτον-τὴν-δευτέραν-έφοδον-ο-Αντίοχος-εις-Αίγυπτον-εστείλατο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Случилось, что над всем городом почти в продолжение сорока дней являлись в воздухе носившиеся всадники в золотых одеждах и наподобие воинов вооруженные копьями,
Подстрочный перевод:
συνέβη-δὲ-καθ᾿-όλην-τὴν-πόλιν-σχεδὸν-εφ᾿-ημέρας-τεσσαράκοντα-φαίνεσθαι-διὰ-τῶν-αέρων-τρέχοντας-ιππεῖς-διαχρύσους-στολὰς-έχοντας-καὶ-λόγχας-σπειρηδὸν-εξωπλισμένους-καὶ-μαχαιρῶν-σπασμοὺς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 и стройные отряды конницы, и нападения и отступления с обеих сторон, обращение щитов, множество копьев и взмахи мечей, бросание стрел и блеск золотых доспехов и всякого рода вооружения.
Подстрочный перевод:
καὶ-ίλας-ίππων-διατεταγμένας-καὶ-προσβολὰς-γινομένας-καὶ-καταδρομὰς-εκατέρων-καὶ-ασπίδων-κινήσεις-καὶ-καμάκων-πλήθη-καὶ-βελῶν-βολὰς-καὶ-χρυσέων-κόσμων-εκλάμψεις-καὶ-παντοίους-θωρακισμούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Почему все молились, чтобы это явление было ко благу.
Подстрочный перевод:
διὸ-πάντες-ηξίουν-επ᾿-αγαθῶ-τὴν-επιφάνειαν-γεγενῆσθαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Когда потом разнесся ложный слух, будто Антиох умер, Иасон, собрав не менее тысячи мужей, сделал внезапное нападение на город; когда они взошли на стену и наконец город был взят, Менелай убежал в крепость.
Подстрочный перевод:
γενομένης-δὲ-λαλιᾶς-ψευδοῦς-ως-μετηλλαχότος-Αντιόχου-τὸν-βίον-παραλαβὼν-ο-Ιάσων-ουκ-ελάττους-τῶν-χιλίων-αιφνιδίως-επὶ-τὴν-πόλιν-συνετελέσατο-επίθεσιν-·-τῶν-δὲ-επὶ-τῶ-τείχει-συνελασθέντων-καὶ-τέλος-ήδη-καταλαμβανομένης-τῆς-πόλεως-ο-Μενέλαος-εις-τὴν-ακρόπολιν-εφυγάδευσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 А Иасон нещадно производил кровопролитие между своими согражданами, не размышляя о том, что успех против одноплеменников есть величайшее несчастье, и воображая получить трофеи как бы над врагами, а не одноплеменными.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-Ιάσων-εποιεῖτο-σφαγὰς-τῶν-πολιτῶν-τῶν-ιδίων-αφειδῶς-ου-συννοῶν-τὴν-εις-τοὺς-συγγενεῖς-ευημερίαν-δυσημερίαν-εῖναι-τὴν-μεγίστην-,-δοκῶν-δὲ-πολεμίων-καὶ-ουχ-ομοεθνῶν-τρόπαια-καταβάλλεσθαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Впрочем, он не достиг начальства, а концом его злоумышлений было то, что он с позором, как беглец, опять ушел в страну Аммонитскую.
Подстрочный перевод:
τῆς-μὲν-αρχῆς-ουκ-εκράτησεν-,-τὸ-δὲ-τέλος-τῆς-επιβουλῆς-αισχύνην-λαβὼν-φυγὰς-πάλιν-εις-τὴν-Αμμανῖτιν-απῆλθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Концом его злобной жизни было то, что, обвиненный пред Аретою, владетелем Аравийским, он бегал из города в город, всеми преследуемый и ненавидимый, как отступник от законов, и, презираемый, как враг отечества и сограждан, был изгнан в Египет.
Подстрочный перевод:
πέρας-οῦν-κακῆς-καταστροφῆς-έτυχεν-.-εγκληθεὶς-πρὸς-Αρέταν-τὸν-τῶν-Αράβων-τύραννον-πόλιν-εκ-πόλεως-φεύγων-διωκόμενος-υπὸ-πάντων-στυγούμενος-ως-τῶν-νόμων-αποστάτης-καὶ-βδελυσσόμενος-ως-πατρίδος-καὶ-πολιτῶν-δήμιος-εις-Αίγυπτον-εξεβράσθη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Тот, который столь многих изгнал из отечества, сам погиб на чужой стороне, придя к Лакедемонянам и надеясь, по сродству происхождения, найти у них прибежище.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-συχνοὺς-τῆς-πατρίδος-αποξενώσας-επὶ-ξένης-απώλετο-πρὸς-Λακεδαιμονίους-αναχθεὶς-ως-διὰ-τὴν-συγγένειαν-τευξόμενος-σκέπης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Оставивший многих без погребения, он сам остался неоплаканным, и не удостоен ни погребения, ни отеческого гроба.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-πλῆθος-ατάφων-εκρίψας-απένθητος-εγενήθη-καὶ-κηδείας-ουδ᾿-ηστινοσοῦν-ούτε-πατρώου-τάφου-μετέσχεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Когда все происшедшее дошло до слуха царя, он подумал, что Иудея отлагается от него, поднялся из Египта, рассвирепев в душе, и взял город вооруженною рукою.
Подстрочный перевод:
Προσπεσόντων-δὲ-τῶ-βασιλεῖ-περὶ-τῶν-γεγονότων-διέλαβεν-αποστατεῖν-τὴν-Ιουδαίαν-·-όθεν-αναζεύξας-εξ-Αιγύπτου-τεθηριωμένος-τῆ-ψυχῆ-έλαβεν-τὴν-μὲν-πόλιν-δοριάλωτον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Он приказал воинам нещадно бить всех, кто попадется, и умерщвлять, кто станет скрываться в домы.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκέλευσεν-τοῖς-στρατιώταις-κόπτειν-αφειδῶς-τοὺς-εμπίπτοντας-καὶ-τοὺς-εις-τὰς-οικίας-αναβαίνοντας-κατασφάζειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Так совершилось избиение юных и старых, умерщвление мужей, жен и детей, заклание дев и младенцев.
Подстрочный перевод:
εγίνετο-δὲ-νέων-καὶ-πρεσβυτέρων-αναίρεσις-,-ανήβων-τε-καὶ-γυναικῶν-καὶ-τέκνων-αφανισμός-,-παρθένων-τε-καὶ-νηπίων-σφαγαί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 В продолжение трех дней погибло восемьдесят тысяч: сорок тысяч пало от руки убийц, и не меньше убитых было продано.
Подстрочный перевод:
οκτὼ-δὲ-μυριάδες-εν-ταῖς-πάσαις-ημέραις-τρισὶν-κατεφθάρησαν-,-τέσσαρες-μὲν-εν-χειρῶν-νομαῖς-,-ουχ-ῆττον-δὲ-τῶν-εσφαγμένων-επράθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Но, не удовольствовавшись этим, он дерзнул войти в святейший на всей земле храм, имея проводником Менелая, этого предателя законов и отечества.
Подстрочный перевод:
ουκ-αρκεσθεὶς-δὲ-τούτοις-κατετόλμησεν-εις-τὸ-πάσης-τῆς-γῆς-αγιώτατον-ιερὸν-εισελθεῖν-οδηγὸν-έχων-τὸν-Μενέλαον-τὸν-καὶ-τῶν-νόμων-καὶ-τῆς-πατρίδος-προδότην-γεγονότα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Скверными руками принимая священные сосуды и иные вещи, пожертвованные от других царей на возвеличение и славу и честь святаго места, восхищая нечестивыми руками, раздавал.
Подстрочный перевод:
καὶ-ταῖς-μιαραῖς-χερσὶν-τὰ-ιερὰ-σκεύη-λαμβάνων-καὶ-τὰ-υπ᾿-άλλων-βασιλέων-ανατεθέντα-πρὸς-αύξησιν-καὶ-δόξαν-τοῦ-τόπου-καὶ-τιμὴν-ταῖς-βεβήλοις-χερσὶν-συσσύρων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И превознесся Антиох в своих мыслях, не разумея, что Господь на краткое время прогневался за грехи обитающих в городе, почему и осталось без призрения это место.
Подстрочный перевод:
καὶ-εμετεωρίζετο-τὴν-διάνοιαν-ο-Αντίοχος-ου-συνορῶν-ότι-διὰ-τὰς-αμαρτίας-τῶν-τὴν-πόλιν-οικούντων-απώργισται-βραχέως-ο-δεσπότης-,-διὸ-γέγονεν-περὶ-τὸν-τόπον-παρόρασις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Если бы они не были объяты многими грехами, тогда, подобно Илиодору, посланному царем Селевком осмотреть сокровищницу, и он, лишь только бы вторгся, тотчас был бы наказан и оставил бы свою дерзость.
Подстрочный перевод:
ει-δὲ-μὴ-συνέβη-προσενέχεσθαι-πολλοῖς-αμαρτήμασιν-,-καθάπερ-ῆν-ο-Ηλιόδωρος-ο-πεμφθεὶς-υπὸ-Σελεύκου-τοῦ-βασιλέως-επὶ-τὴν-επίσκεψιν-τοῦ-γαζοφυλακίου-,-οῦτος-προαχθεὶς-παραχρῆμα-μαστιγωθεὶς-ανετράπη-τοῦ-θράσους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Но Господь избрал не для места народ, а для народа это место.
Подстрочный перевод:
αλλ᾿-ου-διὰ-τὸν-τόπον-τὸ-έθνος-,-αλλὰ-διὰ-τὸ-έθνος-τὸν-τόπον-ο-κύριος-εξελέξατο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Посему и самое место, сделавшись причастным бывшим народным несчастьям, приобщилось потом благодеяний Господа и, быв оставлено Всемогущим во гневе, опять, с умилостивлением верховного Владыки, восстало во всей славе.
Подстрочный перевод:
διόπερ-καὶ-αυτὸς-ο-τόπος-συμμετασχὼν-τῶν-τοῦ-έθνους-δυσπετημάτων-γενομένων-ύστερον-ευεργετημάτων-εκοινώνησεν-,-καὶ-ο-καταλειφθεὶς-εν-τῆ-τοῦ-παντοκράτορος-οργῆ-πάλιν-εν-τῆ-τοῦ-μεγάλου-δεσπότου-καταλλαγῆ-μετὰ-πάσης-δόξης-επανωρθώθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Итак, Антиох, похитив из храма тысячу восемьсот талантов, поспешно удалился в Антиохию, в превозношении сердца находя возможным сделать землю судоходною и море сухопутным.
Подстрочный перевод:
Ο-γοῦν-Αντίοχος-οκτακόσια-πρὸς-τοῖς-χιλίοις-απενεγκάμενος-εκ-τοῦ-ιεροῦ-τάλαντα-θᾶττον-εις-τὴν-Αντιόχειαν-εχωρίσθη-οιόμενος-απὸ-τῆς-υπερηφανίας-τὴν-μὲν-γῆν-πλωτὴν-καὶ-τὸ-πέλαγος-πορευτὸν-θέσθαι-διὰ-τὸν-μετεωρισμὸν-τῆς-καρδίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Между тем он оставил приставников, чтобы угнетать народ, в Иерусалиме - Филиппа, родом Фригийца, нравом же человека еще более жестокого, нежели каков был поставивший его,
Подстрочный перевод:
κατέλιπεν-δὲ-καὶ-επιστάτας-τοῦ-κακοῦν-τὸ-γένος-,-εν-μὲν-Ιεροσολύμοις-Φίλιππον-,-τὸ-μὲν-γένος-Φρύγα-,-τὸν-δὲ-τρόπον-βαρβαρώτερον-έχοντα-τοῦ-καταστήσαντος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 а в Гаризине - Андроника и сверх того Менелая, который превзошел прочих злобою к жителям и имел враждебное расположение к гражданам Иудейским.
Подстрочный перевод:
εν-δὲ-Γαριζιν-Ανδρόνικον-,-πρὸς-δὲ-τούτοις-Μενέλαον-,-ὸς-χείριστα-τῶν-άλλων-υπερήρετο-τοῖς-πολίταις-,-απεχθῆ-δὲ-πρὸς-τοὺς-πολίτας-Ιουδαίους-έχων-διάθεσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Он послал виновника нечестия, Аполлония, с двадцатью двумя тысячами войска, повелев всех взрослых избить, а женщин и детей продавать.
Подстрочный перевод:
έπεμψεν-δὲ-τὸν-Μυσάρχην-Απολλώνιον-μετὰ-στρατεύματος-,-δισμυρίους-δὲ-πρὸς-τοῖς-δισχιλίοις-,-προστάξας-τοὺς-εν-ηλικία-πάντας-κατασφάξαι-,-τὰς-δὲ-γυναῖκας-καὶ-τοὺς-νεωτέρους-πωλεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Он же, придя в Иерусалим и притворно храня мир, медлил до святаго дня субботы и, застигнув Иудеев во время покоя, велел своим людям вооружиться.
Подстрочный перевод:
οῦτος-δὲ-παραγενόμενος-εις-Ιεροσόλυμα-καὶ-τὸν-ειρηνικὸν-υποκριθεὶς-επέσχεν-έως-τῆς-αγίας-ημέρας-τοῦ-σαββάτου-καὶ-λαβὼν-αργοῦντας-τοὺς-Ιουδαίους-τοῖς-υφ᾿-εαυτὸν-εξοπλησίαν-παρήγγειλεν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Всех, вышедших на это зрелище, он умертвил и, вторгшись с войском в город, избил множество народа.
Подстрочный перевод:
καὶ-τοὺς-εξελθόντας-πάντας-επὶ-τὴν-θεωρίαν-συνεξεκέντησεν-καὶ-εις-τὴν-πόλιν-σὺν-τοῖς-όπλοις-εισδραμὼν-ικανὰ-κατέστρωσεν-πλήθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 А Иуда Маккавей, десятый в роде своем, удалился в пустыню и жил со своими приверженцами в горах по подобию зверей, питаясь травами, чтобы не сделаться причастным осквернения.
Подстрочный перевод:
Ιουδας-δὲ-ο-καὶ-Μακκαβαῖος-δέκατός-που-γενηθεὶς-καὶ-αναχωρήσας-εις-τὴν-έρημον-θηρίων-τρόπον-εν-τοῖς-όρεσιν-διέζη-σὺν-τοῖς-μετ᾿-αυτοῦ-,-καὶ-τὴν-χορτώδη-τροφὴν-σιτούμενοι-διετέλουν-πρὸς-τὸ-μὴ-μετασχεῖν-τοῦ-μολυσμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
5-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl