1 | А выше упоминаемый Симон, сделавшись предателем сокровищ и отечества, клеветал на Онию, будто он сам поощрял Илиодора и был виновником зол. |
Подстрочный перевод:
ΟδὲπροειρημένοςΣιμωνοτῶνχρημάτωνκαὶτῆςπατρίδοςενδείκτηςγεγονὼςεκακολόγειτὸνΟνιαν,ωςαυτόςτεείητὸνΗλιόδωρονεπισεσεικὼςκαὶτῶνκακῶνδημιουργὸςκαθεστηκώς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Благодетеля города, попечителя о соплеменниках и ревнителя законов дерзал он называть противником правительства. |
Подстрочный перевод:
καὶτὸνευεργέτηντῆςπόλεωςκαὶτὸνκηδεμόνατῶνομοεθνῶνκαὶζηλωτὴντῶννόμωνεπίβουλοντῶνπραγμάτωνετόλμαλέγειν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Когда же вражда дошла до того, что чрез одного из доверенных людей Симона стали совершаться убийства, |
Подстрочный перевод:
τῆςδὲέχθραςεπὶτοσοῦτονπροβαινούσηςώστεκαὶδιάτινοςτῶνυπὸτοῦΣιμωνοςδεδοκιμασμένωνφόνουςσυντελεῖσθαι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | тогда Ония, видя, что борьба опасна, что Аполлоний, как военачальник Келе-Сирии и Финикии, неистовствует, увеличивая злобу Симона, |
Подстрочный перевод:
συνορῶνοΟνιαςτὸχαλεπὸντῆςφιλονεικίαςκαὶΑπολλώνιονΜενεσθέωςτὸνΚοίληςΣυρίαςκαὶΦοινίκηςστρατηγὸνσυναύξοντατὴνκακίαντοῦΣιμωνος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | отправился к царю, не как обвинитель сограждан, но имея в виду пользу каждого и всего народа, |
Подстрочный перевод:
πρὸςτὸνβασιλέαδιεκομίσθηουγινόμενοςτῶνπολιτῶνκατήγορος,τὸδὲσύμφορονκοινῆκαὶκατ᾿ιδίανπαντὶτῶπλήθεισκοπῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | ибо он видел, что без царской попечительности невозможно мирно устроить дела и Симон не оставит своего безумия. |
Подстрочный перевод:
εώραγὰράνευβασιλικῆςπρονοίαςαδύνατονεῖναιτυχεῖνειρήνηςέτιτὰπράγματακαὶτὸνΣιμωναπαῦλανουλημψόμενοντῆςανοίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Но когда умер Селевк и получил царство Антиох, по прозванию Епифан, тогда домогался священноначалия Иасон, брат Онии, |
Подстрочный перевод:
ΜεταλλάξαντοςδὲτὸνβίονΣελεύκουκαὶπαραλαβόντοςτὴνβασιλείανΑντιόχουτοῦπροσαγορευθέντοςΕπιφανοῦςυπενόθευσενΙάσωνοαδελφὸςΟνιουτὴναρχιερωσύνην
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | обещав царю при свидании триста шестьдесят талантов серебра и с некоторых доходов восемьдесят талантов. |
Подстрочный перевод:
επαγγειλάμενοςτῶβασιλεῖδι᾿εντεύξεωςαργυρίουτάλανταεξήκονταπρὸςτοῖςτριακοσίοιςκαὶπροσόδουτινὸςάλληςτάλανταογδοήκοντα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Сверх того обещал и еще подписать сто пятьдесят талантов, если предоставлено ему будет властью его устроить училище для телесного упражнения юношей и писать Иерусалимлян Антиохиянами. |
Подстрочный перевод:
πρὸςδὲτούτοιςυπισχνεῖτοκαὶέτεραδιαγράφεινπεντήκονταπρὸςτοῖςεκατόν,εὰνεπιχωρηθῆδιὰτῆςεξουσίαςαυτοῦγυμνάσιονκαὶεφηβεῖοναυτῶσυστήσασθαικαὶτοὺςενΙεροσολύμοιςΑντιοχεῖςαναγράψαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Когда царь дал согласие и он получил власть, тотчас начал склонять одноплеменников своих к Еллинским нравам. |
Подстрочный перевод:
επινεύσαντοςδὲτοῦβασιλέωςκαὶτῆςαρχῆςκρατήσαςευθέωςπρὸςτὸνΕλληνικὸνχαρακτῆρατοὺςομοφύλουςμετέστησε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Он отверг человеколюбиво предоставленные Иудеям царские льготы по ходатайству Иоанна, отца Евполемова, который предпринимал посольство к Римлянам о дружбе и союзе; нарушая законные учреждения, он вводил противные закону обычаи. |
Подстрочный перевод:
καὶτὰκείμενατοῖςΙουδαίοιςφιλάνθρωπαβασιλικὰδιὰΙωάννουτοῦπατρὸςΕυπολέμουτοῦποιησαμένουτὴνπρεσβείανυπὲρφιλίαςκαὶσυμμαχίαςπρὸςτοὺςΡωμαίουςπαρώσαςκαὶτὰςμὲννομίμουςκαταλύωνπολιτείαςπαρανόμουςεθισμοὺςεκαίνιζεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Намеренно под самою крепостью построил он училище для телесного упражнения юношей и, привлекши лучших из юношей, подводил их под срамную покрышку. |
Подстрочный перевод:
ασμένωςγὰρυπ᾿αυτὴντὴνακρόπολινγυμνάσιονκαθίδρυσενκαὶτοὺςκρατίστουςτῶνεφήβωνυποτάσσωνυπὸπέτασονήγαγεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Так явилась склонность к Еллинизму и сближение с иноплеменничеством вследствие непомерного нечестия Иасона, этого безбожника, а не первосвященника, |
Подстрочный перевод:
ῆνδ᾿ούτωςακμήτιςΕλληνισμοῦκαὶπρόσβασιςαλλοφυλισμοῦδιὰτὴντοῦασεβοῦςκαὶουκαρχιερέωςΙάσωνοςυπερβάλλουσαναναγνείαν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | так что священники перестали быть ревностными к служению жертвеннику и, презирая храм и нерадя о жертвах, спешили принимать участие в противных закону играх палестры по призыву бросаемого диска. |
Подстрочный перевод:
ώστεμηκέτιπερὶτὰςτοῦθυσιαστηρίουλειτουργίαςπροθύμουςεῖναιτοὺςιερεῖς,αλλὰτοῦμὲννεὼκαταφρονοῦντεςκαὶτῶνθυσιῶναμελοῦντεςέσπευδονμετέχειντῆςενπαλαίστρηπαρανόμουχορηγίαςμετὰτὴντοῦδίσκουπρόσκλησιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Ни во что ставили они отечественный почет; только Еллинские почести признавали наилучшими. |
Подстрочный перевод:
καὶτὰςμὲνπατρώουςτιμὰςενουδενὶτιθέμενοι,τὰςδὲΕλληνικὰςδόξαςκαλλίσταςηγούμενοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | За это постигло их тяжкое посещение, и те самые, которым они соревновали в образе жизни и хотели во всем уподобиться, стали их врагами и мучителями; |
Подстрочный перевод:
ῶνκαὶχάρινπεριέσχεναυτοὺςχαλεπὴπερίστασις,καὶῶνεζήλουντὰςαγωγὰςκαὶκαθ᾿άπανήθελονεξομοιοῦσθαι,τούτουςπολεμίουςκαὶτιμωρητὰςέσχον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | ибо нечестиво поступать против Божественных законов невозможно ненаказанно, как показывает наступающее за тем время. |
Подстрочный перевод:
ασεβεῖνγὰρειςτοὺςθείουςνόμουςουράδιον,αλλὰταῦταοακόλουθοςκαιρὸςδηλώσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Когда праздновались в Тире пятилетние игры и царь присутствовал там, |
Подстрочный перевод:
ΑγομένουδὲπενταετηρικοῦαγῶνοςενΤύρωκαὶτοῦβασιλέωςπαρόντος
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | тогда нечестивый Иасон послал туда зрителями Антиохиян из Иерусалима, чтобы доставить триста драхм серебра на жертву Геркулесу; но сами принесшие просили не употреблять их на жертву, считая это неприличным, а назначить на другие расходы: |
Подстрочный перевод:
απέστειλενΙάσωνομιαρὸςθεωροὺςωςαπὸΙεροσολύμωνΑντιοχεῖςόνταςπαρακομίζονταςαργυρίουδραχμὰςτριακοσίαςειςτὴντοῦΗρακλέουςθυσίαν,ὰςκαὶηξίωσανοιπαρακομίσαντεςμὴχρῆσθαιειςθυσίανδιὰτὸμὴκαθήκειν,ειςετέρανδὲκαταθέσθαιδαπάνην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | итак, им посланы эти деньги в жертву Геркулесу от имени посылавшего, а принесшими они обращены на устройство гребных судов. |
Подстрочный перевод:
έπεσεμὲνοῦνταῦταδιὰμὲντὸναποστείλανταειςτὴντοῦΗρακλέουςθυσίαν,ένεκενδὲτῶνπαρακομιζόντωνειςτὰςτῶντριηρέωνκατασκευάς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Когда затем Аполлоний, сын Менесфея, послан был в Египет по случаю восшествия на престол царя Птоломея Филометора, Антиох заподозрил его враждебным себе и начал стараться обезопасить себя против него; посему, отправившись в Иоппию, он пришел в Иерусалим. |
Подстрочный перевод:
ΑποσταλέντοςδὲειςΑίγυπτονΑπολλωνίουτοῦΜενεσθέωςδιὰτὰπρωτοκλίσιατοῦΦιλομήτοροςβασιλέωςμεταλαβὼνΑντίοχοςαλλότριοναυτὸντῶναυτοῦγεγονέναιπραγμάτωντῆςκαθ᾿αυτὸνασφαλείαςεφρόντιζεν·όθενειςΙοππηνπαραγενόμενοςκατήντησενειςΙεροσόλυμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | Великолепно принятый Иасоном и городом, он вошел при светильниках и восклицаниях и оттуда отправился с войском в Финикию. |
Подстрочный перевод:
μεγαλομερῶςδὲυπὸτοῦΙάσωνοςκαὶτῆςπόλεωςαποδεχθεὶςμετὰδαδουχίαςκαὶβοῶνεισεδέχθη,εῖθούτωςειςτὴνΦοινίκηνκατεστρατοπέδευσεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | По прошествии трех лет Иасон послал Менелая, брата вышеозначенного Симона, чтобы он доставил царю деньги и сделал представление о некоторых нужных делах. |
Подстрочный перевод:
ΜετὰδὲτριετῆχρόνοναπέστειλενΙάσωνΜενέλαοντὸντοῦπροσημαινομένουΣιμωνοςαδελφὸνπαρακομίζοντατὰχρήματατῶβασιλεῖκαὶπερὶπραγμάτωναναγκαίωνυπομνηματισμοὺςτελέσοντα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | Он же, представившись царю и польстив его власти, восхитил себе священноначалие, надбавив триста талантов серебра против Иасона. |
Подстрочный перевод:
οδὲσυσταθεὶςτῶβασιλεῖκαὶδοξάσαςαυτὸντῶπροσώπωτῆςεξουσίαςειςεαυτὸνκατήντησεντὴναρχιερωσύνηνυπερβαλὼντὸνΙάσωνατάλαντααργυρίουτριακόσια.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | Получив от царя приказания, он возвратился, не принеся с собою ничего достойного первосвященства, а только гнев жестокого тирана и ярость дикого зверя. |
Подстрочный перевод:
λαβὼνδὲτὰςβασιλικὰςεντολὰςπαρεγένετοτῆςμὲναρχιερωσύνηςουδὲνάξιονφέρων,θυμοὺςδὲωμοῦτυράννουκαὶθηρὸςβαρβάρουοργὰςέχων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | Так Иасон, обманувший своего брата, сам был обманут другим и, как изгнанник, удалился в страну Аммонитскую. |
Подстрочный перевод:
καὶομὲνΙάσωνοτὸνίδιοναδελφὸνυπονοθεύσαςυπονοθευθεὶςυφ᾿ετέρουφυγὰςειςτὴνΑμμανῖτινχώρανσυνήλαστο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | Менелай же получил власть, но нисколько не заботился об обещанных царю деньгах, хотя Сострат, начальник городской крепости, и делал требования, |
Подстрочный перевод:
οδὲΜενέλαοςτῆςμὲναρχῆςεκράτει,τῶνδὲεπηγγελμένωντῶβασιλεῖχρημάτωνουδὲνευτάκτει·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | ибо на нем лежал сбор даней; по этой причине оба они были вызваны царем. |
Подстрочный перевод:
ποιουμένουδὲτὴναπαίτησινΣωστράτουτοῦτῆςακροπόλεωςεπάρχου,πρὸςτοῦτονγὰρῆνητῶνδιαφόρωνπρᾶξις·δι᾿ὴναιτίανοιδύουπὸτοῦβασιλέωςπροσεκλήθησαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
29 | Менелай оставил преемником первосвященства брата своего, Лисимаха, а Сострат - Кратита, начальника Кипрян. |
Подстрочный перевод:
καὶομὲνΜενέλαοςαπέλιπεντῆςαρχιερωσύνηςδιάδοχονΛυσίμαχοντὸνεαυτοῦαδελφόν,ΣώστρατοςδὲΚράτητατὸνεπὶτῶνΚυπρίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
30 | В то время, как это происходило, взбунтовались Тарсяне и Маллоты за то, что они отданы были в дар Антиохиде, наложнице царской. |
Подстрочный перевод:
ΤοιούτωνδὲσυνεστηκότωνσυνέβηΤαρσεῖςκαὶΜαλλώταςστασιάζεινδιὰτὸΑντιοχίδιτῆπαλλακῆτοῦβασιλέωςενδωρεᾶδεδόσθαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
31 | Посему царь поспешно отправился, чтобы привести дела в порядок, оставив вместо себя Андроника, одного из почетных сановников. |
Подстрочный перевод:
θᾶττονοῦνοβασιλεὺςῆκενκαταστεῖλαιτὰπράγματακαταλιπὼντὸνδιαδεχόμενονΑνδρόνικοντῶνεναξιώματικειμένων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
32 | Тогда Менелай, думая воспользоваться благоприятным случаем, похитил из храма некоторые золотые сосуды и подарил Андронику, а другие продал в Тире и окрестных городах. |
Подстрочный перевод:
νομίσαςδὲοΜενέλαοςειληφέναικαιρὸνευφυῆχρυσώματάτινατῶντοῦιεροῦνοσφισάμενοςεχαρίσατοτῶΑνδρονίκωκαὶέτεραετύγχανενπεπρακὼςείςτεΤύρονκαὶτὰςκύκλωπόλεις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
33 | Верно дознав о том, Ония изобличил его и удалился в безопасное место - Дафну, лежащую при Антиохии. |
Подстрочный перевод:
ὰκαὶσαφῶςεπεγνωκὼςοΟνιαςαπήλεγχεναποκεχωρηκὼςειςάσυλοντόπονεπὶΔάφνηςτῆςπρὸςΑντιόχειανκειμένης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
34 | Посему Менелай, улучив наедине Андроника, просил его убить Онию; и он, придя к Онии и коварно уверив его, дав руку с клятвою, хотя и был в подозрении, убедил его выйти из убежища и тотчас убил, не устыдившись правды. |
Подстрочный перевод:
όθενοΜενέλαοςλαβὼνιδίατὸνΑνδρόνικονπαρεκάλειχειρώσασθαιτὸνΟνιαν·οδὲπαραγενόμενοςεπὶτὸνΟνιανκαὶπεισθεὶςεπὶδόλωκαὶδεξιασθεὶςμεθ᾿όρκωνδοὺςδεξιάν,καίπερενυποψίακείμενος,έπεισενεκτοῦασύλουπροελθεῖν,ὸνκαὶπαραχρῆμαπαρέκλεισενουκαιδεσθεὶςτὸδίκαιον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
35 | Этим раздражены были не только Иудеи, но и многие из других народов, и негодовали на беззаконное убийство этого мужа. |
Подстрочный перевод:
δι᾿ὴναιτίανουμόνονΙουδαῖοι,πολλοὶδὲκαὶτῶνάλλωνεθνῶνεδείναζονκαὶεδυσφόρουνεπὶτῶτοῦανδρὸςαδίκωφόνω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
36 | Когда же царь возвратился из стран Киликии, то бывшие в городе Иудеи с вознегодовавшими Еллинами донесли ему, что Ония убит безвинно. |
Подстрочный перевод:
τοῦδὲβασιλέωςεπανελθόντοςαπὸτῶνκατὰΚιλικίαντόπωνενετύγχανονοικατὰπόλινΙουδαῖοισυμμισοπονηρούντωνκαὶτῶνΕλλήνωνυπὲρτοῦπαρὰλόγοντὸνΟνιαναπεκτονῆσθαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
37 | Антиох, душевно огорченный и тронутый сожалением, оплакивал добродетель и великое благочиние умершего |
Подстрочный перевод:
ψυχικῶςοῦνοΑντίοχοςεπιλυπηθεὶςκαὶτραπεὶςεπὶέλεοςκαὶδακρύσαςδιὰτὴντοῦμετηλλαχότοςσωφροσύνηνκαὶπολλὴνευταξίαν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
38 | и в гневе на Андроника, тотчас совлекши с него порфиру и изодрав одежды, приказал водить его по всему городу и на том самом месте, где он злодейски погубил Онию, казнить убийцу, чем Господь воздал ему заслуженное наказание. |
Подстрочный перевод:
καὶπυρωθεὶςτοῖςθυμοῖςπαραχρῆματὴντοῦΑνδρονίκουπορφύρανπεριελόμενοςκαὶτοὺςχιτῶναςπεριρρήξαςπεριαγαγὼνκαθ᾿όληντὴνπόλινεπ᾿αυτὸντὸντόπον,οῦπερτὸνΟνιανησέβησεν,εκεῖτὸνμιαιφόνοναπεκόσμησεντοῦκυρίουτὴναξίαναυτῶκόλασιναποδόντος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
39 | Когда же в городе были произведены многие святотатства Лисимахом, с соизволения Менелая, и разнесся о том слух, то народ восстал на Лисимаха, ибо похищено было множество золотых сосудов. |
Подстрочный перевод:
ΓενομένωνδὲπολλῶνιεροσυλημάτωνκατὰτὴνπόλινυπὸτοῦΛυσιμάχουμετὰτῆςτοῦΜενελάουγνώμηςκαὶδιαδοθείσηςέξωτῆςφήμηςεπισυνήχθητὸπλῆθοςεπὶτὸνΛυσίμαχονχρυσωμάτωνήδηπολλῶνδιενηνεγμένων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
40 | Когда восстал народ, исполненный гнева, то Лисимах вооружил до трех тысяч человек и начал беззаконное насилие под предводительством одного тирана, старого летами и не менее застаревшего в безумии. |
Подстрочный перевод:
επεγειρομένωνδὲτῶνόχλωνκαὶταῖςοργαῖςδιεμπιπλαμένωνκαθοπλίσαςοΛυσίμαχοςπρὸςτρισχιλίουςκατήρξατοχειρῶναδίκωνπροηγησαμένουτινὸςΑυρανουπροβεβηκότοςτὴνηλικίαν,ουδὲνδὲῆττονκαὶτὴνάνοιαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
41 | Увидев такое насилие Лисимаха, одни схватили камни, другие - толстые колья, а иные, хватая с земли пыль, бросали все вместе на людей Лисимаха |
Подстрочный перевод:
συνιδόντεςδὲκαὶτὴνεπίθεσιντοῦΛυσιμάχουσυναρπάσαντεςοιμὲνπέτρους,οιδὲξύλωνπάχη,τινὲςδὲεκτῆςπαρακειμένηςσποδοῦδρασσόμενοιφύρδηνενετίνασσονειςτοὺςπερὶτὸνΛυσίμαχον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
42 | и таким образом многих из них ранили, других поразили и всех обратили в бегство, а самого святотатца умертвили близ сокровищницы. |
Подстрочный перевод:
δι᾿ὴναιτίανπολλοὺςμὲναυτῶντραυματίαςεποίησαν,τινὰςδὲκαὶκατέβαλον,πάνταςδὲειςφυγὴνσυνήλασαν,αυτὸνδὲτὸνιερόσυλονπαρὰτὸγαζοφυλάκιονεχειρώσαντο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
43 | Об этом состоялся суд над Менелаем. |
Подстрочный перевод:
περὶδὲτούτωνενέστηκρίσιςπρὸςτὸνΜενέλαον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
44 | Когда царь прибыл в Тир, то посланные от собрания старейшин три мужа представили ему жалобу. |
Подстрочный перевод:
καταντήσαντοςδὲτοῦβασιλέωςειςΤύρονεπ᾿αυτοῦτὴνδικαιολογίανεποιήσαντοοιπεμφθέντεςτρεῖςάνδρεςυπὸτῆςγερουσίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
45 | Менелай, уже взятый, обещал Птоломею, сыну Дорименову, большие деньги, если он упросит за него царя. |
Подстрочный перевод:
ήδηδὲλελειμμένοςοΜενέλαοςεπηγγείλατοχρήματαικανὰτῶΠτολεμαίωΔορυμένουςπρὸςτὸπεῖσαιτὸνβασιλέα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
46 | И Птоломей, отозвав царя в притвор под предлогом отдохновения, извратил дело. |
Подстрочный перевод:
όθεναπολαβὼνοΠτολεμαῖοςείςτιπερίστυλονωςαναψύξοντατὸνβασιλέαμετέθηκεν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
47 | Менелая, виновника всего зла, освободил от обвинений, а несчастных, которые, если бы и пред Скифами говорили, были бы отпущены неосужденными, осудил на смерть. |
Подстрочный перевод:
καὶτὸνμὲντῆςόληςκακίαςαίτιονΜενέλαοναπέλυσεντῶνκατηγορημένων,τοῖςδὲταλαιπώροις,οίτινες,εικαὶεπὶΣκυθῶνέλεγον,απελύθησανακατάγνωστοι,τούτοιςθάνατονεπέκρινεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
48 | Так скоро понесли неправедную казнь говорившие в защиту города, народа и священных сосудов. |
Подстрочный перевод:
ταχέωςοῦντὴνάδικονζημίανυπέσχονοιπερὶπόλεωςκαὶδήμωνκαὶτῶνιερῶνσκευῶνπροηγορήσαντες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
49 | Тиряне, негодуя на то, щедро доставили потребное для погребения их. |
Подстрочный перевод:
δι᾿ὴναιτίανκαὶΤύριοιμισοπονηρήσαντεςτὰπρὸςτὴνκηδείαναυτῶνμεγαλοπρεπῶςεχορήγησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
50 | А Менелай, при любостяжании начальствующих, удержал за собою власть и, возрастая в злобе, сделался жестоким врагом граждан. |
Подстрочный перевод:
οδὲΜενέλαοςδιὰτὰςτῶνκρατούντωνπλεονεξίαςέμενενεπὶτῆαρχῆεπιφυόμενοςτῆκακίαμέγαςτῶνπολιτῶνεπίβουλοςκαθεστώς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|