1 Иерусалим! сними с себя одежду плача и озлобления твоего и оденься в благолепие славы от Бога навеки.
Подстрочный перевод:
έκδυσαι-,-Ιερουσαλημ-,-τὴν-στολὴν-τοῦ-πένθους-καὶ-τῆς-κακώσεώς-σου-καὶ-ένδυσαι-τὴν-ευπρέπειαν-τῆς-παρὰ-τοῦ-θεοῦ-δόξης-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Облекись в одежду правды от Бога, возложи на голову твою венец славы Вечного,
Подстрочный перевод:
περιβαλοῦ-τὴν-διπλοίδα-τῆς-παρὰ-τοῦ-θεοῦ-δικαιοσύνης-,-επίθου-τὴν-μίτραν-επὶ-τὴν-κεφαλήν-σου-τῆς-δόξης-τοῦ-αιωνίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 ибо Бог покажет всей поднебесной славу твою.
Подстрочный перевод:
ο-γὰρ-θεὸς-δείξει-τῆ-υπ᾿-ουρανὸν-πάση-τὴν-σὴν-λαμπρότητα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Навек наречется от Бога имя тебе: "мир правды и слава благочестия".
Подстрочный перевод:
κληθήσεται-γάρ-σου-τὸ-όνομα-παρὰ-τοῦ-θεοῦ-εις-τὸν-αιῶνα-Ειρήνη-δικαιοσύνης-καὶ-δόξα-θεοσεβείας-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Встань, Иерусалим, и стань на высоте, и обратись на восток, и посмотри на детей твоих, собранных от запада солнца до востока словом Святаго, радующихся о Божием воспоминании о них.
Подстрочный перевод:
ανάστηθι-,-Ιερουσαλημ-,-καὶ-στῆθι-επὶ-τοῦ-υψηλοῦ-καὶ-περίβλεψαι-πρὸς-ανατολὰς-καὶ-ιδέ-σου-συνηγμένα-τὰ-τέκνα-απὸ-ηλίου-δυσμῶν-έως-ανατολῶν-τῶ-ρήματι-τοῦ-αγίου-χαίροντας-τῆ-τοῦ-θεοῦ-μνεία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Они вышли от тебя пешие, будучи ведомы врагами, а приведет к тебе их Бог возносимых со славою, как царских сыновей;
Подстрочный перевод:
εξῆλθον-γὰρ-παρὰ-σοῦ-πεζοὶ-αγόμενοι-υπὸ-εχθρῶν-,-εισάγει-δὲ-αυτοὺς-ο-θεὸς-πρὸς-σὲ-αιρομένους-μετὰ-δόξης-ως-θρόνον-βασιλείας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 ибо Бог определил, чтобы всякая высокая гора и вечные холмы понизились, а долины наполнились, для уравнения земли, чтобы Израиль шел твердо, со славою Божиею,
Подстрочный перевод:
συνέταξεν-γὰρ-ο-θεὸς-ταπεινοῦσθαι-πᾶν-όρος-υψηλὸν-καὶ-θῖνας-αενάους-καὶ-φάραγγας-πληροῦσθαι-εις-ομαλισμὸν-τῆς-γῆς-,-ίνα-βαδίση-Ισραηλ-ασφαλῶς-τῆ-τοῦ-θεοῦ-δόξη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 а леса и всякое благовонное дерево осеняли Израиля по повелению Божию.
Подстрочный перевод:
εσκίασαν-δὲ-καὶ-οι-δρυμοὶ-καὶ-πᾶν-ξύλον-ευωδίας-τῶ-Ισραηλ-προστάγματι-τοῦ-θεοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Бог будет с радостью предводить Израиля светом славы Своей, с милостью и правдою Своею.
Подстрочный перевод:
ηγήσεται-γὰρ-ο-θεὸς-Ισραηλ-μετ᾿-ευφροσύνης-τῶ-φωτὶ-τῆς-δόξης-αυτοῦ-σὺν-ελεημοσύνη-καὶ-δικαιοσύνη-τῆ-παρ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
5-й
главы
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl