1 Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях,
Подстрочный перевод:
Επειδήπερ-πολλοὶ-επεχείρησαν-ανατάξασθαι-διήγησιν-περὶ-τῶν-πεπληροφορημένων-εν-ημῖν-πραγμάτων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова,
Подстрочный перевод:
καθὼς-παρέδοσαν-ημῖν-οι-απ᾿-αρχῆς-αυτόπται-καὶ-υπηρέται-γενόμενοι-τοῦ-λόγου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил,
Подстрочный перевод:
έδοξε-καμοὶ-παρηκολουθηκότι-άνωθεν-πᾶσιν-ακριβῶς-καθεξῆς-σοι-γράψαι-,-κράτιστε-Θεόφιλε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен.
Подстрочный перевод:
ίνα-επιγνῶς-περὶ-ῶν-κατηχήθης-λόγων-τὴν-ασφάλειαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Во дни Ирода, царя Иудейского, был священник из Авиевой чреды, именем Захария, и жена его из рода Ааронова, имя ей Елисавета.
Подстрочный перевод:
Εγένετο-εν-ταῖς-ημέραις-Ηρώδου-βασιλέως-τῆς-Ιουδαίας-ιερεύς-τις-ονόματι-Ζαχαρίας-εξ-εφημερίας-Αβιά-,-καὶ-γυνὴ-αυτῶ-εκ-τῶν-θυγατέρων-Ααρών-,-καὶ-τὸ-όνομα-αυτῆς-Ελισάβετ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Оба они были праведны пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно.
Подстрочный перевод:
ῆσαν-δὲ-δίκαιοι-αμφότεροι-εναντίον-τοῦ-θεοῦ-,-πορευόμενοι-εν-πάσαις-ταῖς-εντολαῖς-καὶ-δικαιώμασιν-τοῦ-κυρίου-άμεμπτοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 У них не было детей, ибо Елисавета была неплодна, и оба были уже в летах преклонных.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ῆν-αυτοῖς-τέκνον-,-καθότι-ῆν-η-Ελισάβετ-στεῖρα-,-καὶ-αμφότεροι-προβεβηκότες-εν-ταῖς-ημέραις-αυτῶν-ῆσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Однажды, когда он в порядке своей чреды служил пред Богом,
Подстрочный перевод:
Εγένετο-δὲ-εν-τῶ-ιερατεύειν-αυτὸν-εν-τῆ-τάξει-τῆς-εφημερίας-αυτοῦ-έναντι-τοῦ-θεοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 по жребию, как обыкновенно было у священников, досталось ему войти в храм Господень для каждения,
Подстрочный перевод:
κατὰ-τὸ-έθος-τῆς-ιερατείας-έλαχε-τοῦ-θυμιᾶσαι-εισελθὼν-εις-τὸν-ναὸν-τοῦ-κυρίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 а все множество народа молилось вне во время каждения, -
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶν-τὸ-πλῆθος-ῆν-τοῦ-λαοῦ-προσευχόμενον-έξω-τῆ-ώρα-τοῦ-θυμιάματος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 тогда явился ему Ангел Господень, стоя по правую сторону жертвенника кадильного.
Подстрочный перевод:
ώφθη-δὲ-αυτῶ-άγγελος-κυρίου-εστὼς-εκ-δεξιῶν-τοῦ-θυσιαστηρίου-τοῦ-θυμιάματος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Захария, увидев его, смутился, и страх напал на него.
Подстрочный перевод:
καὶ-εταράχθη-Ζαχαρίας-ιδών-,-καὶ-φόβος-επέπεσεν-επ᾿-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Ангел же сказал ему: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь ему имя: Иоанн;
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-πρὸς-αυτὸν-ο-άγγελος-,-Μὴ-φοβοῦ-,-Ζαχαρία-,-διότι-εισηκούσθη-η-δέησίς-σου-,-καὶ-η-γυνή-σου-Ελισάβετ-γεννήσει-υιόν-σοι-,-καὶ-καλέσεις-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Ιωάννην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 и будет тебе радость и веселие, и многие о рождении его возрадуются,
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-χαρά-σοι-καὶ-αγαλλίασις-,-καὶ-πολλοὶ-επὶ-τῆ-γενέσει-αυτοῦ-χαρήσονται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 ибо он будет велик пред Господом; не будет пить вина и сикера, и Духа Святаго исполнится еще от чрева матери своей;
Подстрочный перевод:
έσται-γὰρ-μέγας-ενώπιον-[-τοῦ-]-κυρίου-,-καὶ-οῖνον-καὶ-σίκερα-ου-μὴ-πίη-,-καὶ-πνεύματος-αγίου-πλησθήσεται-έτι-εκ-κοιλίας-μητρὸς-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богу их;
Подстрочный перевод:
καὶ-πολλοὺς-τῶν-υιῶν-Ισραὴλ-επιστρέψει-επὶ-κύριον-τὸν-θεὸν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 и предъидет пред Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям, и непокоривым образ мыслей праведников, дабы представить Господу народ приготовленный.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-προελεύσεται-ενώπιον-αυτοῦ-εν-πνεύματι-καὶ-δυνάμει-Ηλίου-,-επιστρέψαι-καρδίας-πατέρων-επὶ-τέκνα-καὶ-απειθεῖς-εν-φρονήσει-δικαίων-,-ετοιμάσαι-κυρίω-λαὸν-κατεσκευασμένον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 И сказал Захария Ангелу: по чему я узнаю это? ибо я стар, и жена моя в летах преклонных.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-Ζαχαρίας-πρὸς-τὸν-άγγελον-,-Κατὰ-τί-γνώσομαι-τοῦτο-;-εγὼ-γάρ-ειμι-πρεσβύτης-καὶ-η-γυνή-μου-προβεβηκυῖα-εν-ταῖς-ημέραις-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Ангел сказал ему в ответ: я Гавриил, предстоящий пред Богом, и послан говорить с тобою и благовестить тебе сие;
Подстрочный перевод:
καὶ-αποκριθεὶς-ο-άγγελος-εῖπεν-αυτῶ-,-Εγώ-ειμι-Γαβριὴλ-ο-παρεστηκὼς-ενώπιον-τοῦ-θεοῦ-,-καὶ-απεστάλην-λαλῆσαι-πρὸς-σὲ-καὶ-ευαγγελίσασθαί-σοι-ταῦτα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 и вот, ты будешь молчать и не будешь иметь возможности говорить до того дня, как это сбудется, за то, что ты не поверил словам моим, которые сбудутся в свое время.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-έση-σιωπῶν-καὶ-μὴ-δυνάμενος-λαλῆσαι-άχρι-ῆς-ημέρας-γένηται-ταῦτα-,-ανθ᾿-ῶν-ουκ-επίστευσας-τοῖς-λόγοις-μου-,-οίτινες-πληρωθήσονται-εις-τὸν-καιρὸν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Между тем народ ожидал Захарию и дивился, что он медлит в храме.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆν-ο-λαὸς-προσδοκῶν-τὸν-Ζαχαρίαν-,-καὶ-εθαύμαζον-εν-τῶ-χρονίζειν-εν-τῶ-ναῶ-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Он же, выйдя, не мог говорить к ним; и они поняли, что он видел видение в храме; и он объяснялся с ними знаками, и оставался нем.
Подстрочный перевод:
εξελθὼν-δὲ-ουκ-εδύνατο-λαλῆσαι-αυτοῖς-,-καὶ-επέγνωσαν-ότι-οπτασίαν-εώρακεν-εν-τῶ-ναῶ-·-καὶ-αυτὸς-ῆν-διανεύων-αυτοῖς-,-καὶ-διέμενεν-κωφός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 А когда окончились дни службы его, возвратился в дом свой.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-επλήσθησαν-αι-ημέραι-τῆς-λειτουργίας-αυτοῦ-απῆλθεν-εις-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 После сих дней зачала Елисавета, жена его, и таилась пять месяцев и говорила:
Подстрочный перевод:
Μετὰ-δὲ-ταύτας-τὰς-ημέρας-συνέλαβεν-Ελισάβετ-η-γυνὴ-αυτοῦ-·-καὶ-περιέκρυβεν-εαυτὴν-μῆνας-πέντε-,-λέγουσα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 так сотворил мне Господь во дни сии, в которые призрел на меня, чтобы снять с меня поношение между людьми.
Подстрочный перевод:
ότι-Ούτως-μοι-πεποίηκεν-κύριος-εν-ημέραις-αῖς-επεῖδεν-αφελεῖν-όνειδός-μου-εν-ανθρώποις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 В шестой же месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет,
Подстрочный перевод:
Εν-δὲ-τῶ-μηνὶ-τῶ-έκτω-απεστάλη-ο-άγγελος-Γαβριὴλ-απὸ-τοῦ-θεοῦ-εις-πόλιν-τῆς-Γαλιλαίας-ῆ-όνομα-Ναζαρὲθ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария.
Подстрочный перевод:
πρὸς-παρθένον-εμνηστευμένην-ανδρὶ-ῶ-όνομα-Ιωσὴφ-εξ-οίκου-Δαυίδ-,-καὶ-τὸ-όνομα-τῆς-παρθένου-Μαριάμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισελθὼν-πρὸς-αυτὴν-εῖπεν-,-Χαῖρε-,-κεχαριτωμένη-,-ο-κύριος-μετὰ-σοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие.
Подстрочный перевод:
η-δὲ-επὶ-τῶ-λόγω-διεταράχθη-καὶ-διελογίζετο-ποταπὸς-είη-ο-ασπασμὸς-οῦτος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога;
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-άγγελος-αυτῆ-,-Μὴ-φοβοῦ-,-Μαριάμ-,-εῦρες-γὰρ-χάριν-παρὰ-τῶ-θεῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-συλλήμψη-εν-γαστρὶ-καὶ-τέξη-υιόν-,-καὶ-καλέσεις-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Ιησοῦν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его;
Подстрочный перевод:
οῦτος-έσται-μέγας-καὶ-υιὸς-υψίστου-κληθήσεται-,-καὶ-δώσει-αυτῶ-κύριος-ο-θεὸς-τὸν-θρόνον-Δαυὶδ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца.
Подстрочный перевод:
καὶ-βασιλεύσει-επὶ-τὸν-οῖκον-Ιακὼβ-εις-τοὺς-αιῶνας-,-καὶ-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-ουκ-έσται-τέλος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю?
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-Μαριὰμ-πρὸς-τὸν-άγγελον-,-Πῶς-έσται-τοῦτο-,-επεὶ-άνδρα-ου-γινώσκω-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Ангел сказал Ей в ответ: Дух Святый найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим.
Подстрочный перевод:
καὶ-αποκριθεὶς-ο-άγγελος-εῖπεν-αυτῆ-,-Πνεῦμα-άγιον-επελεύσεται-επὶ-σέ-,-καὶ-δύναμις-υψίστου-επισκιάσει-σοι-·-διὸ-καὶ-τὸ-γεννώμενον-άγιον-κληθήσεται-,-υιὸς-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Вот и Елисавета, родственница Твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей, и ей уже шестой месяц,
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-Ελισάβετ-η-συγγενίς-σου-καὶ-αυτὴ-συνείληφεν-υιὸν-εν-γήρει-αυτῆς-,-καὶ-οῦτος-μὴν-έκτος-εστὶν-αυτῆ-τῆ-καλουμένη-στείρα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 ибо у Бога не останется бессильным никакое слово.
Подстрочный перевод:
ότι-ουκ-αδυνατήσει-παρὰ-τοῦ-θεοῦ-πᾶν-ρῆμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Тогда Мария сказала: се, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее Ангел.
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-Μαριάμ-,-Ιδοὺ-η-δούλη-κυρίου-·-γένοιτό-μοι-κατὰ-τὸ-ρῆμά-σου-.-καὶ-απῆλθεν-απ᾿-αυτῆς-ο-άγγελος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Встав же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагорную страну, в город Иудин,
Подстрочный перевод:
Αναστᾶσα-δὲ-Μαριὰμ-εν-ταῖς-ημέραις-ταύταις-επορεύθη-εις-τὴν-ορεινὴν-μετὰ-σπουδῆς-εις-πόλιν-Ιούδα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-εις-τὸν-οῖκον-Ζαχαρίου-καὶ-ησπάσατο-τὴν-Ελισάβετ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Святаго Духа,
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-ήκουσεν-τὸν-ασπασμὸν-τῆς-Μαρίας-η-Ελισάβετ-,-εσκίρτησεν-τὸ-βρέφος-εν-τῆ-κοιλία-αυτῆς-,-καὶ-επλήσθη-πνεύματος-αγίου-η-Ελισάβετ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 и воскликнула громким голосом, и сказала: благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего!
Подстрочный перевод:
καὶ-ανεφώνησεν-κραυγῆ-μεγάλη-καὶ-εῖπεν-,-Ευλογημένη-σὺ-εν-γυναιξίν-,-καὶ-ευλογημένος-ο-καρπὸς-τῆς-κοιλίας-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне?
Подстрочный перевод:
καὶ-πόθεν-μοι-τοῦτο-ίνα-έλθη-η-μήτηρ-τοῦ-κυρίου-μου-πρὸς-εμέ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 Ибо когда голос приветствия Твоего дошел до слуха моего, взыграл младенец радостно во чреве моем.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-γὰρ-ως-εγένετο-η-φωνὴ-τοῦ-ασπασμοῦ-σου-εις-τὰ-ῶτά-μου-,-εσκίρτησεν-εν-αγαλλιάσει-τὸ-βρέφος-εν-τῆ-κοιλία-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа.
Подстрочный перевод:
καὶ-μακαρία-η-πιστεύσασα-ότι-έσται-τελείωσις-τοῖς-λελαλημένοις-αυτῆ-παρὰ-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 И сказала Мария: величит душа Моя Господа,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-Μαριάμ-,-Μεγαλύνει-η-ψυχή-μου-τὸν-κύριον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
47 и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем,
Подстрочный перевод:
καὶ-ηγαλλίασεν-τὸ-πνεῦμά-μου-επὶ-τῶ-θεῶ-τῶ-σωτῆρί-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
48 что призрел Он на смирение Рабы Своей, ибо отныне будут ублажать Меня все роды;
Подстрочный перевод:
ότι-επέβλεψεν-επὶ-τὴν-ταπείνωσιν-τῆς-δούλης-αυτοῦ-.-ιδοὺ-γὰρ-απὸ-τοῦ-νῦν-μακαριοῦσίν-με-πᾶσαι-αι-γενεαί-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
49 что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его;
Подстрочный перевод:
ότι-εποίησέν-μοι-μεγάλα-ο-δυνατός-,-καὶ-άγιον-τὸ-όνομα-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
50 и милость Его в роды родов к боящимся Его;
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-έλεος-αυτοῦ-εις-γενεὰς-καὶ-γενεὰς-τοῖς-φοβουμένοις-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
51 явил силу мышцы Своей; рассеял надменных помышлениями сердца их;
Подстрочный перевод:
Εποίησεν-κράτος-εν-βραχίονι-αυτοῦ-,-διεσκόρπισεν-υπερηφάνους-διανοία-καρδίας-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
52 низложил сильных с престолов, и вознес смиренных;
Подстрочный перевод:
καθεῖλεν-δυνάστας-απὸ-θρόνων-καὶ-ύψωσεν-ταπεινούς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
53 алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем;
Подстрочный перевод:
πεινῶντας-ενέπλησεν-αγαθῶν-καὶ-πλουτοῦντας-εξαπέστειλεν-κενούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
54 воспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость,
Подстрочный перевод:
αντελάβετο-Ισραὴλ-παιδὸς-αυτοῦ-,-μνησθῆναι-ελέους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
55 как говорил отцам нашим, к Аврааму и семени его до века.
Подстрочный перевод:
καθὼς-ελάλησεν-πρὸς-τοὺς-πατέρας-ημῶν-,-τῶ-Αβραὰμ-καὶ-τῶ-σπέρματι-αυτοῦ-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
56 Пребыла же Мария с нею около трех месяцев, и возвратилась в дом свой.
Подстрочный перевод:
Έμεινεν-δὲ-Μαριὰμ-σὺν-αυτῆ-ως-μῆνας-τρεῖς-,-καὶ-υπέστρεψεν-εις-τὸν-οῖκον-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
57 Елисавете же настало время родить, и она родила сына.
Подстрочный перевод:
Τῆ-δὲ-Ελισάβετ-επλήσθη-ο-χρόνος-τοῦ-τεκεῖν-αυτήν-,-καὶ-εγέννησεν-υιόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
58 И услышали соседи и родственники ее, что возвеличил Господь милость Свою над нею, и радовались с нею.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσαν-οι-περίοικοι-καὶ-οι-συγγενεῖς-αυτῆς-ότι-εμεγάλυνεν-κύριος-τὸ-έλεος-αυτοῦ-μετ᾿-αυτῆς-,-καὶ-συνέχαιρον-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
59 В восьмой день пришли обрезать младенца и хотели назвать его, по имени отца его, Захариею.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-εν-τῆ-ημέρα-τῆ-ογδόη-ῆλθον-περιτεμεῖν-τὸ-παιδίον-,-καὶ-εκάλουν-αυτὸ-επὶ-τῶ-ονόματι-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-Ζαχαρίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
60 На это мать его сказала: нет, а назвать его Иоанном.
Подстрочный перевод:
καὶ-αποκριθεῖσα-η-μήτηρ-αυτοῦ-εῖπεν-,-Ουχί-,-αλλὰ-κληθήσεται-Ιωάννης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
61 И сказали ей: никого нет в родстве твоем, кто назывался бы сим именем.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-πρὸς-αυτὴν-ότι-Ουδείς-εστιν-εκ-τῆς-συγγενείας-σου-ὸς-καλεῖται-τῶ-ονόματι-τούτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
62 И спрашивали знаками у отца его, как бы он хотел назвать его.
Подстрочный перевод:
ενένευον-δὲ-τῶ-πατρὶ-αυτοῦ-τὸ-τί-ὰν-θέλοι-καλεῖσθαι-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
63 Он потребовал дощечку и написал: Иоанн имя ему. И все удивились.
Подстрочный перевод:
καὶ-αιτήσας-πινακίδιον-έγραψεν-λέγων-,-Ιωάννης-εστὶν-όνομα-αυτοῦ-.-καὶ-εθαύμασαν-πάντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
64 И тотчас разрешились уста его и язык его, и он стал говорить, благословляя Бога.
Подстрочный перевод:
ανεώχθη-δὲ-τὸ-στόμα-αυτοῦ-παραχρῆμα-καὶ-η-γλῶσσα-αυτοῦ-,-καὶ-ελάλει-ευλογῶν-τὸν-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
65 И был страх на всех живущих вокруг них; и рассказывали обо всем этом по всей нагорной стране Иудейской.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-επὶ-πάντας-φόβος-τοὺς-περιοικοῦντας-αυτούς-,-καὶ-εν-όλη-τῆ-ορεινῆ-τῆς-Ιουδαίας-διελαλεῖτο-πάντα-τὰ-ρήματα-ταῦτα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
66 Все слышавшие положили это на сердце своем и говорили: что будет младенец сей? И рука Господня была с ним.
Подстрочный перевод:
καὶ-έθεντο-πάντες-οι-ακούσαντες-εν-τῆ-καρδία-αυτῶν-,-λέγοντες-,-Τί-άρα-τὸ-παιδίον-τοῦτο-έσται-;-καὶ-γὰρ-χεὶρ-κυρίου-ῆν-μετ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
67 И Захария, отец его, исполнился Святаго Духа и пророчествовал, говоря:
Подстрочный перевод:
Καὶ-Ζαχαρίας-ο-πατὴρ-αυτοῦ-επλήσθη-πνεύματος-αγίου-καὶ-επροφήτευσεν-λέγων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
68 благословен Господь Бог Израилев, что посетил народ Свой и сотворил избавление ему,
Подстрочный перевод:
Ευλογητὸς-κύριος-ο-θεὸς-τοῦ-Ισραήλ-,-ότι-επεσκέψατο-καὶ-εποίησεν-λύτρωσιν-τῶ-λαῶ-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
69 и воздвиг рог спасения нам в дому Давида, отрока Своего,
Подстрочный перевод:
καὶ-ήγειρεν-κέρας-σωτηρίας-ημῖν-εν-οίκω-Δαυὶδ-παιδὸς-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
70 как возвестил устами бывших от века святых пророков Своих,
Подстрочный перевод:
καθὼς-ελάλησεν-διὰ-στόματος-τῶν-αγίων-απ᾿-αιῶνος-προφητῶν-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
71 что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас;
Подстрочный перевод:
σωτηρίαν-εξ-εχθρῶν-ημῶν-καὶ-εκ-χειρὸς-πάντων-τῶν-μισούντων-ημᾶς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
72 сотворит милость с отцами нашими и помянет святой завет Свой,
Подстрочный перевод:
ποιῆσαι-έλεος-μετὰ-τῶν-πατέρων-ημῶν-καὶ-μνησθῆναι-διαθήκης-αγίας-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
73 клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам,
Подстрочный перевод:
όρκον-ὸν-ώμοσεν-πρὸς-Αβραὰμ-τὸν-πατέρα-ημῶν-,-τοῦ-δοῦναι-ημῖν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
74 небоязненно, по избавлении от руки врагов наших,
Подстрочный перевод:
αφόβως-εκ-χειρὸς-εχθρῶν-ρυσθέντας-λατρεύειν-αυτῶ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
75 служить Ему в святости и правде пред Ним, во все дни жизни нашей.
Подстрочный перевод:
εν-οσιότητι-καὶ-δικαιοσύνη-ενώπιον-αυτοῦ-πάσαις-ταῖς-ημέραις-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
76 И ты, младенец, наречешься пророком Всевышнего, ибо предъидешь пред лицем Господа приготовить пути Ему,
Подстрочный перевод:
Καὶ-σὺ-δέ-,-παιδίον-,-προφήτης-υψίστου-κληθήση-,-προπορεύση-γὰρ-ενώπιον-κυρίου-ετοιμάσαι-οδοὺς-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
77 дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их,
Подстрочный перевод:
τοῦ-δοῦναι-γνῶσιν-σωτηρίας-τῶ-λαῶ-αυτοῦ-εν-αφέσει-αμαρτιῶν-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
78 по благоутробному милосердию Бога нашего, которым посетил нас Восток свыше,
Подстрочный перевод:
διὰ-σπλάγχνα-ελέους-θεοῦ-ημῶν-,-εν-οῖς-επισκέψεται-ημᾶς-ανατολὴ-εξ-ύψους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
79 просветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира.
Подстрочный перевод:
επιφᾶναι-τοῖς-εν-σκότει-καὶ-σκιᾶ-θανάτου-καθημένοις-,-τοῦ-κατευθῦναι-τοὺς-πόδας-ημῶν-εις-οδὸν-ειρήνης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
80 Младенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня явления своего Израилю.
Подстрочный перевод:
Τὸ-δὲ-παιδίον-ηύξανεν-καὶ-εκραταιοῦτο-πνεύματι-,-καὶ-ῆν-εν-ταῖς-ερήμοις-έως-ημέρας-αναδείξεως-αυτοῦ-πρὸς-τὸν-Ισραήλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
Конец
1-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl