Этот текст доступен на других языках:
1 Трубите трубою на Сионе и бейте тревогу на святой горе Моей; да трепещут все жители земли, ибо наступает день Господень, ибо он близок -
Подстрочный перевод:
Σαλπίσατε-σάλπιγγι-εν-Σιων-,-κηρύξατε-εν-όρει-αγίω-μου-,-καὶ-συγχυθήτωσαν-πάντες-οι-κατοικοῦντες-τὴν-γῆν-,-διότι-πάρεστιν-ημέρα-κυρίου-,-ότι-εγγύς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 день тьмы и мрака, день облачный и туманный: как утренняя заря распространяется по горам народ многочисленный и сильный, какого не бывало от века и после того не будет в роды родов.
Подстрочный перевод:
ημέρα-σκότους-καὶ-γνόφου-,-ημέρα-νεφέλης-καὶ-ομίχλης-.-ως-όρθρος-χυθήσεται-επὶ-τὰ-όρη-λαὸς-πολὺς-καὶ-ισχυρός-·-όμοιος-αυτῶ-ου-γέγονεν-απὸ-τοῦ-αιῶνος-καὶ-μετ᾿-αυτὸν-ου-προστεθήσεται-έως-ετῶν-εις-γενεὰς-γενεῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Перед ним пожирает огонь, а за ним палит пламя; перед ним земля как сад Едемский, а позади него будет опустошенная степь, и никому не будет спасения от него.
Подстрочный перевод:
τὰ-έμπροσθεν-αυτοῦ-πῦρ-αναλίσκον-,-καὶ-τὰ-οπίσω-αυτοῦ-αναπτομένη-φλόξ-·-ως-παράδεισος-τρυφῆς-η-γῆ-πρὸ-προσώπου-αυτοῦ-,-καὶ-τὰ-όπισθεν-αυτοῦ-πεδίον-αφανισμοῦ-,-καὶ-ανασωζόμενος-ουκ-έσται-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Вид его как вид коней, и скачут они как всадники;
Подстрочный перевод:
ως-όρασις-ίππων-η-όψις-αυτῶν-,-καὶ-ως-ιππεῖς-ούτως-καταδιώξονται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 скачут по вершинам гор как бы со стуком колесниц, как бы с треском огненного пламени, пожирающего солому, как сильный народ, выстроенный к битве.
Подстрочный перевод:
ως-φωνὴ-αρμάτων-επὶ-τὰς-κορυφὰς-τῶν-ορέων-εξαλοῦνται-καὶ-ως-φωνὴ-φλογὸς-πυρὸς-κατεσθιούσης-καλάμην-καὶ-ως-λαὸς-πολὺς-καὶ-ισχυρὸς-παρατασσόμενος-εις-πόλεμον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 При виде его затрепещут народы, у всех лица побледнеют.
Подстрочный перевод:
απὸ-προσώπου-αυτοῦ-συντριβήσονται-λαοί-,-πᾶν-πρόσωπον-ως-πρόσκαυμα-χύτρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Как борцы бегут они и как храбрые воины влезают на стену, и каждый идет своею дорогою, и не сбивается с путей своих.
Подстрочный перевод:
ως-μαχηταὶ-δραμοῦνται-καὶ-ως-άνδρες-πολεμισταὶ-αναβήσονται-επὶ-τὰ-τείχη-,-καὶ-έκαστος-εν-τῆ-οδῶ-αυτοῦ-πορεύσεται-,-καὶ-ου-μὴ-εκκλίνωσιν-τὰς-τρίβους-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Не давят друг друга, каждый идет своею стезею, и падают на копья, но остаются невредимы.
Подстрочный перевод:
καὶ-έκαστος-απὸ-τοῦ-αδελφοῦ-αυτοῦ-ουκ-αφέξεται-·-καταβαρυνόμενοι-εν-τοῖς-όπλοις-αυτῶν-πορεύσονται-καὶ-εν-τοῖς-βέλεσιν-αυτῶν-πεσοῦνται-καὶ-ου-μὴ-συντελεσθῶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Бегают по городу, поднимаются на стены, влезают на дома, входят в окна, как вор.
Подстрочный перевод:
τῆς-πόλεως-επιλήμψονται-καὶ-επὶ-τῶν-τειχέων-δραμοῦνται-καὶ-επὶ-τὰς-οικίας-αναβήσονται-καὶ-διὰ-θυρίδων-εισελεύσονται-ως-κλέπται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Перед ними потрясется земля, поколеблется небо; солнце и луна помрачатся, и звезды потеряют свой свет.
Подстрочный перевод:
πρὸ-προσώπου-αυτῶν-συγχυθήσεται-η-γῆ-καὶ-σεισθήσεται-ο-ουρανός-,-ο-ήλιος-καὶ-η-σελήνη-συσκοτάσουσιν-,-καὶ-τὰ-άστρα-δύσουσιν-τὸ-φέγγος-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И Господь даст глас Свой пред воинством Своим, ибо весьма многочисленно полчище Его и могуществен исполнитель слова Его; ибо велик день Господень и весьма страшен, и кто выдержит его?
Подстрочный перевод:
καὶ-κύριος-δώσει-φωνὴν-αυτοῦ-πρὸ-προσώπου-δυνάμεως-αυτοῦ-,-ότι-πολλή-εστιν-σφόδρα-η-παρεμβολὴ-αυτοῦ-,-ότι-ισχυρὰ-έργα-λόγων-αυτοῦ-·-διότι-μεγάλη-η-ημέρα-τοῦ-κυρίου-,-μεγάλη-καὶ-επιφανὴς-σφόδρα-,-καὶ-τίς-έσται-ικανὸς-αυτῆ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Но и ныне еще говорит Господь: обратитесь ко Мне всем сердцем своим в посте, плаче и рыдании.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-λέγει-κύριος-ο-θεὸς-υμῶν-Επιστράφητε-πρός-με-εξ-όλης-τῆς-καρδίας-υμῶν-καὶ-εν-νηστεία-καὶ-εν-κλαυθμῶ-καὶ-εν-κοπετῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Раздирайте сердца ваши, а не одежды ваши, и обратитесь к Господу Богу вашему; ибо Он благ и милосерд, долготерпелив и многомилостив и сожалеет о бедствии.
Подстрочный перевод:
καὶ-διαρρήξατε-τὰς-καρδίας-υμῶν-καὶ-μὴ-τὰ-ιμάτια-υμῶν-καὶ-επιστράφητε-πρὸς-κύριον-τὸν-θεὸν-υμῶν-,-ότι-ελεήμων-καὶ-οικτίρμων-εστίν-,-μακρόθυμος-καὶ-πολυέλεος-καὶ-μετανοῶν-επὶ-ταῖς-κακίαις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Кто знает, не сжалится ли Он, и не оставит ли благословения, хлебного приношения и возлияния Господу Богу вашему?
Подстрочный перевод:
τίς-οῖδεν-ει-επιστρέψει-καὶ-μετανοήσει-καὶ-υπολείψεται-οπίσω-αυτοῦ-ευλογίαν-,-θυσίαν-καὶ-σπονδὴν-κυρίω-τῶ-θεῶ-ημῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Вострубите трубою на Сионе, назначьте пост и объявите торжественное собрание.
Подстрочный перевод:
σαλπίσατε-σάλπιγγι-εν-Σιων-,-αγιάσατε-νηστείαν-,-κηρύξατε-θεραπείαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Соберите народ, созовите собрание, пригласите старцев, соберите отроков и грудных младенцев; пусть выйдет жених из чертога своего и невеста из своей горницы.
Подстрочный перевод:
συναγάγετε-λαόν-,-αγιάσατε-εκκλησίαν-,-εκλέξασθε-πρεσβυτέρους-,-συναγάγετε-νήπια-θηλάζοντα-μαστούς-,-εξελθάτω-νυμφίος-εκ-τοῦ-κοιτῶνος-αυτοῦ-καὶ-νύμφη-εκ-τοῦ-παστοῦ-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Между притвором и жертвенником да плачут священники, служители Господни, и говорят: "пощади, Господи, народ Твой, не предай наследия Твоего на поругание, чтобы не издевались над ним народы; для чего будут говорить между народами: где Бог их?"
Подстрочный перевод:
ανὰ-μέσον-τῆς-κρηπῖδος-τοῦ-θυσιαστηρίου-κλαύσονται-οι-ιερεῖς-οι-λειτουργοῦντες-κυρίω-καὶ-εροῦσιν-Φεῖσαι-,-κύριε-,-τοῦ-λαοῦ-σου-καὶ-μὴ-δῶς-τὴν-κληρονομίαν-σου-εις-όνειδος-τοῦ-κατάρξαι-αυτῶν-έθνη-,-όπως-μὴ-είπωσιν-εν-τοῖς-έθνεσιν-Ποῦ-εστιν-ο-θεὸς-αυτῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 И тогда возревнует Господь о земле Своей, и пощадит народ Свой.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εζήλωσεν-κύριος-τὴν-γῆν-αυτοῦ-καὶ-εφείσατο-τοῦ-λαοῦ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И ответит Господь, и скажет народу Своему: вот, Я пошлю вам хлеб и вино и елей, и будете насыщаться ими, и более не отдам вас на поругание народам.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-κύριος-καὶ-εῖπεν-τῶ-λαῶ-αυτοῦ-Ιδοὺ-εγὼ-εξαποστέλλω-υμῖν-τὸν-σῖτον-καὶ-τὸν-οῖνον-καὶ-τὸ-έλαιον-,-καὶ-εμπλησθήσεσθε-αυτῶν-,-καὶ-ου-δώσω-υμᾶς-ουκέτι-εις-ονειδισμὸν-εν-τοῖς-έθνεσι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 И пришедшего от севера удалю от вас, и изгоню в землю безводную и пустую, переднее полчище его - в море восточное, а заднее - в море западное, и пойдет от него зловоние, и поднимется от него смрад, так как он много наделал зла.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸν-απὸ-βορρᾶ-εκδιώξω-αφ᾿-υμῶν-καὶ-εξώσω-αυτὸν-εις-γῆν-άνυδρον-καὶ-αφανιῶ-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-εις-τὴν-θάλασσαν-τὴν-πρώτην-καὶ-τὰ-οπίσω-αυτοῦ-εις-τὴν-θάλασσαν-τὴν-εσχάτην-,-καὶ-αναβήσεται-η-σαπρία-αυτοῦ-,-καὶ-αναβήσεται-ο-βρόμος-αυτοῦ-,-ότι-εμεγάλυνεν-τὰ-έργα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Не бойся, земля: радуйся и веселись, ибо Господь велик, чтобы совершить это.
Подстрочный перевод:
θάρσει-,-γῆ-,-χαῖρε-καὶ-ευφραίνου-,-ότι-εμεγάλυνεν-κύριος-τοῦ-ποιῆσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Не бойтесь, животные, ибо пастбища пустыни произрастят траву, дерево принесет плод свой, смоковница и виноградная лоза окажут свою силу.
Подстрочный перевод:
θαρσεῖτε-,-κτήνη-τοῦ-πεδίου-,-ότι-βεβλάστηκεν-πεδία-τῆς-ερήμου-,-ότι-ξύλον-ήνεγκεν-τὸν-καρπὸν-αυτοῦ-,-άμπελος-καὶ-συκῆ-έδωκαν-τὴν-ισχὺν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 И вы, чада Сиона, радуйтесь и веселитесь о Господе Боге вашем; ибо Он даст вам дождь в меру и будет ниспосылать вам дождь, дождь ранний и поздний, как прежде.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-τέκνα-Σιων-,-χαίρετε-καὶ-ευφραίνεσθε-επὶ-τῶ-κυρίω-θεῶ-υμῶν-,-διότι-έδωκεν-υμῖν-τὰ-βρώματα-εις-δικαιοσύνην-καὶ-βρέξει-υμῖν-υετὸν-πρόιμον-καὶ-όψιμον-καθὼς-έμπροσθεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 И наполнятся гумна хлебом, и переполнятся подточилия виноградным соком и елеем.
Подстрочный перевод:
καὶ-πλησθήσονται-αι-άλωνες-σίτου-,-καὶ-υπερεκχυθήσονται-αι-ληνοὶ-οίνου-καὶ-ελαίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 И воздам вам за те годы, которые пожирали саранча, черви, жуки и гусеница, великое войско Мое, которое послал Я на вас.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανταποδώσω-υμῖν-αντὶ-τῶν-ετῶν-,-ῶν-κατέφαγεν-η-ακρὶς-καὶ-ο-βροῦχος-καὶ-η-ερυσίβη-καὶ-η-κάμπη-,-η-δύναμίς-μου-η-μεγάλη-,-ὴν-εξαπέστειλα-εις-υμᾶς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 И до сытости будете есть и насыщаться и славить имя Господа Бога вашего, Который дивное соделал с вами, и не посрамится народ Мой во веки.
Подстрочный перевод:
καὶ-φάγεσθε-εσθίοντες-καὶ-εμπλησθήσεσθε-καὶ-αινέσετε-τὸ-όνομα-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-υμῶν-,-ὰ-εποίησεν-μεθ᾿-υμῶν-εις-θαυμάσια-,-καὶ-ου-μὴ-καταισχυνθῆ-ο-λαός-μου-εις-τὸν-αιῶνα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 И узнаете, что Я посреди Израиля, и Я - Господь Бог ваш, и нет другого, и Мой народ не посрамится вовеки.
Подстрочный перевод:
καὶ-επιγνώσεσθε-ότι-εν-μέσω-τοῦ-Ισραηλ-εγώ-ειμι-,-καὶ-εγὼ-κύριος-ο-θεὸς-υμῶν-,-καὶ-ουκ-έστιν-έτι-πλὴν-εμοῦ-,-καὶ-ου-μὴ-καταισχυνθῶσιν-ουκέτι-πᾶς-ο-λαός-μου-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 И будет после того, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; старцам вашим будут сниться сны, и юноши ваши будут видеть видения.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 И покажу знамения на небе и на земле: кровь и огонь и столпы дыма.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Солнце превратится во тьму и луна - в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и страшный.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется; ибо на горе Сионе и в Иерусалиме будет спасение, как сказал Господь, и у остальных, которых призовет Господь.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
2-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl