1 Братьям Иудеям в Египте - радоваться; братья Иудеи в Иерусалиме и во всей стране Иудейской желают счастливого мира.
Подстрочный перевод:
Τοῖς-αδελφοῖς-τοῖς-κατ᾿-Αίγυπτον-Ιουδαίοις-χαίρειν-οι-αδελφοὶ-οι-εν-Ιεροσολύμοις-Ιουδαῖοι-καὶ-οι-εν-τῆ-χώρα-τῆς-Ιουδαίας-ειρήνην-αγαθήν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Да благодетельствует вам Бог и да помянет завет Свой с верными рабами Своими: Авраамом, Исааком и Иаковом!
Подстрочный перевод:
καὶ-αγαθοποιήσαι-υμῖν-ο-θεὸς-καὶ-μνησθείη-τῆς-διαθήκης-αυτοῦ-τῆς-πρὸς-Αβρααμ-καὶ-Ισαακ-καὶ-Ιακωβ-τῶν-δούλων-αυτοῦ-τῶν-πιστῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Да даст всем вам сердце, чтобы чтить Его и исполнять волю Его всем сердцем и усердною душею!
Подстрочный перевод:
καὶ-δώη-υμῖν-καρδίαν-πᾶσιν-εις-τὸ-σέβεσθαι-αυτὸν-καὶ-ποιεῖν-αυτοῦ-τὰ-θελήματα-καρδία-μεγάλη-καὶ-ψυχῆ-βουλομένη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Да откроет сердце ваше для закона Его и повелений и дарует мир!
Подстрочный перевод:
καὶ-διανοίξαι-τὴν-καρδίαν-υμῶν-εν-τῶ-νόμω-αυτοῦ-καὶ-εν-τοῖς-προστάγμασιν-καὶ-ειρήνην-ποιήσαι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Да услышит моления ваши и да будет милостив к вам, и да не оставит вас во время бедствия!
Подстрочный перевод:
καὶ-επακούσαι-υμῶν-τῶν-δεήσεων-καὶ-καταλλαγείη-υμῖν-καὶ-μὴ-υμᾶς-εγκαταλίποι-εν-καιρῶ-πονηρῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Так ныне здесь мы молимся о вас.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ῶδέ-εσμεν-προσευχόμενοι-περὶ-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 В царствование Димитрия, в сто шестьдесят девятом году, мы, Иудеи, писали к вам в скорби и страданиях, постигших нас в те годы, как отложился Иасон и соумышленники его от святой земли и царства.
Подстрочный перевод:
βασιλεύοντος-Δημητρίου-έτους-εκατοστοῦ-εξηκοστοῦ-ενάτου-ημεῖς-οι-Ιουδαῖοι-γεγράφαμεν-υμῖν-εν-τῆ-θλίψει-καὶ-εν-τῆ-ακμῆ-τῆ-επελθούση-ημῖν-εν-τοῖς-έτεσιν-τούτοις-αφ᾿-οῦ-απέστη-Ιάσων-καὶ-οι-μετ᾿-αυτοῦ-απὸ-τῆς-αγίας-γῆς-καὶ-τῆς-βασιλείας-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Они сожгли ворота и пролили невинную кровь. Тогда мы молились Господу и были услышаны, и приносили жертву и семидал, и возжигали светильники, и предлагали хлебы.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενεπύρισαν-τὸν-πυλῶνα-καὶ-εξέχεαν-αῖμα-αθῶον-·-καὶ-εδεήθημεν-τοῦ-κυρίου-καὶ-εισηκούσθημεν-καὶ-προσηνέγκαμεν-θυσίαν-καὶ-σεμίδαλιν-καὶ-εξήψαμεν-τοὺς-λύχνους-καὶ-προεθήκαμεν-τοὺς-άρτους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И ныне совершайте праздник кущей в месяце Хаслеве.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ίνα-άγητε-τὰς-ημέρας-τῆς-σκηνοπηγίας-τοῦ-Χασελευ-μηνός-.-έτους-εκατοστοῦ-ογδοηκοστοῦ-καὶ-ογδόου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 В сто восемьдесят восьмом году живущие в Иерусалиме и в Иудее, и старейшины и Иуда - Аристовулу, учителю царя Птоломея, происходящему из рода помазанных священников, и пребывающим в Египте Иудеям - радоваться и здравствовать.
Подстрочный перевод:
Οι-εν-Ιεροσολύμοις-καὶ-οι-εν-τῆ-Ιουδαία-καὶ-η-γερουσία-καὶ-Ιουδας-Αριστοβούλω-διδασκάλω-Πτολεμαίου-τοῦ-βασιλέως-,-όντι-δὲ-απὸ-τοῦ-τῶν-χριστῶν-ιερέων-γένους-,-καὶ-τοῖς-εν-Αιγύπτω-Ιουδαίοις-χαίρειν-καὶ-υγιαίνειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Избавленные Богом от великих опасностей, мы торжественно благодарим Его, как бы сражавшиеся против царя,
Подстрочный перевод:
εκ-μεγάλων-κινδύνων-υπὸ-τοῦ-θεοῦ-σεσωσμένοι-μεγάλως-ευχαριστοῦμεν-αυτῶ-ως-ὰν-πρὸς-βασιλέα-παρατασσόμενοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 так как Он изгнал ополчившихся на святый град.
Подстрочный перевод:
αυτὸς-γὰρ-εξέβρασεν-τοὺς-παραταξαμένους-εν-τῆ-αγία-πόλει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Ибо когда царь пошел в Персию и с ним войско, которое казалось непобедимым, они поражены были в храме Нанеи через обман, употребленный жрецами Нанеи.
Подстрочный перевод:
εις-τὴν-Περσίδα-γενόμενος-γὰρ-ο-ηγεμὼν-καὶ-η-περὶ-αυτὸν-ανυπόστατος-δοκοῦσα-εῖναι-δύναμις-κατεκόπησαν-εν-τῶ-τῆς-Ναναίας-ιερῶ-,-παραλογισμῶ-χρησαμένων-τῶν-περὶ-τὴν-Ναναίαν-ιερέων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Именно, когда Антиох, как бы намереваясь сочетаться с нею, пришел на то место, а бывшие с ним друзья пришли взять деньги как приданое,
Подстрочный перевод:
ως-γὰρ-συνοικήσων-αυτῆ-παρεγένετο-εις-τὸν-τόπον-ό-τε-Αντίοχος-καὶ-οι-σὺν-αυτῶ-φίλοι-χάριν-τοῦ-λαβεῖν-τὰ-χρήματα-πλείονα-εις-φερνῆς-λόγον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 и жрецы Нанеи предложили их, и Антиох с немногими вошел во внутренность храма,- тогда они заключили храм, как только вошел Антиох,
Подстрочный перевод:
καὶ-προθέντων-αυτὰ-τῶν-ιερέων-τοῦ-Ναναίου-κακείνου-προσελθόντος-μετ᾿-ολίγων-εις-τὸν-περίβολον-τοῦ-τεμένους-,-συγκλείσαντες-τὸ-ιερόν-,-ως-εισῆλθεν-Αντίοχος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 и, отворив потаенное отверстие в своде, стали бросать камни, и поразили предводителя и бывших с ним, и, рассекши на части и отрубив головы, выбросили их к находившимся снаружи.
Подстрочный перевод:
ανοίξαντες-τὴν-τοῦ-φατνώματος-κρυπτὴν-θύραν-βάλλοντες-πέτρους-συνεκεραύνωσαν-τὸν-ηγεμόνα-καὶ-μέλη-ποιήσαντες-καὶ-τὰς-κεφαλὰς-αφελόντες-τοῖς-έξω-παρέρριψαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Во всем благословен Бог наш, предавший нечестивцев.
Подстрочный перевод:
κατὰ-πάντα-ευλογητὸς-ημῶν-ο-θεός-,-ὸς-παρέδωκεν-τοὺς-ασεβήσαντας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Итак, намереваясь в двадцать пятый день Хаслева праздновать очищение храма, мы почли нужным известить вас, чтобы и вы совершили праздник кущей и огня, подобно тому как Неемия, построив храм и жертвенник, принес жертву.
Подстрочный перевод:
μέλλοντες-άγειν-εν-τῶ-Χασελευ-πέμπτη-καὶ-εικάδι-τὸν-καθαρισμὸν-τοῦ-ιεροῦ-δέον-ηγησάμεθα-διασαφῆσαι-υμῖν-,-ίνα-καὶ-αυτοὶ-άγητε-σκηνοπηγίας-καὶ-τοῦ-πυρός-,-ότε-Νεεμιας-ο-οικοδομήσας-τό-τε-ιερὸν-καὶ-τὸ-θυσιαστήριον-ανήνεγκεν-θυσίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Ибо, когда отцы наши отведены были в Персию, тогда благочестивые священники, взяв огня с жертвенника тайно, скрыли его во глубине колодезя, имевшего безводное дно, и в нем безопасно сохранили его, так как никому не известно было это место.
Подстрочный перевод:
καὶ-γὰρ-ότε-εις-τὴν-Περσικὴν-ήγοντο-ημῶν-οι-πατέρες-,-οι-τότε-ευσεβεῖς-ιερεῖς-λαβόντες-απὸ-τοῦ-πυρὸς-τοῦ-θυσιαστηρίου-λαθραίως-κατέκρυψαν-εν-κοιλώματι-φρέατος-τάξιν-έχοντος-άνυδρον-,-εν-ῶ-κατησφαλίσαντο-ώστε-πᾶσιν-άγνωστον-εῖναι-τὸν-τόπον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 По прошествии же многих лет, когда угодно было Богу, Неемия, присланный от Персидского царя, послал за сим огнем потомков тех священников, которые скрыли его. Когда же объявили нам, что не нашли огня, а только густую воду,
Подстрочный перевод:
διελθόντων-δὲ-ετῶν-ικανῶν-,-ότε-έδοξεν-τῶ-θεῶ-,-αποσταλεὶς-Νεεμιας-υπὸ-τοῦ-βασιλέως-τῆς-Περσίδος-τοὺς-εκγόνους-τῶν-ιερέων-τῶν-αποκρυψάντων-έπεμψεν-επὶ-τὸ-πῦρ-·-ως-δὲ-διεσάφησαν-ημῖν-μὴ-ευρηκέναι-πῦρ-,-αλλὰ-ύδωρ-παχύ-,-εκέλευσεν-αυτοὺς-αποβάψαντας-φέρειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 тогда он приказал им, почерпнув, принести ее; и когда потом приготовлены были жертвы, Неемия приказал священникам окропить этою водою дрова и положенное на них.
Подстрочный перевод:
ως-δὲ-ανηνέχθη-τὰ-τῶν-θυσιῶν-,-εκέλευσεν-τοὺς-ιερεῖς-Νεεμιας-επιρρᾶναι-τῶ-ύδατι-τά-τε-ξύλα-καὶ-τὰ-επικείμενα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Когда же это было сделано и наступило время, когда просияло солнце, прежде закрытое облаками, тогда воспламенился большой огонь, так что все удивились.
Подстрочный перевод:
ως-δὲ-εγένετο-τοῦτο-καὶ-χρόνος-διῆλθεν-ό-τε-ήλιος-ανέλαμψεν-πρότερον-επινεφὴς-ών-,-ανήφθη-πυρὰ-μεγάλη-ώστε-θαυμάσαι-πάντας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Священники же, доколе горела жертва, совершали молитву, священники и все; Ионафан начинал, а прочие припевали, как и Неемия.
Подстрочный перевод:
προσευχὴν-δὲ-εποιήσαντο-οι-ιερεῖς-δαπανωμένης-τῆς-θυσίας-,-οί-τε-ιερεῖς-καὶ-πάντες-,-καταρχομένου-Ιωναθου-,-τῶν-δὲ-λοιπῶν-επιφωνούντων-ως-Νεεμιου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Молитва же была такая: "Господи, Господи Боже, Создателю всех, страшный и сильный, и праведный и милостивый, единый Царь и благодетель,
Подстрочный перевод:
ῆν-δὲ-η-προσευχὴ-τὸν-τρόπον-έχουσα-τοῦτον-Κύριε-κύριε-ο-θεός-,-ο-πάντων-κτίστης-,-ο-φοβερὸς-καὶ-ισχυρὸς-καὶ-δίκαιος-καὶ-ελεήμων-,-ο-μόνος-βασιλεὺς-καὶ-χρηστός-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 единый податель всего, единый праведный и всемогущий и вечный, избавляющий Израиля от всякого зла, избравший отцов и освятивший их!
Подстрочный перевод:
ο-μόνος-χορηγός-,-ο-μόνος-δίκαιος-καὶ-παντοκράτωρ-καὶ-αιώνιος-,-ο-διασώζων-τὸν-Ισραηλ-εκ-παντὸς-κακοῦ-,-ο-ποιήσας-τοὺς-πατέρας-εκλεκτοὺς-καὶ-αγιάσας-αυτούς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Прими жертву сию за весь народ Твой - Израиля, и сохрани сей удел Твой, и освяти его;
Подстрочный перевод:
πρόσδεξαι-τὴν-θυσίαν-υπὲρ-παντὸς-τοῦ-λαοῦ-σου-Ισραηλ-καὶ-διαφύλαξον-τὴν-μερίδα-σου-καὶ-καθαγίασον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 собери рассеяние наше, освободи порабощенных язычниками, призри на уничиженных и презренных, и да познают язычники, что Ты Бог наш;
Подстрочный перевод:
επισυνάγαγε-τὴν-διασπορὰν-ημῶν-,-ελευθέρωσον-τοὺς-δουλεύοντας-εν-τοῖς-έθνεσιν-,-τοὺς-εξουθενημένους-καὶ-βδελυκτοὺς-έπιδε-,-καὶ-γνώτωσαν-τὰ-έθνη-ότι-σὺ-εῖ-ο-θεὸς-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 покарай угнетающих и обижающих нас с надмением,
Подстрочный перевод:
βασάνισον-τοὺς-καταδυναστεύοντας-καὶ-εξυβρίζοντας-εν-υπερηφανία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 насади народ Твой на святом месте Твоем, как сказал Моисей".
Подстрочный перевод:
καταφύτευσον-τὸν-λαόν-σου-εις-τὸν-τόπον-τὸν-άγιόν-σου-,-καθὼς-εῖπεν-Μωυσῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Священники воспевали при сем торжественные песни.
Подстрочный перевод:
Οι-δὲ-ιερεῖς-επέψαλλον-τοὺς-ύμνους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Когда же жертва была сожжена, Неемия приказал оставшеюся водою полить большие камни.
Подстрочный перевод:
καθὼς-δὲ-ανηλώθη-τὰ-τῆς-θυσίας-,-καὶ-τὸ-περιλειπόμενον-ύδωρ-ο-Νεεμιας-εκέλευσεν-λίθους-μείζονας-καταχεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Как только это было исполнено, вспыхнуло пламя, но от света, воссиявшего от жертвенника, оно исчезло.
Подстрочный перевод:
ως-δὲ-τοῦτο-εγενήθη-,-φλὸξ-ανήφθη-·-τοῦ-δὲ-απὸ-τοῦ-θυσιαστηρίου-αντιλάμψαντος-φωτὸς-εδαπανήθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Когда это событие сделалось известным и донесено было царю Персов, что в том месте, где переселенные священники скрыли огонь, оказалась вода, которою Неемия и бывшие с ним освятили жертвы;
Подстрочный перевод:
ως-δὲ-φανερὸν-εγενήθη-τὸ-πρᾶγμα-,-καὶ-διηγγέλη-τῶ-βασιλεῖ-τῶν-Περσῶν-ότι-εις-τὸν-τόπον-,-οῦ-τὸ-πῦρ-έκρυψαν-οι-μεταχθέντες-ιερεῖς-,-τὸ-ύδωρ-εφάνη-,-αφ᾿-οῦ-καὶ-οι-περὶ-τὸν-Νεεμιαν-ήγνισαν-τὰ-τῆς-θυσίας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 царь, по исследовании дела, оградил это место, как священное.
Подстрочный перевод:
περιφράξας-δὲ-ο-βασιλεὺς-ιερὸν-εποίησεν-δοκιμάσας-τὸ-πρᾶγμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 И тем, к кому царь благоволил, он раздавал много даров, которые сам получал.
Подстрочный перевод:
καὶ-οῖς-εχαρίζετο-ο-βασιλεύς-,-πολλὰ-διάφορα-ελάμβανεν-καὶ-μετεδίδου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Бывшие с Неемиею прозвали это место Нефтар, что значит: "очищение"; многими же называется оно Нефтай.
Подстрочный перевод:
προσηγόρευσαν-δὲ-οι-περὶ-τὸν-Νεεμιαν-τοῦτο-νεφθαρ-,-ὸ-διερμηνεύεται-καθαρισμός-·-καλεῖται-δὲ-παρὰ-τοῖς-πολλοῖς-νεφθαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
Конец
1-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl