1 | Братьям Иудеям в Египте - радоваться; братья Иудеи в Иерусалиме и во всей стране Иудейской желают счастливого мира. |
Подстрочный перевод:
Τοῖςαδελφοῖςτοῖςκατ᾿ΑίγυπτονΙουδαίοιςχαίρεινοιαδελφοὶοιενΙεροσολύμοιςΙουδαῖοικαὶοιεντῆχώρατῆςΙουδαίαςειρήνηναγαθήν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Да благодетельствует вам Бог и да помянет завет Свой с верными рабами Своими: Авраамом, Исааком и Иаковом! |
Подстрочный перевод:
καὶαγαθοποιήσαιυμῖνοθεὸςκαὶμνησθείητῆςδιαθήκηςαυτοῦτῆςπρὸςΑβρααμκαὶΙσαακκαὶΙακωβτῶνδούλωναυτοῦτῶνπιστῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Да даст всем вам сердце, чтобы чтить Его и исполнять волю Его всем сердцем и усердною душею! |
Подстрочный перевод:
καὶδώηυμῖνκαρδίανπᾶσινειςτὸσέβεσθαιαυτὸνκαὶποιεῖναυτοῦτὰθελήματακαρδίαμεγάληκαὶψυχῆβουλομένη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Да откроет сердце ваше для закона Его и повелений и дарует мир! |
Подстрочный перевод:
καὶδιανοίξαιτὴνκαρδίανυμῶνεντῶνόμωαυτοῦκαὶεντοῖςπροστάγμασινκαὶειρήνηνποιήσαι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Да услышит моления ваши и да будет милостив к вам, и да не оставит вас во время бедствия! |
Подстрочный перевод:
καὶεπακούσαιυμῶντῶνδεήσεωνκαὶκαταλλαγείηυμῖνκαὶμὴυμᾶςεγκαταλίποιενκαιρῶπονηρῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Так ныне здесь мы молимся о вас. |
Подстрочный перевод:
καὶνῦνῶδέεσμενπροσευχόμενοιπερὶυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | В царствование Димитрия, в сто шестьдесят девятом году, мы, Иудеи, писали к вам в скорби и страданиях, постигших нас в те годы, как отложился Иасон и соумышленники его от святой земли и царства. |
Подстрочный перевод:
βασιλεύοντοςΔημητρίουέτουςεκατοστοῦεξηκοστοῦενάτουημεῖςοιΙουδαῖοιγεγράφαμενυμῖνεντῆθλίψεικαὶεντῆακμῆτῆεπελθούσηημῖνεντοῖςέτεσιντούτοιςαφ᾿οῦαπέστηΙάσωνκαὶοιμετ᾿αυτοῦαπὸτῆςαγίαςγῆςκαὶτῆςβασιλείας
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Они сожгли ворота и пролили невинную кровь. Тогда мы молились Господу и были услышаны, и приносили жертву и семидал, и возжигали светильники, и предлагали хлебы. |
Подстрочный перевод:
καὶενεπύρισαντὸνπυλῶνακαὶεξέχεαναῖμααθῶον·καὶεδεήθημεντοῦκυρίουκαὶεισηκούσθημενκαὶπροσηνέγκαμενθυσίανκαὶσεμίδαλινκαὶεξήψαμεντοὺςλύχνουςκαὶπροεθήκαμεντοὺςάρτους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | И ныне совершайте праздник кущей в месяце Хаслеве. |
Подстрочный перевод:
καὶνῦνίναάγητετὰςημέραςτῆςσκηνοπηγίαςτοῦΧασελευμηνός.έτουςεκατοστοῦογδοηκοστοῦκαὶογδόου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | В сто восемьдесят восьмом году живущие в Иерусалиме и в Иудее, и старейшины и Иуда - Аристовулу, учителю царя Птоломея, происходящему из рода помазанных священников, и пребывающим в Египте Иудеям - радоваться и здравствовать. |
Подстрочный перевод:
ΟιενΙεροσολύμοιςκαὶοιεντῆΙουδαίακαὶηγερουσίακαὶΙουδαςΑριστοβούλωδιδασκάλωΠτολεμαίουτοῦβασιλέως,όντιδὲαπὸτοῦτῶνχριστῶνιερέωνγένους,καὶτοῖςενΑιγύπτωΙουδαίοιςχαίρεινκαὶυγιαίνειν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Избавленные Богом от великих опасностей, мы торжественно благодарим Его, как бы сражавшиеся против царя, |
Подстрочный перевод:
εκμεγάλωνκινδύνωνυπὸτοῦθεοῦσεσωσμένοιμεγάλωςευχαριστοῦμεναυτῶωςὰνπρὸςβασιλέαπαρατασσόμενοι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | так как Он изгнал ополчившихся на святый град. |
Подстрочный перевод:
αυτὸςγὰρεξέβρασεντοὺςπαραταξαμένουςεντῆαγίαπόλει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Ибо когда царь пошел в Персию и с ним войско, которое казалось непобедимым, они поражены были в храме Нанеи через обман, употребленный жрецами Нанеи. |
Подстрочный перевод:
ειςτὴνΠερσίδαγενόμενοςγὰροηγεμὼνκαὶηπερὶαυτὸνανυπόστατοςδοκοῦσαεῖναιδύναμιςκατεκόπησανεντῶτῆςΝαναίαςιερῶ,παραλογισμῶχρησαμένωντῶνπερὶτὴνΝαναίανιερέων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Именно, когда Антиох, как бы намереваясь сочетаться с нею, пришел на то место, а бывшие с ним друзья пришли взять деньги как приданое, |
Подстрочный перевод:
ωςγὰρσυνοικήσωναυτῆπαρεγένετοειςτὸντόπονότεΑντίοχοςκαὶοισὺναυτῶφίλοιχάριντοῦλαβεῖντὰχρήματαπλείοναειςφερνῆςλόγον
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | и жрецы Нанеи предложили их, и Антиох с немногими вошел во внутренность храма,- тогда они заключили храм, как только вошел Антиох, |
Подстрочный перевод:
καὶπροθέντωναυτὰτῶνιερέωντοῦΝαναίουκακείνουπροσελθόντοςμετ᾿ολίγωνειςτὸνπερίβολοντοῦτεμένους,συγκλείσαντεςτὸιερόν,ωςεισῆλθενΑντίοχος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | и, отворив потаенное отверстие в своде, стали бросать камни, и поразили предводителя и бывших с ним, и, рассекши на части и отрубив головы, выбросили их к находившимся снаружи. |
Подстрочный перевод:
ανοίξαντεςτὴντοῦφατνώματοςκρυπτὴνθύρανβάλλοντεςπέτρουςσυνεκεραύνωσαντὸνηγεμόνακαὶμέληποιήσαντεςκαὶτὰςκεφαλὰςαφελόντεςτοῖςέξωπαρέρριψαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Во всем благословен Бог наш, предавший нечестивцев. |
Подстрочный перевод:
κατὰπάνταευλογητὸςημῶνοθεός,ὸςπαρέδωκεντοὺςασεβήσαντας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Итак, намереваясь в двадцать пятый день Хаслева праздновать очищение храма, мы почли нужным известить вас, чтобы и вы совершили праздник кущей и огня, подобно тому как Неемия, построив храм и жертвенник, принес жертву. |
Подстрочный перевод:
μέλλοντεςάγεινεντῶΧασελευπέμπτηκαὶεικάδιτὸνκαθαρισμὸντοῦιεροῦδέονηγησάμεθαδιασαφῆσαιυμῖν,ίνακαὶαυτοὶάγητεσκηνοπηγίαςκαὶτοῦπυρός,ότεΝεεμιαςοοικοδομήσαςτότειερὸνκαὶτὸθυσιαστήριονανήνεγκενθυσίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Ибо, когда отцы наши отведены были в Персию, тогда благочестивые священники, взяв огня с жертвенника тайно, скрыли его во глубине колодезя, имевшего безводное дно, и в нем безопасно сохранили его, так как никому не известно было это место. |
Подстрочный перевод:
καὶγὰρότεειςτὴνΠερσικὴνήγοντοημῶνοιπατέρες,οιτότεευσεβεῖςιερεῖςλαβόντεςαπὸτοῦπυρὸςτοῦθυσιαστηρίουλαθραίωςκατέκρυψανενκοιλώματιφρέατοςτάξινέχοντοςάνυδρον,ενῶκατησφαλίσαντοώστεπᾶσινάγνωστονεῖναιτὸντόπον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | По прошествии же многих лет, когда угодно было Богу, Неемия, присланный от Персидского царя, послал за сим огнем потомков тех священников, которые скрыли его. Когда же объявили нам, что не нашли огня, а только густую воду, |
Подстрочный перевод:
διελθόντωνδὲετῶνικανῶν,ότεέδοξεντῶθεῶ,αποσταλεὶςΝεεμιαςυπὸτοῦβασιλέωςτῆςΠερσίδοςτοὺςεκγόνουςτῶνιερέωντῶναποκρυψάντωνέπεμψενεπὶτὸπῦρ·ωςδὲδιεσάφησανημῖνμὴευρηκέναιπῦρ,αλλὰύδωρπαχύ,εκέλευσεναυτοὺςαποβάψανταςφέρειν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | тогда он приказал им, почерпнув, принести ее; и когда потом приготовлены были жертвы, Неемия приказал священникам окропить этою водою дрова и положенное на них. |
Подстрочный перевод:
ωςδὲανηνέχθητὰτῶνθυσιῶν,εκέλευσεντοὺςιερεῖςΝεεμιαςεπιρρᾶναιτῶύδατιτάτεξύλακαὶτὰεπικείμενα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | Когда же это было сделано и наступило время, когда просияло солнце, прежде закрытое облаками, тогда воспламенился большой огонь, так что все удивились. |
Подстрочный перевод:
ωςδὲεγένετοτοῦτοκαὶχρόνοςδιῆλθενότεήλιοςανέλαμψενπρότερονεπινεφὴςών,ανήφθηπυρὰμεγάληώστεθαυμάσαιπάντας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | Священники же, доколе горела жертва, совершали молитву, священники и все; Ионафан начинал, а прочие припевали, как и Неемия. |
Подстрочный перевод:
προσευχὴνδὲεποιήσαντοοιιερεῖςδαπανωμένηςτῆςθυσίας,οίτειερεῖςκαὶπάντες,καταρχομένουΙωναθου,τῶνδὲλοιπῶνεπιφωνούντωνωςΝεεμιου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | Молитва же была такая: "Господи, Господи Боже, Создателю всех, страшный и сильный, и праведный и милостивый, единый Царь и благодетель, |
Подстрочный перевод:
ῆνδὲηπροσευχὴτὸντρόπονέχουσατοῦτονΚύριεκύριεοθεός,οπάντωνκτίστης,οφοβερὸςκαὶισχυρὸςκαὶδίκαιοςκαὶελεήμων,ομόνοςβασιλεὺςκαὶχρηστός,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | единый податель всего, единый праведный и всемогущий и вечный, избавляющий Израиля от всякого зла, избравший отцов и освятивший их! |
Подстрочный перевод:
ομόνοςχορηγός,ομόνοςδίκαιοςκαὶπαντοκράτωρκαὶαιώνιος,οδιασώζωντὸνΙσραηλεκπαντὸςκακοῦ,οποιήσαςτοὺςπατέραςεκλεκτοὺςκαὶαγιάσαςαυτούς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | Прими жертву сию за весь народ Твой - Израиля, и сохрани сей удел Твой, и освяти его; |
Подстрочный перевод:
πρόσδεξαιτὴνθυσίανυπὲρπαντὸςτοῦλαοῦσουΙσραηλκαὶδιαφύλαξοντὴνμερίδασουκαὶκαθαγίασον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | собери рассеяние наше, освободи порабощенных язычниками, призри на уничиженных и презренных, и да познают язычники, что Ты Бог наш; |
Подстрочный перевод:
επισυνάγαγετὴνδιασπορὰνημῶν,ελευθέρωσοντοὺςδουλεύονταςεντοῖςέθνεσιν,τοὺςεξουθενημένουςκαὶβδελυκτοὺςέπιδε,καὶγνώτωσαντὰέθνηότισὺεῖοθεὸςημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | покарай угнетающих и обижающих нас с надмением, |
Подстрочный перевод:
βασάνισοντοὺςκαταδυναστεύονταςκαὶεξυβρίζονταςενυπερηφανία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
29 | насади народ Твой на святом месте Твоем, как сказал Моисей". |
Подстрочный перевод:
καταφύτευσοντὸνλαόνσουειςτὸντόποντὸνάγιόνσου,καθὼςεῖπενΜωυσῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
30 | Священники воспевали при сем торжественные песни. |
Подстрочный перевод:
Οιδὲιερεῖςεπέψαλλοντοὺςύμνους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
31 | Когда же жертва была сожжена, Неемия приказал оставшеюся водою полить большие камни. |
Подстрочный перевод:
καθὼςδὲανηλώθητὰτῆςθυσίας,καὶτὸπεριλειπόμενονύδωροΝεεμιαςεκέλευσενλίθουςμείζοναςκαταχεῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
32 | Как только это было исполнено, вспыхнуло пламя, но от света, воссиявшего от жертвенника, оно исчезло. |
Подстрочный перевод:
ωςδὲτοῦτοεγενήθη,φλὸξανήφθη·τοῦδὲαπὸτοῦθυσιαστηρίουαντιλάμψαντοςφωτὸςεδαπανήθη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
33 | Когда это событие сделалось известным и донесено было царю Персов, что в том месте, где переселенные священники скрыли огонь, оказалась вода, которою Неемия и бывшие с ним освятили жертвы; |
Подстрочный перевод:
ωςδὲφανερὸνεγενήθητὸπρᾶγμα,καὶδιηγγέλητῶβασιλεῖτῶνΠερσῶνότιειςτὸντόπον,οῦτὸπῦρέκρυψανοιμεταχθέντεςιερεῖς,τὸύδωρεφάνη,αφ᾿οῦκαὶοιπερὶτὸνΝεεμιανήγνισαντὰτῆςθυσίας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
34 | царь, по исследовании дела, оградил это место, как священное. |
Подстрочный перевод:
περιφράξαςδὲοβασιλεὺςιερὸνεποίησενδοκιμάσαςτὸπρᾶγμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
35 | И тем, к кому царь благоволил, он раздавал много даров, которые сам получал. |
Подстрочный перевод:
καὶοῖςεχαρίζετοοβασιλεύς,πολλὰδιάφοραελάμβανενκαὶμετεδίδου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
36 | Бывшие с Неемиею прозвали это место Нефтар, что значит: "очищение"; многими же называется оно Нефтай. |
Подстрочный перевод:
προσηγόρευσανδὲοιπερὶτὸνΝεεμιαντοῦτονεφθαρ,ὸδιερμηνεύεταικαθαρισμός·καλεῖταιδὲπαρὰτοῖςπολλοῖςνεφθαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|