1 Иуда, раб Иисуса Христа, брат Иакова, призванным, которые освящены Богом Отцем и сохранены Иисусом Христом:
Подстрочный перевод:
Ιούδας-Ιησοῦ-Χριστοῦ-δοῦλος-,-αδελφὸς-δὲ-Ιακώβου-,-τοῖς-εν-θεῶ-πατρὶ-ηγαπημένοις-καὶ-Ιησοῦ-Χριστῶ-τετηρημένοις-κλητοῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 милость вам и мир и любовь да умножатся.
Подстрочный перевод:
έλεος-υμῖν-καὶ-ειρήνη-καὶ-αγάπη-πληθυνθείη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Возлюбленные! имея все усердие писать вам об общем спасении, я почел за нужное написать вам увещание - подвизаться за веру, однажды преданную святым.
Подстрочный перевод:
Αγαπητοί-,-πᾶσαν-σπουδὴν-ποιούμενος-γράφειν-υμῖν-περὶ-τῆς-κοινῆς-ημῶν-σωτηρίας-ανάγκην-έσχον-γράψαι-υμῖν-παρακαλῶν-επαγωνίζεσθαι-τῆ-άπαξ-παραδοθείση-τοῖς-αγίοις-πίστει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Ибо вкрались некоторые люди, издревле предназначенные к сему осуждению, нечестивые, обращающие благодать Бога нашего в повод к распутству и отвергающиеся единого Владыки Бога и Господа нашего Иисуса Христа.
Подстрочный перевод:
παρεισέδυσαν-γάρ-τινες-άνθρωποι-,-οι-πάλαι-προγεγραμμένοι-εις-τοῦτο-τὸ-κρίμα-,-ασεβεῖς-,-τὴν-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-χάριτα-μετατιθέντες-εις-ασέλγειαν-καὶ-τὸν-μόνον-δεσπότην-καὶ-κύριον-ημῶν-Ιησοῦν-Χριστὸν-αρνούμενοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Я хочу напомнить вам, уже знающим это, что Господь, избавив народ из земли Египетской, потом неверовавших погубил,
Подстрочный перевод:
Υπομνῆσαι-δὲ-υμᾶς-βούλομαι-,-ειδότας-άπαξ-πάντα-,-ότι-Ιησοῦς-λαὸν-εκ-γῆς-Αιγύπτου-σώσας-τὸ-δεύτερον-τοὺς-μὴ-πιστεύσαντας-απώλεσεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 и ангелов, не сохранивших своего достоинства, но оставивших свое жилище, соблюдает в вечных узах, под мраком, на суд великого дня.
Подстрочный перевод:
αγγέλους-τε-τοὺς-μὴ-τηρήσαντας-τὴν-εαυτῶν-αρχὴν-αλλὰ-απολιπόντας-τὸ-ίδιον-οικητήριον-εις-κρίσιν-μεγάλης-ημέρας-δεσμοῖς-αιδίοις-υπὸ-ζόφον-τετήρηκεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Как Содом и Гоморра и окрестные города, подобно им блудодействовавшие и ходившие за иною плотию, подвергшись казни огня вечного, поставлены в пример, -
Подстрочный перевод:
ως-Σόδομα-καὶ-Γόμορρα-καὶ-αι-περὶ-αυτὰς-πόλεις-,-τὸν-όμοιον-τρόπον-τούτοις-εκπορνεύσασαι-καὶ-απελθοῦσαι-οπίσω-σαρκὸς-ετέρας-,-πρόκεινται-δεῖγμα-πυρὸς-αιωνίου-δίκην-υπέχουσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 так точно будет и с сими мечтателями, которые оскверняют плоть, отвергают начальства и злословят высокие власти.
Подстрочный перевод:
Ομοίως-μέντοι-καὶ-οῦτοι-ενυπνιαζόμενοι-σάρκα-μὲν-μιαίνουσιν-,-κυριότητα-δὲ-αθετοῦσιν-,-δόξας-δὲ-βλασφημοῦσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Михаил Архангел, когда говорил с диаволом, споря о Моисеевом теле, не смел произнести укоризненного суда, но сказал: "да запретит тебе Господь".
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-Μιχαὴλ-ο-αρχάγγελος-,-ότε-τῶ-διαβόλω-διακρινόμενος-διελέγετο-περὶ-τοῦ-Μωυσέως-σώματος-,-ουκ-ετόλμησεν-κρίσιν-επενεγκεῖν-βλασφημίας-,-αλλὰ-εῖπεν-,-Επιτιμήσαι-σοι-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 А сии злословят то, чего не знают; что же по природе, как бессловесные животные, знают, тем растлевают себя.
Подстрочный перевод:
οῦτοι-δὲ-όσα-μὲν-ουκ-οίδασιν-βλασφημοῦσιν-,-όσα-δὲ-φυσικῶς-ως-τὰ-άλογα-ζῶα-επίστανται-,-εν-τούτοις-φθείρονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Горе им, потому что идут путем Каиновым, предаются обольщению мзды, как Валаам, и в упорстве погибают, как Корей.
Подстрочный перевод:
ουαὶ-αυτοῖς-,-ότι-τῆ-οδῶ-τοῦ-Κάιν-επορεύθησαν-,-καὶ-τῆ-πλάνη-τοῦ-Βαλαὰμ-μισθοῦ-εξεχύθησαν-,-καὶ-τῆ-αντιλογία-τοῦ-Κόρε-απώλοντο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Таковые бывают соблазном на ваших вечерях любви; пиршествуя с вами, без страха утучняют себя. Это безводные облака, носимые ветром; осенние деревья, бесплодные, дважды умершие, исторгнутые;
Подстрочный перевод:
οῦτοί-εισιν-οι-εν-ταῖς-αγάπαις-υμῶν-σπιλάδες-συνευωχούμενοι-αφόβως-,-εαυτοὺς-ποιμαίνοντες-,-νεφέλαι-άνυδροι-υπὸ-ανέμων-παραφερόμεναι-,-δένδρα-φθινοπωρινὰ-άκαρπα-δὶς-αποθανόντα-εκριζωθέντα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 свирепые морские волны, пенящиеся срамотами своими; звезды блуждающие, которым блюдется мрак тьмы на веки.
Подстрочный перевод:
κύματα-άγρια-θαλάσσης-επαφρίζοντα-τὰς-εαυτῶν-αισχύνας-,-αστέρες-πλανῆται-οῖς-ο-ζόφος-τοῦ-σκότους-εις-αιῶνα-τετήρηται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 О них пророчествовал и Енох, седьмый от Адама, говоря: "се, идет Господь со тьмами святых Ангелов Своих -
Подстрочный перевод:
Προεφήτευσεν-δὲ-καὶ-τούτοις-έβδομος-απὸ-Αδὰμ-Ενὼχ-λέγων-,-Ιδοὺ-ῆλθεν-κύριος-εν-αγίαις-μυριάσιν-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 сотворить суд над всеми и обличить всех между ними нечестивых во всех делах, которые произвело их нечестие, и во всех жестоких словах, которые произносили на Него нечестивые грешники".
Подстрочный перевод:
ποιῆσαι-κρίσιν-κατὰ-πάντων-καὶ-ελέγξαι-πάντας-τοὺς-ασεβεῖς-περὶ-πάντων-τῶν-έργων-ασεβείας-αυτῶν-ῶν-ησέβησαν-καὶ-περὶ-πάντων-τῶν-σκληρῶν-ῶν-ελάλησαν-κατ᾿-αυτοῦ-αμαρτωλοὶ-ασεβεῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Это ропотники, ничем не довольные, поступающие по своим похотям (нечестиво и беззаконно); уста их произносят надутые слова; они оказывают лицеприятие для корысти.
Подстрочный перевод:
Οῦτοί-εισιν-γογγυσταί-,-μεμψίμοιροι-,-κατὰ-τὰς-επιθυμίας-αυτῶν-πορευόμενοι-,-καὶ-τὸ-στόμα-αυτῶν-λαλεῖ-υπέρογκα-,-θαυμάζοντες-πρόσωπα-ωφελείας-χάριν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Но вы, возлюбленные, помните предсказанное Апостолами Господа нашего Иисуса Христа.
Подстрочный перевод:
Υμεῖς-δέ-,-αγαπητοί-,-μνήσθητε-τῶν-ρημάτων-τῶν-προειρημένων-υπὸ-τῶν-αποστόλων-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-Χριστοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Они говорили вам, что в последнее время появятся ругатели, поступающие по своим нечестивым похотям.
Подстрочный перевод:
ότι-έλεγον-υμῖν-,-Επ᾿-εσχάτου-[-τοῦ-]-χρόνου-έσονται-εμπαῖκται-κατὰ-τὰς-εαυτῶν-επιθυμίας-πορευόμενοι-τῶν-ασεβειῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Это люди, отделяющие себя (от единства веры), душевные, не имеющие духа.
Подстрочный перевод:
Οῦτοί-εισιν-οι-αποδιορίζοντες-,-ψυχικοί-,-πνεῦμα-μὴ-έχοντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 А вы, возлюбленные, назидая себя на святейшей вере вашей, молясь Духом Святым,
Подстрочный перевод:
υμεῖς-δέ-,-αγαπητοί-,-εποικοδομοῦντες-εαυτοὺς-τῆ-αγιωτάτη-υμῶν-πίστει-,-εν-πνεύματι-αγίω-προσευχόμενοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 сохраняйте себя в любви Божией, ожидая милости от Господа нашего Иисуса Христа, для вечной жизни.
Подстрочный перевод:
εαυτοὺς-εν-αγάπη-θεοῦ-τηρήσατε-,-προσδεχόμενοι-τὸ-έλεος-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-Χριστοῦ-εις-ζωὴν-αιώνιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 И к одним будьте милостивы, с рассмотрением,
Подстрочный перевод:
καὶ-οὺς-μὲν-ελεᾶτε-διακρινομένους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 а других страхом спасайте, исторгая из огня, обличайте же со страхом, гнушаясь даже одеждою, которая осквернена плотью.
Подстрочный перевод:
οὺς-δὲ-σώζετε-εκ-πυρὸς-αρπάζοντες-,-οὺς-δὲ-ελεᾶτε-εν-φόβω-,-μισοῦντες-καὶ-τὸν-απὸ-τῆς-σαρκὸς-εσπιλωμένον-χιτῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Могущему же соблюсти вас от падения и поставить пред славою Своею непорочными в радости,
Подстрочный перевод:
Τῶ-δὲ-δυναμένω-φυλάξαι-υμᾶς-απταίστους-καὶ-στῆσαι-κατενώπιον-τῆς-δόξης-αυτοῦ-αμώμους-εν-αγαλλιάσει-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Единому Премудрому Богу, Спасителю нашему чрез Иисуса Христа Господа нашего, слава и величие, сила и власть прежде всех веков, ныне и во все веки. Аминь.
Подстрочный перевод:
μόνω-θεῶ-σωτῆρι-ημῶν-διὰ-Ιησοῦ-Χριστοῦ-τοῦ-κυρίου-ημῶν-δόξα-μεγαλωσύνη-κράτος-καὶ-εξουσία-πρὸ-παντὸς-τοῦ-αιῶνος-καὶ-νῦν-καὶ-εις-πάντας-τοὺς-αιῶνας-·-αμήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
Конец
1-й
главы
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl