このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 主よ、報復の神として報復の神として顕現し
Подстрочный перевод:
Αῖνος-ωδῆς-τῶ-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 全地の裁き手として立ち上がり誇る者を罰してください。
Подстрочный перевод:
Δεῦτε-αγαλλιασώμεθα-τῶ-κυρίω-,-αλαλάξωμεν-τῶ-θεῶ-τῶ-σωτῆρι-ημῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 主よ、逆らう者はいつまで逆らう者はいつまで、勝ち誇るのでしょうか。
Подстрочный перевод:
προφθάσωμεν-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-εν-εξομολογήσει-καὶ-εν-ψαλμοῖς-αλαλάξωμεν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 彼らは驕った言葉を吐き続け悪を行う者は皆、傲慢に語ります。
Подстрочный перевод:
ότι-θεὸς-μέγας-κύριος-καὶ-βασιλεὺς-μέγας-επὶ-πάντας-τοὺς-θεούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 主よ、彼らはあなたの民を砕きあなたの嗣業を苦しめています。
Подстрочный перевод:
ότι-εν-τῆ-χειρὶ-αυτοῦ-τὰ-πέρατα-τῆς-γῆς-,-καὶ-τὰ-ύψη-τῶν-ορέων-αυτοῦ-εισιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 やもめや寄留の民を殺しみなしごを虐殺します。
Подстрочный перевод:
ότι-αυτοῦ-εστιν-η-θάλασσα-,-καὶ-αυτὸς-εποίησεν-αυτήν-,-καὶ-τὴν-ξηρὰν-αι-χεῖρες-αυτοῦ-έπλασαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 そして、彼らは言います「主は見ていない。ヤコブの神は気づくことがない」と。
Подстрочный перевод:
δεῦτε-προσκυνήσωμεν-καὶ-προσπέσωμεν-αυτῶ-καὶ-κλαύσωμεν-εναντίον-κυρίου-τοῦ-ποιήσαντος-ημᾶς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 民の愚かな者よ、気づくがよい。無知な者よ、いつになったら目覚めるのか。
Подстрочный перевод:
ότι-αυτός-εστιν-ο-θεὸς-ημῶν-,-καὶ-ημεῖς-λαὸς-νομῆς-αυτοῦ-καὶ-πρόβατα-χειρὸς-αυτοῦ-.-σήμερον-,-εὰν-τῆς-φωνῆς-αυτοῦ-ακούσητε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 耳を植えた方に聞こえないとでもいうのか。目を造った方に見えないとでもいうのか。
Подстрочный перевод:
μὴ-σκληρύνητε-τὰς-καρδίας-υμῶν-ως-εν-τῶ-παραπικρασμῶ-κατὰ-τὴν-ημέραν-τοῦ-πειρασμοῦ-εν-τῆ-ερήμω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 人間に知識を与え、国々を諭す方に論じることができないとでもいうのか。
Подстрочный перевод:
οῦ-επείρασαν-οι-πατέρες-υμῶν-,-εδοκίμασαν-καὶ-είδοσαν-τὰ-έργα-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 主は知っておられる、人間の計らいをそれがいかに空しいかを。
Подстрочный перевод:
τεσσαράκοντα-έτη-προσώχθισα-τῆ-γενεᾶ-εκείνη-καὶ-εῖπα-Αεὶ-πλανῶνται-τῆ-καρδία-καὶ-αυτοὶ-ουκ-έγνωσαν-τὰς-οδούς-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 いかに幸いなことでしょう主よ、あなたに諭されあなたの律法を教えていただく人は。
Подстрочный перевод:
ως-ώμοσα-εν-τῆ-οργῆ-μου-Ει-εισελεύσονται-εις-τὴν-κατάπαυσίν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 その人は苦難の襲うときにも静かに待ちます。神に逆らう者には、滅びの穴が掘られています。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 主は御自分の民を決しておろそかになさらず御自分の嗣業を見捨てることはなさいません。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 正しい裁きは再び確立し心のまっすぐな人は皆、それに従うでしょう。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 災いをもたらす者に対してわたしのために立ち向かい悪を行う者に対してわたしに代わって立つ人があるでしょうか。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 主がわたしの助けとなってくださらなければわたしの魂は沈黙の中に伏していたでしょう。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 「足がよろめく」とわたしが言ったとき主よ、あなたの慈しみが支えてくれました。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 わたしの胸が思い煩いに占められたときあなたの慰めがわたしの魂の楽しみとなりました。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 破滅をもたらすのみの王座掟を悪用して労苦を作り出すような者があなたの味方となりえましょうか。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 彼らは一団となって神に従う人の命をねらい神に逆らって潔白な人の血を流そうとします。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 主は必ずわたしのために砦の塔となりわたしの神は避けどころとなり岩となってくださいます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 彼らの悪に報い苦難をもたらす彼らを滅ぼし尽くしてください。わたしたちの神、主よ彼らを滅ぼし尽くしてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
94
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl