このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 いと高き神のもとに身を寄せて隠れ全能の神の陰に宿る人よ
Подстрочный перевод:
Ψαλμὸς-ωδῆς-,-εις-τὴν-ημέραν-τοῦ-σαββάτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 主に申し上げよ「わたしの避けどころ、砦わたしの神、依り頼む方」と。
Подстрочный перевод:
Αγαθὸν-τὸ-εξομολογεῖσθαι-τῶ-κυρίω-καὶ-ψάλλειν-τῶ-ονόματί-σου-,-ύψιστε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 神はあなたを救い出してくださる仕掛けられた罠から、陥れる言葉から。
Подстрочный перевод:
τοῦ-αναγγέλλειν-τὸ-πρωὶ-τὸ-έλεός-σου-καὶ-τὴν-αλήθειάν-σου-κατὰ-νύκτα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 神は羽をもってあなたを覆い翼の下にかばってくださる。神のまことは大盾、小盾。
Подстрочный перевод:
εν-δεκαχόρδω-ψαλτηρίω-μετ᾿-ωδῆς-εν-κιθάρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 夜、脅かすものをも昼、飛んで来る矢をも、恐れることはない。
Подстрочный перевод:
ότι-εύφρανάς-με-,-κύριε-,-εν-τῶ-ποιήματί-σου-,-καὶ-εν-τοῖς-έργοις-τῶν-χειρῶν-σου-αγαλλιάσομαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 暗黒の中を行く疫病も真昼に襲う病魔も
Подстрочный перевод:
ως-εμεγαλύνθη-τὰ-έργα-σου-,-κύριε-·-σφόδρα-εβαθύνθησαν-οι-διαλογισμοί-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 あなたの傍らに一千の人あなたの右に一万の人が倒れるときすらあなたを襲うことはない。
Подстрочный перевод:
ανὴρ-άφρων-ου-γνώσεται-,-καὶ-ασύνετος-ου-συνήσει-ταῦτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 あなたの目が、それを眺めるのみ。神に逆らう者の受ける報いを見ているのみ。
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-ανατεῖλαι-τοὺς-αμαρτωλοὺς-ως-χόρτον-καὶ-διέκυψαν-πάντες-οι-εργαζόμενοι-τὴν-ανομίαν-,-όπως-ὰν-εξολεθρευθῶσιν-εις-τὸν-αιῶνα-τοῦ-αιῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 あなたは主を避けどころとしいと高き神を宿るところとした。
Подстрочный перевод:
σὺ-δὲ-ύψιστος-εις-τὸν-αιῶνα-,-κύριε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 あなたには災難もふりかかることがなく天幕には疫病も触れることがない。
Подстрочный перевод:
ότι-ιδοὺ-οι-εχθροί-σου-απολοῦνται-,-καὶ-διασκορπισθήσονται-πάντες-οι-εργαζόμενοι-τὴν-ανομίαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 主はあなたのために、御使いに命じてあなたの道のどこにおいても守らせてくださる。
Подстрочный перевод:
καὶ-υψωθήσεται-ως-μονοκέρωτος-τὸ-κέρας-μου-καὶ-τὸ-γῆράς-μου-εν-ελαίω-πίονι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 彼らはあなたをその手にのせて運び足が石に当たらないように守る。
Подстрочный перевод:
καὶ-επεῖδεν-ο-οφθαλμός-μου-εν-τοῖς-εχθροῖς-μου-,-καὶ-εν-τοῖς-επανιστανομένοις-επ᾿-εμὲ-πονηρευομένοις-ακού-σεται-τὸ-οῦς-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 あなたは獅子と毒蛇を踏みにじり獅子の子と大蛇を踏んで行く。
Подстрочный перевод:
δίκαιος-ως-φοῖνιξ-ανθήσει-,-ωσεὶ-κέδρος-η-εν-τῶ-Λιβάνω-πληθυνθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 「彼はわたしを慕う者だから彼を災いから逃れさせよう。わたしの名を知る者だから、彼を高く上げよう。
Подстрочный перевод:
πεφυτευμένοι-εν-τῶ-οίκω-κυρίου-εν-ταῖς-αυλαῖς-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-εξανθήσουσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 彼がわたしを呼び求めるとき、彼に答え苦難の襲うとき、彼と共にいて助け彼に名誉を与えよう。
Подстрочный перевод:
έτι-πληθυνθήσονται-εν-γήρει-πίονι-καὶ-ευπαθοῦντες-έσονται-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 生涯、彼を満ち足らせわたしの救いを彼に見せよう。」
Подстрочный перевод:
τοῦ-αναγγεῖλαι-ότι-ευθὴς-κύριος-ο-θεός-μου-καὶ-ουκ-έστιν-αδικία-εν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
91
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl