このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [祈り。神の人モーセの詩。]主よ、あなたは代々にわたしたちの宿るところ。
Подстрочный перевод:
Αῖνος-ωδῆς-τῶ-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 山々が生まれる前から大地が、人の世が、生み出される前から世々とこしえに、あなたは神。
Подстрочный перевод:
Ο-κατοικῶν-εν-βοηθεία-τοῦ-υψίστου-εν-σκέπη-τοῦ-θεοῦ-τοῦ-ουρανοῦ-αυλισθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 あなたは人を塵に返し「人の子よ、帰れ」と仰せになります。
Подстрочный перевод:
ερεῖ-τῶ-κυρίω-Αντιλήμπτωρ-μου-εῖ-καὶ-καταφυγή-μου-,-ο-θεός-μου-,-ελπιῶ-επ᾿-αυτόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 千年といえども御目には昨日が今日へと移る夜の一時にすぎません。
Подстрочный перевод:
ότι-αυτὸς-ρύσεταί-με-εκ-παγίδος-θηρευτῶν-καὶ-απὸ-λόγου-ταραχώδους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 あなたは眠りの中に人を漂わせ朝が来れば、人は草のように移ろいます。
Подстрочный перевод:
εν-τοῖς-μεταφρένοις-αυτοῦ-επισκιάσει-σοι-,-καὶ-υπὸ-τὰς-πτέρυγας-αυτοῦ-ελπιεῖς-·-όπλω-κυκλώσει-σε-η-αλήθεια-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 朝が来れば花を咲かせ、やがて移ろい夕べにはしおれ、枯れて行きます。
Подстрочный перевод:
ου-φοβηθήση-απὸ-φόβου-νυκτερινοῦ-,-απὸ-βέλους-πετομένου-ημέρας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 あなたの怒りにわたしたちは絶え入りあなたの憤りに恐れます。
Подстрочный перевод:
απὸ-πράγματος-διαπορευομένου-εν-σκότει-,-απὸ-συμπτώματος-καὶ-δαιμονίου-μεσημβρινοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 あなたはわたしたちの罪を御前に隠れた罪を御顔の光の中に置かれます。
Подстрочный перевод:
πεσεῖται-εκ-τοῦ-κλίτους-σου-χιλιὰς-καὶ-μυριὰς-εκ-δεξιῶν-σου-,-πρὸς-σὲ-δὲ-ουκ-εγγιεῖ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 わたしたちの生涯は御怒りに消え去り人生はため息のように消えうせます。
Подстрочный перевод:
πλὴν-τοῖς-οφθαλμοῖς-σου-κατανοήσεις-καὶ-ανταπόδοσιν-αμαρτωλῶν-όψη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 人生の年月は七十年程のものです。健やかな人が八十年を数えても得るところは労苦と災いにすぎません。瞬く間に時は過ぎ、わたしたちは飛び去ります。
Подстрочный перевод:
ότι-σύ-,-κύριε-,-η-ελπίς-μου-·-τὸν-ύψιστον-έθου-καταφυγήν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 御怒りの力を誰が知りえましょうか。あなたを畏れ敬うにつれてあなたの憤りをも知ることでしょう。
Подстрочный перевод:
ου-προσελεύσεται-πρὸς-σὲ-κακά-,-καὶ-μάστιξ-ουκ-εγγιεῖ-τῶ-σκηνώματί-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 生涯の日を正しく数えるように教えてください。知恵ある心を得ることができますように。
Подстрочный перевод:
ότι-τοῖς-αγγέλοις-αυτοῦ-εντελεῖται-περὶ-σοῦ-τοῦ-διαφυλάξαι-σε-εν-πάσαις-ταῖς-οδοῖς-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 主よ、帰って来てください。いつまで捨てておかれるのですか。あなたの僕らを力づけてください。
Подстрочный перевод:
επὶ-χειρῶν-αροῦσίν-σε-,-μήποτε-προσκόψης-πρὸς-λίθον-τὸν-πόδα-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 朝にはあなたの慈しみに満ち足らせ生涯、喜び歌い、喜び祝わせてください。
Подстрочный перевод:
επ᾿-ασπίδα-καὶ-βασιλίσκον-επιβήση-καὶ-καταπατήσεις-λέοντα-καὶ-δράκοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 あなたがわたしたちを苦しめられた日々と苦難に遭わされた年月を思ってわたしたちに喜びを返してください。
Подстрочный перевод:
ότι-επ᾿-εμὲ-ήλπισεν-,-καὶ-ρύσομαι-αυτόν-·-σκεπάσω-αυτόν-,-ότι-έγνω-τὸ-όνομά-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 あなたの僕らが御業を仰ぎ子らもあなたの威光を仰ぐことができますように。
Подстрочный перевод:
επικαλέσεταί-με-,-καὶ-εισακούσομαι-αυτοῦ-,-μετ᾿-αυτοῦ-ειμι-εν-θλίψει-καὶ-εξελοῦμαι-καὶ-δοξάσω-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 わたしたちの神、主の喜びがわたしたちの上にありますように。わたしたちの手の働きをわたしたちのために確かなものとしわたしたちの手の働きをどうか確かなものにしてください。
Подстрочный перевод:
μακρότητα-ημερῶν-εμπλήσω-αυτὸν-καὶ-δείξω-αυτῶ-τὸ-σωτήριόν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
90
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl