このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [指揮者によって。ムトラベンに合わせて。賛歌。ダビデの詩。]
Подстрочный перевод:
Εις-τὸ-τέλος-,-υπὲρ-τῶν-κρυφίων-τοῦ-υιοῦ-·-ψαλμὸς-τῶ-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 わたしは心を尽くして主に感謝をささげ驚くべき御業をすべて語り伝えよう。
Подстрочный перевод:
Εξομολογήσομαί-σοι-,-κύριε-,-εν-όλη-καρδία-μου-,-διηγήσομαι-πάντα-τὰ-θαυμάσιά-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 いと高き神よ、わたしは喜び、誇り御名をほめ歌おう。
Подстрочный перевод:
ευφρανθήσομαι-καὶ-αγαλλιάσομαι-εν-σοί-,-ψαλῶ-τῶ-ονόματί-σου-,-ύψιστε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 御顔を向けられて敵は退き倒れて、滅び去った。
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-αποστραφῆναι-τὸν-εχθρόν-μου-εις-τὰ-οπίσω-ασθενήσουσιν-καὶ-απολοῦνται-απὸ-προσώπου-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 あなたは御座に就き、正しく裁きわたしの訴えを取り上げて裁いてくださる。
Подстрочный перевод:
ότι-εποίησας-τὴν-κρίσιν-μου-καὶ-τὴν-δίκην-μου-,-εκάθισας-επὶ-θρόνου-,-ο-κρίνων-δικαιοσύνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 異邦の民を叱咤し、逆らう者を滅ぼしその名を世々限りなく消し去られる。
Подстрочный перевод:
επετίμησας-έθνεσιν-,-καὶ-απώλετο-ο-ασεβής-,-τὸ-όνομα-αυτῶν-εξήλειψας-εις-τὸν-αιῶνα-καὶ-εις-τὸν-αιῶνα-τοῦ-αιῶνος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 敵はすべて滅び、永遠の廃虚が残りあなたに滅ぼされた町々の記憶も消え去った。
Подстрочный перевод:
τοῦ-εχθροῦ-εξέλιπον-αι-ρομφαῖαι-εις-τέλος-,-καὶ-πόλεις-καθεῖλες-,-απώλετο-τὸ-μνημόσυνον-αυτῶν-μετ᾿-ήχους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 主は裁きのために御座を固く据えとこしえに御座に着いておられる。
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-κύριος-εις-τὸν-αιῶνα-μένει-,-ητοίμασεν-εν-κρίσει-τὸν-θρόνον-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 御自ら世界を正しく治め国々の民を公平に裁かれる。
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-κρινεῖ-τὴν-οικουμένην-εν-δικαιοσύνη-,-κρινεῖ-λαοὺς-εν-ευθύτητι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 虐げられている人に主が砦の塔となってくださるように苦難の時の砦の塔となってくださるように。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-κύριος-καταφυγὴ-τῶ-πένητι-,-βοηθὸς-εν-ευκαιρίαις-εν-θλίψει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 主よ、御名を知る人はあなたに依り頼む。あなたを尋ね求める人は見捨てられることがない。
Подстрочный перевод:
καὶ-ελπισάτωσαν-επὶ-σὲ-οι-γινώσκοντες-τὸ-όνομά-σου-,-ότι-ουκ-εγκατέλιπες-τοὺς-εκζητοῦντάς-σε-,-κύριε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 シオンにいます主をほめ歌い諸国の民に御業を告げ知らせよ。
Подстрочный перевод:
ψάλατε-τῶ-κυρίω-τῶ-κατοικοῦντι-εν-Σιων-,-αναγγείλατε-εν-τοῖς-έθνεσιν-τὰ-επιτηδεύματα-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 主は流された血に心を留めてそれに報いてくださる。貧しい人の叫びをお忘れになることはない。
Подстрочный перевод:
ότι-εκζητῶν-τὰ-αίματα-αυτῶν-εμνήσθη-,-ουκ-επελάθετο-τῆς-κραυγῆς-τῶν-πενήτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 憐れんでください、主よ死の門からわたしを引き上げてくださる方よ。御覧くださいわたしを憎む者がわたしを苦しめているのを。
Подстрочный перевод:
ελέησόν-με-,-κύριε-,-ιδὲ-τὴν-ταπείνωσίν-μου-εκ-τῶν-εχθρῶν-μου-,-ο-υψῶν-με-εκ-τῶν-πυλῶν-τοῦ-θανάτου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 おとめシオンの城門であなたの賛美をひとつひとつ物語り御救いに喜び躍ることができますように。
Подстрочный перевод:
όπως-ὰν-εξαγγείλω-πάσας-τὰς-αινέσεις-σου-εν-ταῖς-πύλαις-τῆς-θυγατρὸς-Σιων-·-αγαλλιάσομαι-επὶ-τῶ-σωτηρίω-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 異邦の民は自ら掘った穴に落ち隠して張った網に足をとられる。
Подстрочный перевод:
ενεπάγησαν-έθνη-εν-διαφθορᾶ-,-ῆ-εποίησαν-,-εν-παγίδι-ταύτη-,-ῆ-έκρυψαν-,-συνελήμφθη-ο-ποὺς-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 主が現れて裁きをされるとき逆らう者は自分の手が仕掛けた罠にかかり〔ヒガヨン‧セラ
Подстрочный перевод:
γινώσκεται-κύριος-κρίματα-ποιῶν-,-εν-τοῖς-έργοις-τῶν-χειρῶν-αυτοῦ-συνελήμφθη-ο-αμαρτωλός-.-ωδὴ-διαψάλματος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 神に逆らう者、神を忘れる者異邦の民はことごとく、陰府に退く。
Подстрочный перевод:
αποστραφήτωσαν-οι-αμαρτωλοὶ-εις-τὸν-άδην-,-πάντα-τὰ-έθνη-τὰ-επιλανθανόμενα-τοῦ-θεοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 乏しい人は永遠に忘れられることなく貧しい人の希望は決して失われない。
Подстрочный перевод:
ότι-ουκ-εις-τέλος-επιλησθήσεται-ο-πτωχός-,-η-υπομονὴ-τῶν-πενήτων-ουκ-απολεῖται-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 立ち上がってください、主よ。人間が思い上がるのを許さず御顔を向けて異邦の民を裁いてください。
Подстрочный перевод:
ανάστηθι-,-κύριε-,-μὴ-κραταιούσθω-άνθρωπος-,-κριθήτωσαν-έθνη-ενώπιόν-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 主よ、異邦の民を恐れさせ思い知らせてください彼らが人間にすぎないことを。〔セラ
Подстрочный перевод:
κατάστησον-,-κύριε-,-νομοθέτην-επ᾿-αυτούς-,-γνώτωσαν-έθνη-ότι-άνθρωποί-εισιν-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
9
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl