このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [指揮者によって。ギティトに合わせて。賛歌。ダビデの詩。]
Подстрочный перевод:
Εις-τὸ-τέλος-,-υπὲρ-τῶν-ληνῶν-·-ψαλμὸς-τῶ-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 主よ、わたしたちの主よあなたの御名は、いかに力強く全地に満ちていることでしょう。天に輝くあなたの威光をたたえます
Подстрочный перевод:
Κύριε-ο-κύριος-ημῶν-,-ως-θαυμαστὸν-τὸ-όνομά-σου-εν-πάση-τῆ-γῆ-,-ότι-επήρθη-η-μεγαλοπρέπειά-σου-υπεράνω-τῶν-ουρανῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 幼子、乳飲み子の口によって。あなたは刃向かう者に向かって砦を築き報復する敵を絶ち滅ぼされます。
Подстрочный перевод:
εκ-στόματος-νηπίων-καὶ-θηλαζόντων-κατηρτίσω-αῖνον-ένεκα-τῶν-εχθρῶν-σου-τοῦ-καταλῦσαι-εχθρὸν-καὶ-εκδικητήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 あなたの天を、あなたの指の業をわたしは仰ぎます。月も、星も、あなたが配置なさったもの。
Подстрочный перевод:
ότι-όψομαι-τοὺς-ουρανούς-,-έργα-τῶν-δακτύλων-σου-,-σελήνην-καὶ-αστέρας-,-ὰ-σὺ-εθεμελίωσας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 そのあなたが御心に留めてくださるとは人間は何ものなのでしょう。人の子は何ものなのでしょうあなたが顧みてくださるとは。
Подстрочный перевод:
τί-εστιν-άνθρωπος-,-ότι-μιμνήσκη-αυτοῦ-,-ὴ-υιὸς-ανθρώπου-,-ότι-επισκέπτη-αυτόν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 神に僅かに劣るものとして人を造りなお、栄光と威光を冠としていただかせ
Подстрочный перевод:
ηλάττωσας-αυτὸν-βραχύ-τι-παρ᾿-αγγέλους-,-δόξη-καὶ-τιμῆ-εστεφάνωσας-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 御手によって造られたものをすべて治めるようにその足もとに置かれました。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέστησας-αυτὸν-επὶ-τὰ-έργα-τῶν-χειρῶν-σου-,-πάντα-υπέταξας-υποκάτω-τῶν-ποδῶν-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 羊も牛も、野の獣も
Подстрочный перевод:
πρόβατα-καὶ-βόας-πάσας-,-έτι-δὲ-καὶ-τὰ-κτήνη-τοῦ-πεδίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 空の鳥、海の魚、海路を渡るものも。
Подстрочный перевод:
τὰ-πετεινὰ-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-τοὺς-ιχθύας-τῆς-θαλάσσης-,-τὰ-διαπορευόμενα-τρίβους-θαλασσῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 主よ、わたしたちの主よあなたの御名は、いかに力強く全地に満ちていることでしょう。
Подстрочный перевод:
κύριε-ο-κύριος-ημῶν-,-ως-θαυμαστὸν-τὸ-όνομά-σου-εν-πάση-τῆ-γῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
8
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl