| 1 |
[コラの子の詩。賛歌。歌。]聖なる山に基を置き |
|
Подстрочный перевод:
ΩιδὴψαλμοῦτοῖςυιοῖςΚορε·ειςτὸτέλος,υπὲρμαελεθτοῦαποκριθῆναι·συνέσεωςΑιμαντῶΙσραηλίτη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
主がヤコブのすべての住まいにまさって愛されるシオンの城門よ。 |
|
Подстрочный перевод:
Κύριεοθεὸςτῆςσωτηρίαςμου,ημέραςεκέκραξακαὶεννυκτὶεναντίονσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 神の都よあなたの栄光について人々は語る。〔セラ |
|
Подстрочный перевод:
εισελθάτωενώπιόνσουηπροσευχήμου,κλῖνοντὸοῦςσουειςτὴνδέησίνμου,κύριε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
「わたしはラハブとバビロンの名をわたしを知る者の名と共に挙げよう。見よ、ペリシテ、ティルス、クシュをもこの都で生まれた、と書こう。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιεπλήσθηκακῶνηψυχήμου,καὶηζωήμουτῶάδηήγγισεν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
シオンについて、人々は言うであろうこの人もかの人もこの都で生まれた、と。」いと高き神御自身がこれを固く定められる。 |
|
Подстрочный перевод:
προσελογίσθηνμετὰτῶνκαταβαινόντωνειςλάκκον,εγενήθηνωςάνθρωποςαβοήθητοςεννεκροῖςελεύθερος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | 主は諸国の民を数え、書き記されるこの都で生まれた者、と。〔セラ |
|
Подстрочный перевод:
ωσεὶτραυματίαιερριμμένοικαθεύδοντεςεντάφω,ῶνουκεμνήσθηςέτικαὶαυτοὶεκτῆςχειρόςσουαπώσθησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | 歌う者も踊る者も共に言う「わたしの源はすべてあなたの中にある」と。 |
|
Подстрочный перевод:
έθεντόμεενλάκκωκατωτάτω,ενσκοτεινοῖςκαὶενσκιᾶθανάτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|