このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [祈り。ダビデの詩。]主よ、わたしに耳を傾け、答えてください。わたしは貧しく、身を屈めています。
Подстрочный перевод:
Τοῖς-υιοῖς-Κορε-ψαλμὸς-ωδῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 わたしの魂をお守りくださいわたしはあなたの慈しみに生きる者。あなたの僕をお救いくださいあなたはわたしの神わたしはあなたに依り頼む者。
Подстрочный перевод:
Οι-θεμέλιοι-αυτοῦ-εν-τοῖς-όρεσιν-τοῖς-αγίοις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 主よ、憐れんでください絶えることなくあなたを呼ぶわたしを。
Подстрочный перевод:
αγαπᾶ-κύριος-τὰς-πύλας-Σιων-υπὲρ-πάντα-τὰ-σκηνώματα-Ιακωβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 あなたの僕の魂に喜びをお与えください。わたしの魂が慕うのは主よ、あなたなのです。
Подстрочный перевод:
δεδοξασμένα-ελαλήθη-περὶ-σοῦ-,-η-πόλις-τοῦ-θεοῦ-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 主よ、あなたは恵み深く、お赦しになる方。あなたを呼ぶ者に豊かな慈しみをお与えになります。
Подстрочный перевод:
μνησθήσομαι-Ρααβ-καὶ-Βαβυλῶνος-τοῖς-γινώσκουσίν-με-·-καὶ-ιδοὺ-αλλόφυλοι-καὶ-Τύρος-καὶ-λαὸς-Αιθιόπων-,-οῦτοι-εγενήθησαν-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 主よ、わたしの祈りをお聞きください。嘆き祈るわたしの声に耳を向けてください。
Подстрочный перевод:
Μήτηρ-Σιων-,-ερεῖ-άνθρωπος-,-καὶ-άνθρωπος-εγενήθη-εν-αυτῆ-,-καὶ-αυτὸς-εθεμελίωσεν-αυτὴν-ο-ύψιστος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 苦難の襲うときわたしが呼び求めればあなたは必ず答えてくださるでしょう。
Подстрочный перевод:
κύριος-διηγήσεται-εν-γραφῆ-λαῶν-καὶ-αρχόντων-τούτων-τῶν-γεγενημένων-εν-αυτῆ-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 主よ、あなたのような神は神々のうちになくあなたの御業に並ぶものはありません。
Подстрочный перевод:
ως-ευφραινομένων-πάντων-η-κατοικία-εν-σοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 主よ、あなたがお造りになった国々はすべて御前に進み出て伏し拝み、御名を尊びます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 あなたは偉大な神驚くべき御業を成し遂げられる方ただあなたひとり、神。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 主よ、あなたの道をお教えください。わたしはあなたのまことの中を歩みます。御名を畏れ敬うことができるように一筋の心をわたしにお与えください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 主よ、わたしの神よ心を尽くしてあなたに感謝をささげとこしえに御名を尊びます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 あなたの慈しみはわたしを超えて大きく深い陰府からわたしの魂を救い出してくださいます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 神よ、傲慢な者がわたしに逆らって立ち暴虐な者の一党がわたしの命を求めています。彼らはあなたを自分たちの前に置いていません。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 主よ、あなたは情け深い神憐れみに富み、忍耐強く慈しみとまことに満ちておられる。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 わたしに御顔を向け、憐れんでください。御力をあなたの僕に分け与えあなたのはしための子をお救いください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 良いしるしをわたしに現してください。それを見てわたしを憎む者は恥に落とされるでしょう。主よ、あなたは必ずわたしを助け力づけてくださいます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
86
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl