このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [シガヨン。ダビデの詩。ベニヤミン人クシュのことについてダビデが主に向かって歌ったもの。]
Подстрочный перевод:
Ψαλμὸς-τῶ-Δαυιδ-,-ὸν-ῆσεν-τῶ-κυρίω-υπὲρ-τῶν-λόγων-Χουσι-υιοῦ-Ιεμενι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 わたしの神、主よ、あなたを避けどころとします。わたしを助け、追い迫る者から救ってください。
Подстрочный перевод:
Κύριε-ο-θεός-μου-,-επὶ-σοὶ-ήλπισα-·-σῶσόν-με-εκ-πάντων-τῶν-διωκόντων-με-καὶ-ρῦσαί-με-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 獅子のようにわたしの魂を餌食とする者からだれも奪い返し、助けてくれないのです。
Подстрочный перевод:
μήποτε-αρπάση-ως-λέων-τὴν-ψυχήν-μου-μὴ-όντος-λυτρουμένου-μηδὲ-σώζοντος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 わたしの神、主よもしわたしがこのようなことをしたのならわたしの手に不正があり
Подстрочный перевод:
κύριε-ο-θεός-μου-,-ει-εποίησα-τοῦτο-,-ει-έστιν-αδικία-εν-χερσίν-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 仲間に災いをこうむらせ敵をいたずらに見逃したなら
Подстрочный перевод:
ει-ανταπέδωκα-τοῖς-ανταποδιδοῦσίν-μοι-κακά-,-αποπέσοιν-άρα-απὸ-τῶν-εχθρῶν-μου-κενός-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 敵がわたしの魂に追い迫り、追いつきわたしの命を地に踏みにじりわたしの誉れを塵に伏せさせても当然です。〔セラ
Подстрочный перевод:
καταδιώξαι-άρα-ο-εχθρὸς-τὴν-ψυχήν-μου-καὶ-καταλάβοι-καὶ-καταπατήσαι-εις-γῆν-τὴν-ζωήν-μου-καὶ-τὴν-δόξαν-μου-εις-χοῦν-κατασκηνώσαι-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 主よ、敵に対して怒りをもって立ち上がり憤りをもって身を起こしわたしに味方して奮い立ち裁きを命じてください。
Подстрочный перевод:
ανάστηθι-,-κύριε-,-εν-οργῆ-σου-,-υψώθητι-εν-τοῖς-πέρασι-τῶν-εχθρῶν-μου-·-εξεγέρθητι-,-κύριε-ο-θεός-μου-,-εν-προστάγματι-,-ῶ-ενετείλω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 諸国をあなたの周りに集わせ彼らを超えて高い御座に再び就いてください。
Подстрочный перевод:
καὶ-συναγωγὴ-λαῶν-κυκλώσει-σε-,-καὶ-υπὲρ-ταύτης-εις-ύψος-επίστρεψον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 主よ、諸国の民を裁いてください。主よ、裁きを行って宣言してくださいお前は正しい、とがめるところはないと。
Подстрочный перевод:
κύριος-κρινεῖ-λαούς-·-κρῖνόν-με-,-κύριε-,-κατὰ-τὴν-δικαιοσύνην-μου-καὶ-κατὰ-τὴν-ακακίαν-μου-επ᾿-εμοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 あなたに逆らう者を災いに遭わせて滅ぼしあなたに従う者を固く立たせてください。心とはらわたを調べる方神は正しくいます。
Подстрочный перевод:
συντελεσθήτω-δὴ-πονηρία-αμαρτωλῶν-,-καὶ-κατευθυνεῖς-δίκαιον-·-ετάζων-καρδίας-καὶ-νεφροὺς-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 心のまっすぐな人を救う方神はわたしの盾。
Подстрочный перевод:
δικαία-η-βοήθειά-μου-παρὰ-τοῦ-θεοῦ-τοῦ-σώζοντος-τοὺς-ευθεῖς-τῆ-καρδία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 正しく裁く神日ごとに憤りを表す神。
Подстрочный перевод:
ο-θεὸς-κριτὴς-δίκαιος-καὶ-ισχυρὸς-καὶ-μακρόθυμος-μὴ-οργὴν-επάγων-καθ᾿-εκάστην-ημέραν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 立ち帰らない者に向かっては、剣を鋭くし弓を引き絞って構え
Подстрочный перевод:
εὰν-μὴ-επιστραφῆτε-,-τὴν-ρομφαίαν-αυτοῦ-στιλβώσει-·-τὸ-τόξον-αυτοῦ-ενέτεινεν-καὶ-ητοίμασεν-αυτὸ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 殺戮の武器を備え炎の矢を射かけられます。
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-αυτῶ-ητοίμασεν-σκεύη-θανάτου-,-τὰ-βέλη-αυτοῦ-τοῖς-καιομένοις-εξειργάσατο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 御覧ください、彼らは悪をみごもり災いをはらみ、偽りを生む者です。
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-ωδίνησεν-αδικίαν-,-συνέλαβεν-πόνον-καὶ-έτεκεν-ανομίαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 落とし穴を掘り、深くしています仕掛けたその穴に自分が落ちますように。
Подстрочный перевод:
λάκκον-ώρυξεν-καὶ-ανέσκαψεν-αυτὸν-καὶ-εμπεσεῖται-εις-βόθρον-,-ὸν-ειργάσατο-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 災いが頭上に帰り不法な業が自分の頭にふりかかりますように。
Подстрочный перевод:
επιστρέψει-ο-πόνος-αυτοῦ-εις-κεφαλὴν-αυτοῦ-,-καὶ-επὶ-κορυφὴν-αυτοῦ-η-αδικία-αυτοῦ-καταβήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 正しくいます主にわたしは感謝をささげいと高き神、主の御名をほめ歌います。
Подстрочный перевод:
εξομολογήσομαι-κυρίω-κατὰ-τὴν-δικαιοσύνην-αυτοῦ-καὶ-ψαλῶ-τῶ-ονόματι-κυρίου-τοῦ-υψίστου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
7
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl