| 1 |
[シガヨン。ダビデの詩。ベニヤミン人クシュのことについてダビデが主に向かって歌ったもの。] |
|
Подстрочный перевод:
ΨαλμὸςτῶΔαυιδ,ὸνῆσεντῶκυρίωυπὲρτῶνλόγωνΧουσιυιοῦΙεμενι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
わたしの神、主よ、あなたを避けどころとします。わたしを助け、追い迫る者から救ってください。 |
|
Подстрочный перевод:
Κύριεοθεόςμου,επὶσοὶήλπισα·σῶσόνμεεκπάντωντῶνδιωκόντωνμεκαὶρῦσαίμε,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 獅子のようにわたしの魂を餌食とする者からだれも奪い返し、助けてくれないのです。 |
|
Подстрочный перевод:
μήποτεαρπάσηωςλέωντὴνψυχήνμουμὴόντοςλυτρουμένουμηδὲσώζοντος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
わたしの神、主よもしわたしがこのようなことをしたのならわたしの手に不正があり |
|
Подстрочный перевод:
κύριεοθεόςμου,ειεποίησατοῦτο,ειέστιναδικίαενχερσίνμου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
仲間に災いをこうむらせ敵をいたずらに見逃したなら |
|
Подстрочный перевод:
ειανταπέδωκατοῖςανταποδιδοῦσίνμοικακά,αποπέσοινάρααπὸτῶνεχθρῶνμουκενός,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | 敵がわたしの魂に追い迫り、追いつきわたしの命を地に踏みにじりわたしの誉れを塵に伏せさせても当然です。〔セラ |
|
Подстрочный перевод:
καταδιώξαιάραοεχθρὸςτὴνψυχήνμουκαὶκαταλάβοικαὶκαταπατήσαιειςγῆντὴνζωήνμουκαὶτὴνδόξανμουειςχοῦνκατασκηνώσαι.διάψαλμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
主よ、敵に対して怒りをもって立ち上がり憤りをもって身を起こしわたしに味方して奮い立ち裁きを命じてください。 |
|
Подстрочный перевод:
ανάστηθι,κύριε,ενοργῆσου,υψώθητιεντοῖςπέρασιτῶνεχθρῶνμου·εξεγέρθητι,κύριεοθεόςμου,ενπροστάγματι,ῶενετείλω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
諸国をあなたの周りに集わせ彼らを超えて高い御座に再び就いてください。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυναγωγὴλαῶνκυκλώσεισε,καὶυπὲρταύτηςειςύψοςεπίστρεψον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
主よ、諸国の民を裁いてください。主よ、裁きを行って宣言してくださいお前は正しい、とがめるところはないと。 |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςκρινεῖλαούς·κρῖνόνμε,κύριε,κατὰτὴνδικαιοσύνηνμουκαὶκατὰτὴνακακίανμουεπ᾿εμοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
あなたに逆らう者を災いに遭わせて滅ぼしあなたに従う者を固く立たせてください。心とはらわたを調べる方神は正しくいます。 |
|
Подстрочный перевод:
συντελεσθήτωδὴπονηρίααμαρτωλῶν,καὶκατευθυνεῖςδίκαιον·ετάζωνκαρδίαςκαὶνεφροὺςοθεός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
心のまっすぐな人を救う方神はわたしの盾。 |
|
Подстрочный перевод:
δικαίαηβοήθειάμουπαρὰτοῦθεοῦτοῦσώζοντοςτοὺςευθεῖςτῆκαρδία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
正しく裁く神日ごとに憤りを表す神。 |
|
Подстрочный перевод:
οθεὸςκριτὴςδίκαιοςκαὶισχυρὸςκαὶμακρόθυμοςμὴοργὴνεπάγωνκαθ᾿εκάστηνημέραν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
立ち帰らない者に向かっては、剣を鋭くし弓を引き絞って構え |
|
Подстрочный перевод:
εὰνμὴεπιστραφῆτε,τὴνρομφαίαναυτοῦστιλβώσει·τὸτόξοναυτοῦενέτεινενκαὶητοίμασεναυτὸ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
殺戮の武器を備え炎の矢を射かけられます。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεναυτῶητοίμασενσκεύηθανάτου,τὰβέληαυτοῦτοῖςκαιομένοιςεξειργάσατο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
御覧ください、彼らは悪をみごもり災いをはらみ、偽りを生む者です。 |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺωδίνησεναδικίαν,συνέλαβενπόνονκαὶέτεκενανομίαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
落とし穴を掘り、深くしています仕掛けたその穴に自分が落ちますように。 |
|
Подстрочный перевод:
λάκκονώρυξενκαὶανέσκαψεναυτὸνκαὶεμπεσεῖταιειςβόθρον,ὸνειργάσατο·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | 災いが頭上に帰り不法な業が自分の頭にふりかかりますように。 |
|
Подстрочный перевод:
επιστρέψειοπόνοςαυτοῦειςκεφαλὴναυτοῦ,καὶεπὶκορυφὴναυτοῦηαδικίααυτοῦκαταβήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | 正しくいます主にわたしは感謝をささげいと高き神、主の御名をほめ歌います。 |
|
Подстрочный перевод:
εξομολογήσομαικυρίωκατὰτὴνδικαιοσύνηναυτοῦκαὶψαλῶτῶονόματικυρίουτοῦυψίστου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|