| 1 |
[指揮者によって。エドトンに合わせて。アサフの詩。賛歌。] |
|
Подстрочный перевод:
ΣυνέσεωςτῶΑσαφ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
神に向かってわたしは声をあげ助けを求めて叫びます。神に向かってわたしは声をあげ神はわたしに耳を傾けてくださいます。 |
|
Подстрочный перевод:
Προσέχετε,λαόςμου,τὸννόμονμου,κλίνατετὸοῦςυμῶνειςτὰρήματατοῦστόματόςμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
苦難の襲うとき、わたしは主を求めます。夜、わたしの手は疲れも知らず差し出されわたしの魂は慰めを受け入れません。 |
|
Подстрочный перевод:
ανοίξωενπαραβολαῖςτὸστόμαμου,φθέγξομαιπροβλήματααπ᾿αρχῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 神を思い続けて呻きわたしの霊は悩んでなえ果てます。〔セラ |
|
Подстрочный перевод:
όσαηκούσαμενκαὶέγνωμεναυτὰκαὶοιπατέρεςημῶνδιηγήσαντοημῖν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
あなたはわたしのまぶたをつかんでおられます。心は騒ぎますが、わたしは語りません。 |
|
Подстрочный перевод:
ουκεκρύβηαπὸτῶντέκνωναυτῶνειςγενεὰνετέραναπαγγέλλοντεςτὰςαινέσειςτοῦκυρίουκαὶτὰςδυναστείαςαυτοῦκαὶτὰθαυμάσιααυτοῦ,ὰεποίησεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
いにしえの日々をわたしは思いますとこしえに続く年月を。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶανέστησενμαρτύριονενΙακωβκαὶνόμονέθετοενΙσραηλ,όσαενετείλατοτοῖςπατράσινημῶντοῦγνωρίσαιαυτὰτοῖςυιοῖςαυτῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
夜、わたしの歌を心に思い続けわたしの霊は悩んで問いかけます。 |
|
Подстрочный перевод:
όπωςὰνγνῶγενεὰετέρα,υιοὶοιτεχθησόμενοι,καὶαναστήσονταικαὶαπαγγελοῦσιναυτὰτοῖςυιοῖςαυτῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
「主はとこしえに突き放し再び喜び迎えてはくださらないのか。 |
|
Подстрочный перевод:
ίναθῶνταιεπὶτὸνθεὸντὴνελπίδααυτῶνκαὶμὴεπιλάθωνταιτῶνέργωντοῦθεοῦκαὶτὰςεντολὰςαυτοῦεκζητήσουσιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
主の慈しみは永遠に失われたのであろうか。約束は代々に断たれてしまったのであろうか。 |
|
Подстрочный перевод:
ίναμὴγένωνταιωςοιπατέρεςαυτῶνγενεὰσκολιὰκαὶπαραπικραίνουσα,γενεά,ήτιςουκατηύθυνεντὴνκαρδίαναυτῆςκαὶουκεπιστώθημετὰτοῦθεοῦτὸπνεῦμααυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
神は憐れみを忘れ怒って、同情を閉ざされたのであろうか。」〔セラ |
|
Подстрочный перевод:
υιοὶΕφραιμεντείνοντεςκαὶβάλλοντεςτόξοιςεστράφησανενημέραπολέμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
わたしは言います。「いと高き神の右の御手は変わりわたしは弱くされてしまった。」 |
|
Подстрочный перевод:
ουκεφύλαξαντὴνδιαθήκηντοῦθεοῦκαὶεντῶνόμωαυτοῦουκήθελονπορεύεσθαι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
わたしは主の御業を思い続けいにしえに、あなたのなさった奇跡を思い続け |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπελάθοντοτῶνευεργεσιῶναυτοῦκαὶτῶνθαυμασίωναυτοῦ,ῶνέδειξεναυτοῖς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
あなたの働きをひとつひとつ口ずさみながらあなたの御業を思いめぐらします。 |
|
Подстрочный перевод:
εναντίοντῶνπατέρωναυτῶνὰεποίησενθαυμάσιαενγῆΑιγύπτωενπεδίωΤάνεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
神よ、あなたの聖なる道を思えばあなたのようにすぐれた神はあるでしょうか。 |
|
Подстрочный перевод:
διέρρηξενθάλασσανκαὶδιήγαγεναυτούς,έστησενύδαταωσεὶασκὸν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
あなたは奇跡を行われる神諸国の民の中に御力を示されました。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶωδήγησεναυτοὺςεννεφέληημέραςκαὶόληντὴννύκταενφωτισμῶπυρός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | 御腕をもって御自分の民をヤコブとヨセフの子らを贖われました。〔セラ |
|
Подстрочный перевод:
διέρρηξενπέτρανενερήμωκαὶεπότισεναυτοὺςωςεναβύσσωπολλῆ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
大水はあなたを見た。神よ、大水はあなたを見て、身もだえし深淵はおののいた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξήγαγενύδωρεκπέτραςκαὶκατήγαγενωςποταμοὺςύδατα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
雨雲は水を注ぎ雲は声をあげた。あなたの矢は飛び交い |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσέθεντοέτιτοῦαμαρτάνειναυτῶ,παρεπίκραναντὸνύψιστονενανύδρω
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
あなたの雷鳴は車のとどろきのよう。稲妻は世界を照らし出し地はおののき、震えた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξεπείρασαντὸνθεὸνενταῖςκαρδίαιςαυτῶντοῦαιτῆσαιβρώματαταῖςψυχαῖςαυτῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | あなたの道は海の中にありあなたの通られる道は大水の中にある。あなたの踏み行かれる跡を知る者はない。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶκατελάλησαντοῦθεοῦκαὶεῖπανΜὴδυνήσεταιοθεὸςετοιμάσαιτράπεζανενερήμω;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | あなたはモーセとアロンの手をとおして羊の群れのように御自分の民を導かれました。 |
|
Подстрочный перевод:
επεὶεπάταξενπέτρανκαὶερρύησανύδατακαὶχείμαρροικατεκλύσθησαν,μὴκαὶάρτονδύναταιδοῦναιὴετοιμάσαιτράπεζαντῶλαῶαυτοῦ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|