このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 主よ、御もとに身を寄せます。とこしえに恥に落とすことなく
Подстрочный перевод:
Εις-Σαλωμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 恵みの御業によって助け、逃れさせてください。あなたの耳をわたしに傾け、お救いください。
Подстрочный перевод:
Ο-θεός-,-τὸ-κρίμα-σου-τῶ-βασιλεῖ-δὸς-καὶ-τὴν-δικαιοσύνην-σου-τῶ-υιῶ-τοῦ-βασιλέως-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 常に身を避けるための住まい、岩となりわたしを救おうと定めてください。あなたはわたしの大岩、わたしの砦。
Подстрочный перевод:
κρίνειν-τὸν-λαόν-σου-εν-δικαιοσύνη-καὶ-τοὺς-πτωχούς-σου-εν-κρίσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 わたしの神よ、あなたに逆らう者の手から悪事を働く者、不法を働く者の手からわたしを逃れさせてください。
Подстрочный перевод:
αναλαβέτω-τὰ-όρη-ειρήνην-τῶ-λαῶ-σου-καὶ-οι-βουνοὶ-εν-δικαιοσύνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 主よ、あなたはわたしの希望。主よ、わたしは若いときからあなたに依り頼み
Подстрочный перевод:
κρινεῖ-τοὺς-πτωχοὺς-τοῦ-λαοῦ-καὶ-σώσει-τοὺς-υιοὺς-τῶν-πενήτων-καὶ-ταπεινώσει-συκοφάντην-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 母の胎にあるときからあなたに依りすがって来ました。あなたは母の腹からわたしを取り上げてくださいました。わたしは常にあなたを賛美します。
Подстрочный перевод:
καὶ-συμπαραμενεῖ-τῶ-ηλίω-καὶ-πρὸ-τῆς-σελήνης-γενεὰς-γενεῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 多くの人はわたしに驚きます。あなたはわたしの避けどころ、わたしの砦。
Подстрочный перевод:
καὶ-καταβήσεται-ως-υετὸς-επὶ-πόκον-καὶ-ωσεὶ-σταγόνες-στάζουσαι-επὶ-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 わたしの口は賛美に満ち絶えることなくあなたの輝きをたたえます。
Подстрочный перевод:
ανατελεῖ-εν-ταῖς-ημέραις-αυτοῦ-δικαιοσύνη-καὶ-πλῆθος-ειρήνης-έως-οῦ-ανταναιρεθῆ-η-σελήνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 老いの日にも見放さずわたしに力が尽きても捨て去らないでください。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατακυριεύσει-απὸ-θαλάσσης-έως-θαλάσσης-καὶ-απὸ-ποταμοῦ-έως-περάτων-τῆς-οικουμένης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 敵がわたしのことを話し合いわたしの命をうかがう者が共に謀り
Подстрочный перевод:
ενώπιον-αυτοῦ-προπεσοῦνται-Αιθίοπες-,-καὶ-οι-εχθροὶ-αυτοῦ-χοῦν-λείξουσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 言っています「神が彼を捨て去ったら、追い詰めて捕えよう。彼を助ける者はもういない」と。
Подстрочный перевод:
βασιλεῖς-Θαρσις-καὶ-αι-νῆσοι-δῶρα-προσοίσουσιν-,-βασιλεῖς-Αράβων-καὶ-Σαβα-δῶρα-προσάξουσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 神よ、わたしを遠く離れないでください。わたしの神よ、今すぐわたしをお助けください。
Подстрочный перевод:
καὶ-προσκυνήσουσιν-αυτῶ-πάντες-οι-βασιλεῖς-,-πάντα-τὰ-έθνη-δουλεύσουσιν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 わたしの魂に敵対する者が恥に落とされ、滅ぼされますように。わたしが災いに遭うことを求める者が嘲りと辱めに包まれますように。
Подстрочный перевод:
ότι-ερρύσατο-πτωχὸν-εκ-χειρὸς-δυνάστου-καὶ-πένητα-,-ῶ-ουχ-υπῆρχεν-βοηθός-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 わたしは常に待ち望み繰り返し、あなたを賛美します。
Подстрочный перевод:
φείσεται-πτωχοῦ-καὶ-πένητος-καὶ-ψυχὰς-πενήτων-σώσει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 わたしの口は恵みの御業を御救いを絶えることなく語りなお、決して語り尽くすことはできません。
Подстрочный перевод:
εκ-τόκου-καὶ-εξ-αδικίας-λυτρώσεται-τὰς-ψυχὰς-αυτῶν-,-καὶ-έντιμον-τὸ-όνομα-αυτῶν-ενώπιον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 しかし主よ、わたしの主よわたしは力を奮い起こして進みいでひたすら恵みの御業を唱えましょう。
Подстрочный перевод:
καὶ-ζήσεται-,-καὶ-δοθήσεται-αυτῶ-εκ-τοῦ-χρυσίου-τῆς-Αραβίας-,-καὶ-προσεύξονται-περὶ-αυτοῦ-διὰ-παντός-,-όλην-τὴν-ημέραν-ευλογήσουσιν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 神よ、わたしの若いときからあなた御自身が常に教えてくださるので今に至るまでわたしは驚くべき御業を語り伝えて来ました。
Подстрочный перевод:
έσται-στήριγμα-εν-τῆ-γῆ-επ᾿-άκρων-τῶν-ορέων-·-υπεραρθήσεται-υπὲρ-τὸν-Λίβανον-ο-καρπὸς-αυτοῦ-,-καὶ-εξανθήσουσιν-εκ-πόλεως-ωσεὶ-χόρτος-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 わたしが老いて白髪になっても神よ、どうか捨て去らないでください。御腕の業を、力強い御業を来るべき世代に語り伝えさせてください。
Подстрочный перевод:
έστω-τὸ-όνομα-αυτοῦ-ευλογημένον-εις-τοὺς-αιῶνας-,-πρὸ-τοῦ-ηλίου-διαμενεῖ-τὸ-όνομα-αυτοῦ-·-καὶ-ευλογηθήσονται-εν-αυτῶ-πᾶσαι-αι-φυλαὶ-τῆς-γῆς-,-πάντα-τὰ-έθνη-μακαριοῦσιν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 神よ、恵みの御業は高い天に広がっています。あなたはすぐれた御業を行われました。神よ、誰があなたに並びえましょう。
Подстрочный перевод:
Ευλογητὸς-κύριος-ο-θεὸς-ο-θεὸς-Ισραηλ-ο-ποιῶν-θαυμάσια-μόνος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 あなたは多くの災いと苦しみをわたしに思い知らせられましたが再び命を得させてくださるでしょう。地の深い淵から再び引き上げてくださるでしょう。
Подстрочный перевод:
καὶ-ευλογητὸν-τὸ-όνομα-τῆς-δόξης-αυτοῦ-εις-τὸν-αιῶνα-καὶ-εις-τὸν-αιῶνα-τοῦ-αιῶνος-,-καὶ-πληρωθήσεται-τῆς-δόξης-αυτοῦ-πᾶσα-η-γῆ-.-γένοιτο-γένοιτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 ひるがえって、わたしを力づけすぐれて大いなるものとしてくださるでしょう。
Подстрочный перевод:
Εξέλιπον-οι-ύμνοι-Δαυιδ-τοῦ-υιοῦ-Ιεσσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 わたしもまた、わたしの神よ琴に合わせてあなたのまことに感謝をささげます。イスラエルの聖なる方よわたしは竪琴に合わせてほめ歌をうたいます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 わたしの唇は喜びの声をあげあなたが贖ってくださったこの魂はあなたにほめ歌をうたいます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 わたしの舌は絶えることなく恵みの御業を歌います。わたしが災いに遭うことを望む者がどうか、恥と辱めに落とされますように。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
71
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl