このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [指揮者によって。ダビデの詩。記念。]
Подстрочный перевод:
Τῶ-Δαυιδ-·-υιῶν-Ιωναδαβ-καὶ-τῶν-πρώτων-αιχμαλωτισθέντων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 神よ、速やかにわたしを救い出し主よ、わたしを助けてください。
Подстрочный перевод:
Ο-θεός-,-επὶ-σοὶ-ήλπισα-,-μὴ-καταισχυνθείην-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 わたしの命をねらう者が恥を受け、嘲られわたしを災いに遭わせようと望む者が侮られて退き
Подстрочный перевод:
εν-τῆ-δικαιοσύνη-σου-ρῦσαί-με-καὶ-εξελοῦ-με-,-κλῖνον-πρός-με-τὸ-οῦς-σου-καὶ-σῶσόν-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 はやし立てる者が恥を受けて逃げ去りますように。
Подстрочный перевод:
γενοῦ-μοι-εις-θεὸν-υπερασπιστὴν-καὶ-εις-τόπον-οχυρὸν-τοῦ-σῶσαί-με-,-ότι-στερέωμά-μου-καὶ-καταφυγή-μου-εῖ-σύ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 あなたを尋ね求める人があなたによって喜び祝い、楽しみ御救いを愛する人が神をあがめよといつも歌いますように。
Подстрочный перевод:
ο-θεός-μου-,-ρῦσαί-με-εκ-χειρὸς-αμαρτωλοῦ-,-εκ-χειρὸς-παρανομοῦντος-καὶ-αδικοῦντος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 神よ、わたしは貧しく、身を屈めています。速やかにわたしを訪れてください。あなたはわたしの助け、わたしの逃れ場。主よ、遅れないでください。
Подстрочный перевод:
ότι-σὺ-εῖ-η-υπομονή-μου-,-κύριε-·-κύριος-η-ελπίς-μου-εκ-νεότητός-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
70
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl