このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [指揮者によって。賛歌。ダビデの詩。歌。]
Подстрочный перевод:
Εις-τὸ-τέλος-·-ωδὴ-ψαλμοῦ-αναστάσεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 沈黙してあなたに向かい、賛美をささげます。シオンにいます神よ。あなたに満願の献げ物をささげます。
Подстрочный перевод:
Αλαλάξατε-τῶ-θεῶ-,-πᾶσα-η-γῆ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 祈りを聞いてくださる神よすべて肉なるものはあなたのもとに来ます。
Подстрочный перевод:
ψάλατε-δὴ-τῶ-ονόματι-αυτοῦ-,-δότε-δόξαν-αινέσει-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 罪の数々がわたしを圧倒します。背いたわたしたちをあなたは贖ってくださいます。
Подстрочный перевод:
είπατε-τῶ-θεῶ-Ως-φοβερὰ-τὰ-έργα-σου-·-εν-τῶ-πλήθει-τῆς-δυνάμεώς-σου-ψεύσονταί-σε-οι-εχθροί-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 いかに幸いなことでしょうあなたに選ばれ、近づけられあなたの庭に宿る人は。恵みの溢れるあなたの家、聖なる神殿によってわたしたちが満ち足りますように。
Подстрочный перевод:
πᾶσα-η-γῆ-προσκυνησάτωσάν-σοι-καὶ-ψαλάτωσάν-σοι-,-ψαλάτωσαν-τῶ-ονόματί-σου-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 わたしたちの救いの神よあなたの恐るべき御業がわたしたちへのふさわしい答えでありますように。遠い海、地の果てに至るまですべてのものがあなたに依り頼みます。
Подстрочный перевод:
δεῦτε-καὶ-ίδετε-τὰ-έργα-τοῦ-θεοῦ-·-φοβερὸς-εν-βουλαῖς-υπὲρ-τοὺς-υιοὺς-τῶν-ανθρώπων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 御力をもって山々を固く据え雄々しさを身に帯びておられる方。
Подстрочный перевод:
ο-μεταστρέφων-τὴν-θάλασσαν-εις-ξηράν-,-εν-ποταμῶ-διελεύσονται-ποδί-.-εκεῖ-ευφρανθησόμεθα-επ᾿-αυτῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 大海のどよめき、波のどよめき諸国の民の騒ぎを鎮める方。
Подстрочный перевод:
τῶ-δεσπόζοντι-εν-τῆ-δυναστεία-αυτοῦ-τοῦ-αιῶνος-·-οι-οφθαλμοὶ-αυτοῦ-επὶ-τὰ-έθνη-επιβλέπουσιν-,-οι-παραπικραίνοντες-μὴ-υψούσθωσαν-εν-εαυτοῖς-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 お与えになる多くのしるしを見て地の果てに住む民は畏れ敬い朝と夕べの出で立つところには喜びの歌が響きます。
Подстрочный перевод:
ευλογεῖτε-,-έθνη-,-τὸν-θεὸν-ημῶν-καὶ-ακουτίσασθε-τὴν-φωνὴν-τῆς-αινέσεως-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 あなたは地に臨んで水を与え豊かさを加えられます。神の水路は水をたたえ、地は穀物を備えます。あなたがそのように地を備え
Подстрочный перевод:
τοῦ-θεμένου-τὴν-ψυχήν-μου-εις-ζωὴν-καὶ-μὴ-δόντος-εις-σάλον-τοὺς-πόδας-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 畝を潤し、土をならし豊かな雨を注いで柔らかにし芽生えたものを祝福してくださるからです。
Подстрочный перевод:
ότι-εδοκίμασας-ημᾶς-,-ο-θεός-,-επύρωσας-ημᾶς-,-ως-πυροῦται-τὸ-αργύριον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 あなたは豊作の年を冠として地に授けられます。あなたの過ぎ行かれる跡には油が滴っています。
Подстрочный перевод:
εισήγαγες-ημᾶς-εις-τὴν-παγίδα-,-έθου-θλίψεις-επὶ-τὸν-νῶτον-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 荒れ野の原にも滴りどの丘も喜びを帯とし
Подстрочный перевод:
επεβίβασας-ανθρώπους-επὶ-τὰς-κεφαλὰς-ημῶν-,-διήλθομεν-διὰ-πυρὸς-καὶ-ύδατος-,-καὶ-εξήγαγες-ημᾶς-εις-αναψυχήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 牧場は羊の群れに装われ谷は麦に覆われています。ものみな歌い、喜びの叫びをあげています。
Подстрочный перевод:
εισελεύσομαι-εις-τὸν-οῖκόν-σου-εν-ολοκαυτώμασιν-,-αποδώσω-σοι-τὰς-ευχάς-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
65
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl