このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [指揮者によって。「滅ぼさないでください」に合わせて。ダビデの詩。ミクタム。]
Подстрочный перевод:
Εις-τὸ-τέλος-·-μὴ-διαφθείρης-·-τῶ-Δαυιδ-εις-στηλο-γραφίαν-,-οπότε-απέστειλεν-Σαουλ-καὶ-εφύλαξεν-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-τοῦ-θανατῶσαι-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 しかし、お前たちは正しく語り公平な裁きを行っているというのか人の子らよ。
Подстрочный перевод:
Εξελοῦ-με-εκ-τῶν-εχθρῶν-μου-,-ο-θεός-,-καὶ-εκ-τῶν-επανιστανομένων-επ᾿-εμὲ-λύτρωσαί-με-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 いや、お前たちはこの地で不正に満ちた心をもってふるまいお前たちの手は不法を量り売りしている。
Подстрочный перевод:
ρῦσαί-με-εκ-τῶν-εργαζομένων-τὴν-ανομίαν-καὶ-εξ-ανδρῶν-αιμάτων-σῶσόν-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 神に逆らう者は母の胎にあるときから汚らわしく欺いて語る者は母の腹にあるときから迷いに陥っている。
Подстрочный перевод:
ότι-ιδοὺ-εθήρευσαν-τὴν-ψυχήν-μου-,-επέθεντο-επ᾿-εμὲ-κραταιοί-.-ούτε-η-ανομία-μου-ούτε-η-αμαρτία-μου-,-κύριε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 蛇の毒にも似た毒を持ち耳の聞こえないコブラのように耳をふさいで
Подстрочный перевод:
άνευ-ανομίας-έδραμον-καὶ-κατεύθυναν-·-εξεγέρθητι-εις-συνάντησίν-μου-καὶ-ιδέ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 蛇使いの声にも巧みに呪文を唱える者の呪文にも従おうとしない。
Подстрочный перевод:
καὶ-σύ-,-κύριε-ο-θεὸς-τῶν-δυνάμεων-ο-θεὸς-Ισραηλ-,-πρόσχες-τοῦ-επισκέψασθαι-πάντα-τὰ-έθνη-,-μὴ-οικτιρήσης-πάντας-τοὺς-εργαζομένους-τὴν-ανομίαν-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 神が彼らの口から歯を抜き去ってくださるように。主が獅子の牙を折ってくださるように。
Подстрочный перевод:
επιστρέψουσιν-εις-εσπέραν-καὶ-λιμώξουσιν-ως-κύων-καὶ-κυ-κλώσουσιν-πόλιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 彼らは水のように捨てられ、流れ去るがよい。神の矢に射られて衰え果て
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-αποφθέγξονται-εν-τῶ-στόματι-αυτῶν-,-καὶ-ρομφαία-εν-τοῖς-χείλεσιν-αυτῶν-·-ότι-τίς-ήκουσεν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 なめくじのように溶け太陽を仰ぐことのない流産の子となるがよい。
Подстрочный перевод:
καὶ-σύ-,-κύριε-,-εκγελάση-αυτούς-,-εξουδενώσεις-πάντα-τὰ-έθνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 鍋が柴の炎に焼けるよりも速く生きながら、怒りの炎に巻き込まれるがよい。
Подстрочный перевод:
τὸ-κράτος-μου-,-πρὸς-σὲ-φυλάξω-,-ότι-ο-θεὸς-αντιλήμπτωρ-μου-εῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 神に従う人はこの報復を見て喜び神に逆らう者の血で足を洗うであろう。
Подстрочный перевод:
ο-θεός-μου-,-τὸ-έλεος-αυτοῦ-προφθάσει-με-·-ο-θεὸς-δείξει-μοι-εν-τοῖς-εχθροῖς-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 人は言う。「神に従う人は必ず実を結ぶ。神はいます。神はこの地を裁かれる。」
Подстрочный перевод:
μὴ-αποκτείνης-αυτούς-,-μήποτε-επιλάθωνται-τοῦ-λαοῦ-μου-·-διασκόρπισον-αυτοὺς-εν-τῆ-δυνάμει-σου-καὶ-κατάγαγε-αυτούς-,-ο-υπερασπιστής-μου-κύριε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
58
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl