このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [指揮者によって。マハラトに合わせて。マスキール。ダビデの詩。]
Подстрочный перевод:
Εις-τὸ-τέλος-,-εν-ύμνοις-·-συνέσεως-τῶ-Δαυιδ-,-εν-τῶ-ελθεῖν-τοὺς-Ζιφαίους-καὶ-ειπεῖν-τῶ-Σαουλ-Ουκ-ιδοὺ-Δαυιδ-κέκρυπται-παρ᾿-ημῖν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 神を知らぬ者は心に言う「神などない」と。人々は腐敗している。忌むべき行いをする。善を行う者はいない。
Подстрочный перевод:
Ο-θεός-,-εν-τῶ-ονόματί-σου-σῶσόν-με-καὶ-εν-τῆ-δυνάμει-σου-κρῖνόν-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 神は天から人の子らを見渡し、探される目覚めた人、神を求める人はいないか、と。
Подстрочный перевод:
ο-θεός-,-εισάκουσον-τῆς-προσευχῆς-μου-,-ενώτισαι-τὰ-ρήματα-τοῦ-στόματός-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 だれもかれも背き去った。皆ともに、汚れている。善を行う者はいない。ひとりもいない。
Подстрочный перевод:
ότι-αλλότριοι-επανέστησαν-επ᾿-εμέ-,-καὶ-κραταιοὶ-εζήτησαν-τὴν-ψυχήν-μου-·-ου-προέθεντο-τὸν-θεὸν-ενώπιον-αυτῶν-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 悪を行う者は知っているはずではないかパンを食らうかのようにわたしの民を食らい神を呼び求めることをしない者よ。
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-γὰρ-ο-θεὸς-βοηθεῖ-μοι-,-καὶ-ο-κύριος-αντιλήμπτωρ-τῆς-ψυχῆς-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 それゆえにこそ、大いに恐れるがよいかつて、恐れたこともなかった者よ。あなたに対して陣を敷いた者の骨を神はまき散らされた。神は彼らを退けられ、あなたは彼らを辱めた。
Подстрочный перевод:
αποστρέψει-τὰ-κακὰ-τοῖς-εχθροῖς-μου-·-εν-τῆ-αληθεία-σου-εξολέθρευσον-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 どうか、イスラエルの救いがシオンから起こるように。神が御自分の民、捕われ人を連れ帰られるときヤコブは喜び躍りイスラエルは喜び祝うであろう。
Подстрочный перевод:
εκουσίως-θύσω-σοι-,-εξομολογήσομαι-τῶ-ονόματί-σου-,-κύριε-,-ότι-αγαθόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
53
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl