このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 【指揮者によって。マスキール。ダビデの詩。
Подстрочный перевод:
Εις-τὸ-τέλος-,-υπὲρ-μαελεθ-·-συνέσεως-τῶ-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 エドム人ドエグがサウルのもとに来て、「ダビデがアヒメレクの家に来た」と告げたとき。】
Подстрочный перевод:
Εῖπεν-άφρων-εν-καρδία-αυτοῦ-Ουκ-έστιν-θεός-.-διεφθάρησαν-καὶ-εβδελύχθησαν-εν-ανομίαις-,-ουκ-έστιν-ποιῶν-αγαθόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 力ある者よ、なぜ悪事を誇るのか。神の慈しみの絶えることはないが
Подстрочный перевод:
ο-θεὸς-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-διέκυψεν-επὶ-τοὺς-υιοὺς-τῶν-αν-θρώπων-τοῦ-ιδεῖν-ει-έστιν-συνίων-ὴ-εκζητῶν-τὸν-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 お前の考えることは破滅をもたらす。舌は刃物のように鋭く、人を欺く。
Подстрочный перевод:
πάντες-εξέκλιναν-,-άμα-ηχρεώθησαν-,-ουκ-έστιν-ποιῶν-αγαθόν-,-ουκ-έστιν-έως-ενός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 お前は善よりも悪を正しい言葉よりもうそを好み〔セラ
Подстрочный перевод:
ουχὶ-γνώσονται-πάντες-οι-εργαζόμενοι-τὴν-ανομίαν-;-οι-έσθοντες-τὸν-λαόν-μου-βρώσει-άρτου-τὸν-θεὸν-ουκ-επε-καλέσαντο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 人を破滅に落とす言葉、欺く舌を好む。
Подстрочный перевод:
εκεῖ-φοβηθήσονται-φόβον-,-οῦ-ουκ-ῆν-φόβος-,-ότι-ο-θεὸς-διεσκόρπισεν-οστᾶ-ανθρωπαρέσκων-·-κατησχύνθησαν-,-ότι-ο-θεὸς-εξουδένωσεν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 神はお前を打ち倒し、永久に滅ぼされる。お前を天幕から引き抜き命ある者の地から根こそぎにされる。〔セラ
Подстрочный перевод:
τίς-δώσει-εκ-Σιων-τὸ-σωτήριον-τοῦ-Ισραηλ-;-εν-τῶ-επιστρέψαι-κύριον-τὴν-αιχμαλωσίαν-τοῦ-λαοῦ-αυτοῦ-αγαλλιάσεται-Ιακωβ-καὶ-ευφρανθήσεται-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 これを見て、神に従う人は神を畏れる。彼らはこの男を笑って言う。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 「見よ、この男は神を力と頼まず自分の莫大な富に依り頼み自分を滅ぼすものを力と頼んでいた。」
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 わたしは生い茂るオリーブの木。神の家にとどまります。世々限りなく、神の慈しみに依り頼みます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 あなたが計らってくださいますからとこしえに、感謝をささげます。御名に望みをおきますあなたの慈しみに生きる人に対して恵み深いあなたの御名に。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
52
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl