| 1 |
[指揮者によって。笛に合わせて。賛歌。ダビデの詩。] |
|
Подстрочный перевод:
Ειςτὸτέλος,υπὲρτῆςκληρονομούσης·ψαλμὸςτῶΔαυιδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
主よ、わたしの言葉に耳を傾けつぶやきを聞き分けてください。 |
|
Подстрочный перевод:
Τὰρήματάμουενώτισαι,κύριε,σύνεςτῆςκραυγῆςμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
わたしの王、わたしの神よ助けを求めて叫ぶ声を聞いてください。あなたに向かって祈ります。 |
|
Подстрочный перевод:
πρόσχεςτῆφωνῆτῆςδεήσεώςμου,οβασιλεύςμουκαὶοθεόςμου.ότιπρὸςσὲπροσεύξομαι,κύριε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 主よ、朝ごとに、わたしの声を聞いてください。朝ごとに、わたしは御前に訴え出てあなたを仰ぎ望みます。 |
|
Подстрочный перевод:
τὸπρωὶεισακούσητῆςφωνῆςμου,τὸπρωὶπαραστήσομαίσοικαὶεπόψομαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
あなたは、決して逆らう者を喜ぶ神ではありません。悪人は御もとに宿ることを許されず |
|
Подстрочный перевод:
ότιουχὶθεὸςθέλωνανομίανσὺεῖ,ουδὲπαροικήσεισοιπονηρευόμενος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
誇り高い者は御目に向かって立つことができず悪を行う者はすべて憎まれます。 |
|
Подстрочный перевод:
ουδιαμενοῦσινπαράνομοικατέναντιτῶνοφθαλμῶνσου,εμίσησαςπάνταςτοὺςεργαζομένουςτὴνανομίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | 主よ、あなたは偽って語る者を滅ぼし流血の罪を犯す者、欺く者をいとわれます。 |
|
Подстрочный перевод:
απολεῖςπάνταςτοὺςλαλοῦνταςτὸψεῦδος·άνδρααιμάτωνκαὶδόλιονβδελύσσεταικύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
しかしわたしは、深い慈しみをいただいてあなたの家に入り、聖なる宮に向かってひれ伏しあなたを畏れ敬います。 |
|
Подстрочный перевод:
εγὼδὲεντῶπλήθειτοῦελέουςσουεισελεύσομαιειςτὸνοῖκόνσου,προσκυνήσωπρὸςναὸνάγιόνσουενφόβωσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
主よ、恵みの御業のうちにわたしを導きまっすぐにあなたの道を歩ませてください。わたしを陥れようとする者がいます。 |
|
Подстрочный перевод:
κύριε,οδήγησόνμεεντῆδικαιοσύνησουένεκατῶνεχθρῶνμου,κατεύθυνονενώπιόνμουτὴνοδόνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
彼らの口は正しいことを語らず、舌は滑らかで喉は開いた墓、腹は滅びの淵。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιουκέστινεντῶστόματιαυτῶναλήθεια,ηκαρδίααυτῶνματαία·τάφοςανεωγμένοςολάρυγξαυτῶν,ταῖςγλώσσαιςαυτῶνεδολιοῦσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | 神よ、彼らを罪に定めそのたくらみのゆえに打ち倒してください。彼らは背きに背きを重ねる反逆の者。彼らを追い落としてください。 |
|
Подстрочный перевод:
κρῖνοναυτούς,οθεός·αποπεσάτωσαναπὸτῶνδιαβουλίωναυτῶν·κατὰτὸπλῆθοςτῶνασεβειῶναυτῶνέξωσοναυτούς,ότιπαρεπίκρανάνσε,κύριε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
あなたを避けどころとする者は皆、喜び祝いとこしえに喜び歌います。御名を愛する者はあなたに守られあなたによって喜び誇ります。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶευφρανθήτωσανπάντεςοιελπίζοντεςεπὶσέ·ειςαιῶνααγαλλιάσονται,καὶκατασκηνώσειςεναυτοῖς,καὶκαυχήσονταιενσοὶπάντεςοιαγαπῶντεςτὸόνομάσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | 主よ、あなたは従う人を祝福し御旨のままに、盾となってお守りくださいます。 |
|
Подстрочный перевод:
ότισὺευλογήσειςδίκαιον·κύριε,ωςόπλωευδοκίαςεστεφάνωσαςημᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|