このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [歌。賛歌。コラの子の詩。]
Подстрочный перевод:
Εις-τὸ-τέλος-·-τοῖς-υιοῖς-Κορε-ψαλμός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 大いなる主、限りなく賛美される主。わたしたちの神の都にある聖なる山は
Подстрочный перевод:
Ακούσατε-ταῦτα-,-πάντα-τὰ-έθνη-,-ενωτίσασθε-,-πάντες-οι-κατοικοῦντες-τὴν-οικουμένην-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 高く美しく、全地の喜び。北の果ての山、それはシオンの山、力ある王の都。
Подстрочный перевод:
οί-τε-γηγενεῖς-καὶ-οι-υιοὶ-τῶν-ανθρώπων-,-επὶ-τὸ-αυτὸ-πλούσιος-καὶ-πένης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 その城郭に、砦の塔に、神は御自らを示される。
Подстрочный перевод:
τὸ-στόμα-μου-λαλήσει-σοφίαν-καὶ-η-μελέτη-τῆς-καρδίας-μου-σύνεσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 見よ、王たちは時を定め、共に進んで来た。
Подстрочный перевод:
κλινῶ-εις-παραβολὴν-τὸ-οῦς-μου-,-ανοίξω-εν-ψαλτηρίω-τὸ-πρόβλημά-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 彼らは見て、ひるみ、恐怖に陥って逃げ去った。
Подстрочный перевод:
ίνα-τί-φοβοῦμαι-εν-ημέρα-πονηρᾶ-;-η-ανομία-τῆς-πτέρνης-μου-κυκλώσει-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 そのとき彼らを捕えたおののきは産みの苦しみをする女のもだえ
Подстрочный перевод:
οι-πεποιθότες-επὶ-τῆ-δυνάμει-αυτῶν-καὶ-επὶ-τῶ-πλήθει-τοῦ-πλούτου-αυτῶν-καυχώμενοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 東風に砕かれるタルシシュの船。
Подстрочный перевод:
αδελφὸς-ου-λυτροῦται-·-λυτρώσεται-άνθρωπος-;-ου-δώσει-τῶ-θεῶ-εξίλασμα-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 聞いていたことをそのまま、わたしたちは見た万軍の主の都、わたしたちの神の都で。神はこの都をとこしえに固く立てられる。〔セラ
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-τιμὴν-τῆς-λυτρώσεως-τῆς-ψυχῆς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 神よ、神殿にあってわたしたちはあなたの慈しみを思い描く。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκόπασεν-εις-τὸν-αιῶνα-καὶ-ζήσεται-εις-τέλος-,-ότι-ουκ-όψεται-καταφθοράν-,-όταν-ίδη-σοφοὺς-αποθνήσκοντας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 神よ、賛美は御名と共に地の果てに及ぶ。右の御手には正しさが溢れている。
Подстрочный перевод:
επὶ-τὸ-αυτὸ-άφρων-καὶ-άνους-απολοῦνται-καὶ-καταλείψουσιν-αλλοτρίοις-τὸν-πλοῦτον-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 あなたの裁きのゆえにシオンの山は喜び祝いユダのおとめらは喜び躍る。
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-τάφοι-αυτῶν-οικίαι-αυτῶν-εις-τὸν-αιῶνα-,-σκηνώματα-αυτῶν-εις-γενεὰν-καὶ-γενεάν-.-επεκαλέσαντο-τὰ-ονόματα-αυτῶν-επὶ-τῶν-γαιῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 シオンの周りをひと巡りして見よ。塔の数をかぞえ
Подстрочный перевод:
καὶ-άνθρωπος-εν-τιμῆ-ὼν-ου-συνῆκεν-,-παρασυνεβλήθη-τοῖς-κτήνεσιν-τοῖς-ανοήτοις-καὶ-ωμοιώθη-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 城壁に心を向け、城郭に分け入って見よ。後の代に語り伝えよ
Подстрочный перевод:
αύτη-η-οδὸς-αυτῶν-σκάνδαλον-αυτοῖς-,-καὶ-μετὰ-ταῦτα-εν-τῶ-στόματι-αυτῶν-ευδοκήσουσιν-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 この神は世々限りなくわたしたちの神死を越えて、わたしたちを導いて行かれる、と。
Подстрочный перевод:
ως-πρόβατα-εν-άδη-έθεντο-,-θάνατος-ποιμαίνει-αυτούς-·-καὶ-κατακυριεύσουσιν-αυτῶν-οι-ευθεῖς-τὸ-πρωί-,-καὶ-η-βοήθεια-αυτῶν-παλαιωθήσεται-εν-τῶ-άδη-εκ-τῆς-δό-ξης-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
48
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl